Даар и Люси принялись проверять перевод Мирабель. Хотя Люси понимала письменный язык вампиров, она была не в состоянии понять человеческий язык, на котором изначально была написана книга. Она могла полагаться только на Даара, который понимал и человеческий, и вампирский языки, чтобы выяснить, был ли перевод Мирабель точным или нет.
Несмотря ни на что, подтверждение этого было очень важно для будущего вампиров. Вот почему они оба полностью сосредоточились на подтверждении содержания книги. Тем временем Мирабель села на стул и сердито скрестила руки. Она повернула голову и посмотрела в другую сторону.
- Вы действительно написали все это сами?
- …
Мирабель не собиралась отвечать на его вопрос. Все, чего она хотела, - это не обращать на него внимания. Люси сразу же ответила, потому что, вероятно, поняла, о чем думает Мирабель.
- Да, несомненно, это она написала. Что это? Ее перевод неточен?
- Нет, ее перевод действительно точен, и…
Были также вещи, которые в книге изначально [отсутствовали].
- … Может быть, она действительно читала эту книгу раньше?
На самом деле в этой книге не хватало многих страниц. Хизер уничтожила часть книги во время битвы. Даар потратил немало усилий на то, чтобы связать воедино содержание книги и добавить кое-какой материал. Однако он никак не ожидал, что она сможет перевести всю книгу целиком, включая даже уничтоженную часть.
В таком случае она определенно читала эту книгу раньше.
- Однако это было невозможно.
Если она действительно была эльфийской принцессой, то ей вообще не следовало покидать этот город раньше. В таком случае-где же она видела эту книгу раньше?
- Где же вы читали эту книгу раньше?
Фью~~~~
Мирабель отвернулась и присвистнула, всем своим видом показывая, что ничего не знает.
- Что бы ты ни спрашивал, я тебе ничего не скажу. Старый пердун, заставь мою хозяйку открыть мне рот, если ты такой умелый.
- Ты… ?!
На лице старика отразилась ярость. Он сердито скрипел зубами, казалось, он хотел сожрать Мирабель прямо здесь.
- Хм, Люси, зачем ты привела меня в такое место? Если меня здесь съедят, м… хозяйка тебе этого не простит…
Мирабель притворилась, что испугалась гневного выражения лица Даара, и спряталась за Люси. По сути, она намеренно напоминала Даару, что была любимицей Хизер.
- … Это проклятое отродье! Неужели мной действительно помыкает эльфийское отродье?
Даар, Смотритель библиотеки, уже тысячи лет жил вампиром. Если бы обычный эльф осмелился так с ним обращаться, он бы вонзил в него зубы.
Однако…
Независимо от того, была ли она любимицей Хизер или нет, если она действительно читала эту книгу раньше, то это означало, что в ее теле был какой-то секрет? Ее разум содержал что-то невероятно ценное. Ради будущего вампиров он не мог поспешно проглотить ее.
- Вы читали все эти книги раньше?…
Даар снова попытался говорить с Мирабель вежливым тоном. Однако на лице Мирабель по-прежнему было безразличное выражение.
Старик Даар беспомощно взглянул на Люси в поисках помощи, когда увидел, как ведет себя Мирабель.
Люси никак не ожидала, что Мирабель может доставить столько хлопот старику Даару, который обладал еще большим влиянием, чем Хизер. Люси подошла и толкнула Мирабель в плечо, говоря:
- Принцесса, пожалуйста, скажите ему правду…
Видя, что Люси говорит это, Мирабель могла сказать только: - …Я просто перевела его в соответствии со смыслом текста, вот и все…
Мирабель лгала так, что ее было бы нелегко обнаружить.
- Это невозможно. Если бы вы переводили только текст, почему бы переводить больше информации, чем в тексте?
- Это…
Она не могла сказать, что лично разработала все эти книги в качестве справочной информации для настройки игры.
- Я добавила информацию, основанную на содержании книги, на своем собственном суждении, хорошо?
- Я никогда не говорил, что это не в порядке, но это действительно подозрительно…
На лице Мирабель отразилось беспокойство, прежде чем она отвернулась.
- Это только то, что я знаю. Тут уж ничего не поделаешь? Во всяком случае, я никогда раньше не видел содержания этой книги. Если вас это беспокоит, то в будущем я просто буду переводить в соответствии с текстом!
Мирабель сказала это довольно сердито и поспешно. Было очевидно, что она чувствовала себя неуверенно из-за своей лжи.
Как бы то ни было, она ни за что не призналась бы, что давным-давно знает его содержание.
- В этом нет необходимости. Не стесняйтесь переводить в соответствии с тем, как вы привыкли. Я не буду глубоко вникать в это дело…
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|