/ 
Кэтлин Олливандер (Гарри Поттер) Глава 7– Приветственный пир. Часть 2
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Catlyn-Ollivander-Harry-Potter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%206.2/8582749/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%207.1/8582750/

Кэтлин Олливандер (Гарри Поттер) Глава 7– Приветственный пир. Часть 2

Глава 7: Приветственный пир. Часть 2.

Хагрид ведет меня к двери, ведущей в класс. Когда его рука тянется к дверной ручке, он останавливается, замирая.

- "Ты знаешь, я был в той же лодке, что и ты. У тебя все будет хорошо. Дамблдор - великий человек, и", - он поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня через плечо с улыбко. - "Тебе не нужно стыдиться того, кто ты есть".

С этими сбивающими с толку заявлениями, он открывает дверь и отступает в сторону, позволяя мне пройти в небольшой простой кабинет с двумя стульями перед столом. У меня отвисает челюсть, когда я смотрю и вижу директора Дамблдора, сидящего за столом в ярко-фиолетовой мантии и все такое, сосущего леденец. Его темно-синие глаза искрятся сбивающей с толку смесью эмоций, слишком сложных, чтобы их понять. Его рот кривится, и рука, поглаживающая его бороду, останавливается, когда я вхожу в комнату.

Почему он хочет встретиться со мной? Я сделала что-то не так? Неужели меня исключат из школы? Я еще даже не начала первый день, а меня уже выгоняют. Конечно, это... Мои мысли обрываются, когда веселый смешок наполняет комнату.

- "Не волнуйся, Кэтлин, у тебя нет никаких проблем. Садись, " - говорит он мне, все еще посмеиваясь, указывая на одно из кресел.

- "Если вы не возражаете, я спрошу, зачем вы меня сюда позвали? " - спрашиваю я, принимая его предложение.

* Хочешь лоли?* - Он подает знак, заставляя меня подпрыгнуть.

Знает ли он? Медленно я опускаюсь на сиденье и выхватываю леденец с привкусом крови из его руки. Несколько секунд мы сидели в тишине, пока Дамблдор сосредоточился на своей лоли.

В последний раз я встречался с Дамблдором, когда он... Внезапно я возвращаюсь, в ту сырую комнату, эти холодные серые кирпичи подо мной, эти зеленые свечи, освещающие мои окровавленные руки.

- "Кхм", - ворчание Дамблдора возвращает меня к реальности.

- *Для вашего состояния у домашних эльфов будет кровь для вас. Ваш глава дома даст вам указания, как пройти на кухню. Если у вас возникнут какие-либо проблемы, не стесняйтесь обращаться к любому из ваших учителей, они здесь для вас.*

Слова звучат у меня в голове. Нет, это не так. Они здесь для настоящих мальчиков и девочек, которые учатся, чтобы стать полноценными ведьмами и волшебниками. Я только киваю, разглаживая подол юбки и поднимаясь со стула. Быстро поклонившись, я ухожу, чтобы присоединиться к остальным первокурсникам.

Звук открывающейся двери эхом разносится по комнате, когда шепот других студентов затихает с моим появлением. Их глаза метают в меня кинжалы, когда я быстро перемещаюсь, чтобы спрятаться за спиной Энн.

- "Как именно они распределяют нас по Домам?" - спрашивает Поттер Уизли, нарушая тишину и снимая напряжение, как нож.

- "Я думаю, это какой-то тест. Фред сказал, что это очень больно, но я думаю, он пошутил". - Энн смотрит на меня умоляющими глазами, полными страха. Я только качаю головой в ответ, когда вздох облегчения срывается с ее губ.

- "Тогда как мы распределены?" - шепчет Энн.

- *Шляпа*, - пишу я ей, когда ее глаза сужаются.

- "Как можно..." - ее вопрос обрывается, когда вздохи наполняют комнату.

Проследив за взглядом Энн, я вижу около двадцати призраков, проплывающих сквозь стену. Их кожа лишь немного бледнее моей, но имеет дополнительное преимущество в том, что она слегка прозрачна.

Мои глаза встречаются с призраком мужского пола только для того, чтобы он нахмурился. Почему, черт возьми, призраки думают, что они лучше вампиров! Я имею в виду, они оба плохие, но, по крайней мере, большинство вампиров не хотят становиться нежитью.

- "А теперь идем. " - резкий голос прерывает хмурый матч, - "Церемония сортировки вот-вот начнется". - По приказу профессора МакГонагалл призраки проплывают сквозь стену, противоположную оригиналу.

- "Теперь постройтесь в очередь", - в мгновение ока группа детей превращается в аккуратную и упорядоченную линию, - "И следуйте за мной".

В животе у меня крутится гравий, когда мои ноги дрожат, когда я вместе с первокурсниками выхожу из комнаты, пересекаю холл и через пару двойных дверей в Большой зал.

Миллионы описаний этого великолепного зала, запечатленных в моей голове, даже не отдают этому месту ни капли справедливости. Красивые свечи плавают над четырьмя длинными столами, за которыми сидят остальные студенты. В конце зала находится горизонтальный стол со всеми учителями. На столах стояли кубки и золотые тарелки, сияющие от ярких свечей. Очередь движется вперед, пока все первокурсники не попадают в зал.

Вглядываясь в гигантов, которыми является Уизли. Я, наконец, хорошо вижу стол учителей. Профессор МакГонагалл выдвинула табурет прямо перед столом и положила на него старую, пыльную на вид шляпу ведьмы.

Величие зала исчезает, и взгляды сотен людей устремляются на меня. Я пытаюсь не обращать внимания на яму, образующуюся у меня в животе, когда смотрю вверх, чтобы найти то, что я бы пнул себя, если бы не нашел. Потолок - это ночное небо.

Это верно, есть. У него не было вида на него, или у него было окно в крыше, я имею в виду настоящее непрерывное звездное ночное небо. Я знал, что это было заколдовано, но знать и видеть это в реальной жизни - совсем другое дело.

Несколько секунд тишины были бы невыносимыми, если бы внимание студентов все еще было приковано ко мне, а не к шляпе. Дернувшись, шляпа открыла рот, похожий на дыру прямо над полями, и начала петь:

- "О, возможно, ты не считаешь меня красивой,

Но не судите по тому, что вы видите,

Я съем себя сам, если ты сможешь найти

Шляпа поумнее меня.

Вы можете оставить свои котелки черными,

Ваши цилиндры гладкие и высокие,

Потому что я Распределяющая Шляпа Хогвартса

И я могу перекрыть их все.

В твоей голове ничего не спрятано

Сортировочная шляпа не может видеть,

Так что примерь меня, и я скажу тебе

Там, где ты должен быть.

Возможно, тебе самое место в Гриффиндоре,

Где обитают храбрые сердцем,

Их смелость, смелость и рыцарство

Отделите Гриффиндорцев друг от друга;

Возможно, тебе самое место в Хаффлпаффе,

Где они справедливы и преданны,

Эти терпеливые Хаффлпаффцы - правда

И не боящийся тяжелого труда;

Или все же в старом мудром Равенкло,

если у тебя есть готовый разум,

Где те, кто обладает умом и ученостью,

Всегда найдут себе подобных.

Или, может быть, в Слизерине

Ты заведешь себе настоящих друзей,

Эти хитрые люди используют любые средства

Для достижения своих целей.

Так что надень меня! Не бойтесь!

И не лезь в щиток!

Ты в надежных руках (хотя у меня их нет).

Потому что я Мыслящий Колпак!"

Аплодисменты разносятся по залу, когда шляпа кланяется каждому столу. Я не присоединяюсь, так как знаю, что, как бы я ни старалась, я никогда не смогу добавить веселья.

- "Ты не издевалась надо мной!" - Энн хихикает, когда наступает реальность. Мне придется это примерить. Ну, я знала это, но не думала, что это будет прямо на глазах у всей школы! Воздух, кажется, ускользает от меня, когда я представляю, как все эти глаза изучают каждый дюйм меня. Эта шляпа вторгается в уголки моего сознания.

- "Удачи!" - Энн машет на прощание, вытряхивая меня из моих мыслей, когда подбегает к табурету.

Я слегка посмеиваюсь про себя, когда она вырывает его из рук профессора МакГонагалл. Она еще даже не села на табурет, как рот шляпы снова открывается.

- "Пуффендуй!" - Шляпа кричит, когда дети в желтых мантиях с акцентом справа разражаются аплодисментами. Яркая улыбка сияет на лице Энн, когда она снимает шляпу и убегает, чтобы посидеть со своим братом.

Чтобы скоротать время, я начинаю пытаться угадать, какой дом достанется людям, я была права насчет той девочки Гермионы. Я начинаю довольно хорошо угадывать, пока:

- "Олливандер, Кэтлин!" - Когда я подхожу к шляпе, шепот такой многочисленный, что только вампир мог разобрать его, шипящий, как огонь:

- "Это не та жуткая девушка из магазина волшебных палочек?"

- "Она Олливандер?"

- "Я надеюсь, что она не в нашем доме".

- "Зачем вообще ее сортировать? Она явно слизеринка".

Я притворяюсь, что не обращаю на них внимания, когда подхожу к шляпе. Поворачиваясь лицом к ученикам, мои холодные красные глаза скользят по толпе, заглушая огонь, когда шляпа полностью окутывает мою голову.

- "Вау, ты не облегчаешь мне работу, не так ли?" - Тихий голос в моем ухе говорит, заставляя меня немного подпрыгнуть.

Извините, думаю я, не зная, как на это ответить. Должна ли я использовать BSL? Будет ли шляпа вообще знать язык жестов? Может ли шляпа читать? Даже если бы это было возможно, было бы довольно странно показывать свой блокнот шляпе.

- "Все в порядке, я слышу твои мысли. Хм, Гриффиндор подходит тебе меньше всего. То же самое и со Слизерином. Ты презираешь себя за собственную силу, не говоря уже о том, чтобы хотеть большего. Лучше быть - Когтевран!"- Вместо аплодисментов и приветствий, приветствующих меня, когда я снимаю эту шляпу, только тишина поднимает свою уродливую голову, когда я смотрю, чтобы увидеть только расстояние, раздражение и страх, исходящие из моего Дома.

Возвращая Распределяющую Шляпу профессору МакГонагалл, я смотрю, чтобы увидеть больше жалости на ее лице. Не раздумывая ни секунды, я направляюсь к краю стола только для того, чтобы студенты обращались со мной как с чумой. Сразу же другой Когтерван убегает от меня.

Оглядываясь назад на учителей, я нахожу смесь жалости, гнева и удовлетворения. Мне становится совершенно ясно, что все учителя были проинформированы о моем, как выразился Дамблдор? Ах да, "условие".

- "Поттер, Гарри!"- Профессор МакГонагалл кричит последней, разжигая еще один пожар шепота.

Единственное, что изменилось на этот раз, так это то, что слова не были такими острыми, как у моих. Как будто вошел сам Мерлин. Медленно Поттер подходит к табурету и получает шляпу. Всего через несколько секунд рот шляпы открывается.

- "Гриффиндор!"

Вся школа, даже слизеринцы, взрываются радостными криками. Когтевран в меньшей степени.

- "Мы поймали Поттера! Мы поймали Поттера!" - Два гриффиндорца кричат, когда Поттер присоединяется к их столу.

Так и должно быть, героев восхваляют, а монстров подвергают остракизму. Остальная часть сортировки и пира проходит гладко, пока я сижу и ем в социальной дыре, которую мой дом сделал для меня. В зале воцаряется тишина, когда Дамблдор снова поднимается на ноги.

- "Кхм". - Еще несколько слов теперь, когда мы все накормлены и напоены. - "У меня есть несколько уведомлений о начале семестра, которые я должен вам дать. Первокурсникам следует отметить, что посещение леса на территории запрещено всем ученикам. И нескольким нашим старшим ученикам тоже не мешало бы это запомнить". - Его глаза метнулись к столу Гриффиндора.

- "Мистер Филч, смотритель, также попросил меня напомнить вам всем, что между уроками в коридорах не следует использовать магию".

Это немного приглушило волнение, которое подпитывало меня взглядами, шепотом, осторожными шагами на цыпочках людей, которые притворяются, что им не все равно. Но я стряхиваю его.

- "Испытания по квиддичу состоятся на второй неделе семестра. Любой, кто заинтересован в том, чтобы играть за свои домашние команды, должен связаться с профессором Хуч". - Я просто закатываю глаза при упоминании этого варварского вида спорта.

- "И, наконец, я должен сказать вам, что в этом году коридор третьего этажа с правой стороны закрыт для всех, кто не хочет умереть очень мучительной смертью". - В зале раздается несколько сдавленных смешков, но многие, как и я, могли бы сказать по блеску в его глазах, насколько он серьезен.

- "А теперь, прежде чем мы ляжем спать, давайте споем школьную песню!" - его голос звучал как поп-музыка, а лицо сияло, как рождественская елка. Глядя на остальных учителей, казалось, что они не разделяют этого чувства.

Одним взмахом палочки из кончика вылетела золотая лента, которая сама собой превратилась в слова. Тысячи фальшивых голосов пели буквы, которые искрились в воздухе. Я просто затыкаю свои сверхчувствительные уши, пока не стихнут подавляющие голоса.

- "Ах, музыка", - сказал Дамблдор, вытирая глаза, - "Магия, превосходящая все, что мы здесь делаем! А теперь пора спать. Прочь, рысью!"

Пока Префект собирает свой Дом, я чувствую, как у меня в животе растет пустота, а зубы чешутся. Держи себя в руках. Спокойно, спокойно.

Просто продержись, пока мы не доберемся до общежитий. Когда остальная часть моего дома покидает свои места, я на секунду остаюсь сидеть, чтобы отойти на некоторое расстояние от остальных первокурсников, когда мы выходим из зала.

- "Обязательно следуйте за мной, потому что путь к башне немного сложный", - крикнул светловолосый снобистский мальчик-префект, ведущий нас, когда мы спускались по мраморной лестнице.

Я чувствовала, как мой мозг переходит в гиперпривод. Когда я пыталась запомнить все повороты, коридоры, странные коды, картины ведьм, чтобы польстить, и последнюю винтовую лестницу, чтобы добраться до простой, для Хогвартса, то есть деревянной двери без ручки или замочной скважины, просто железный дверной молоток в форме орла.

- "Кто-нибудь из вас разгадывает загадки?" - спросил мальчик-префект, поворачиваясь к нам. Несколько человек поднимают руки вместе с невысокой, ну, не моего уровня, но все же азиаткой, которая, казалось, дрожала при одном упоминании загадок.

- "Хорошо, тогда убедись, что никто приходил в общую комнату один", - с этими словами Префект трижды стучит в дверь.

- "Что такого хрупкого, что произнесение его имени ломает его?" - Орлиный молоток гремит, заставляя нескольких первокурсников подпрыгнуть.

- "Зачем тебе было усложнять, граф, у меня первые годы", - устало произнес Префект, только чтобы получить фырканье в ответ.

Усталость отступила, и я сосредоточилась на загадке, прекрасно зная, что Эрл нарочно задал трудный вопрос. Хрупкий, что-то ломается. Его можно разбить по его собственному имени, специально произнеся его. Поговорка... О, это умно.

Голод возвращается, я начинаю притопывать ногой, пока Префект шагает. Да ладно, это даже не так сложно! Оглядываясь вокруг, я могу сказать, что некоторые разгадали загадку, но просто не хотят говорить ему. Пациенты истощаются, и я начинаю проталкиваться сквозь толпу, чтобы пробиться вперед.

- "Что у нас здесь есть?" - спрашивает Эрл, когда я начинаю записывать ответ в свой блокнот.

- "Что ты делаешь?" - Префект рычит, заработав лишь сердитый взгляд краем глаза, когда я передаю ответ Эрлу.

- "Ах, по крайней мере, у одного из новобранцев есть немного мозгов, Тишина, правильно!" - Эрл объявляет, когда Эрл открывает рот, расширяясь до тех пор, пока даже Хагрид не смог пройти через него. На мгновение группа действует как ответ, пока мы просто стоим там.

- "Новичкам удачи", - закатывает глаза Префект, протискиваясь мимо меня.

Я прижимаюсь к стене, в то время как остальная часть группы продолжает делать то же самое. За дверью нас встречает массивная цилиндрическая комната с книжными полками почти повсюду и несколькими огромными арочными окнами, завешенными тонким голубым и медным шелком.

Там, где на стене не было окна, на его месте была бы книжная полка. Темно-синий ковер покрывал темный дубовый пол, который идеально контрастировал с белым мраморным кирпичом, из которого, казалось, была сделана башня. Колонны из того же мрамора поддерживают лестничную площадку, такую большую, что я даже не знаю, стоит ли ее так называть.

Высокий потолок действовал с теми же свойствами, что и в большом зале. Светящиеся ступени, усыпанные ковром, а также потолок освещали комнату. По всей комнате расставлены кресла, столы, диваны, глобусы, даже рояль, а также несколько художественных мольбертов.

Игнорируя приказы префекта, я решаю просмотреть книжные полки, пока жду, чтобы посмотреть, как студенты добираются до своих общежитий, из того, что я прочитал, это довольно круто. Группа проходит прямо через комнату к небольшой книжной полке с мраморной статуей Ровены Равенкло, стоящей в центре и протягивающей руки, как будто предлагая обнять.

- "Девочки, вы первые. Опусти правую руку", - инструктирует Идеальный Мальчик, когда черноволосая девочка повинуется. Грохот наполняет воздух, когда книжная полка справа от статуи скользит вверх, открывая дверь. Мальчики делают то же самое, только с противоположной стороны.

Как только вход в общежитие очищается, я бегу к статуе и опускаю правую руку, открывая за ней дверь. Я открываю дверь только для того, чтобы меня встретила маленькая комната размером с ванную комнату без выхода. Нахмурив брови, я вхожу в комнату и закрываю дверь. Я жду секунду какой-то странной дрожи, когда мои внутренности вылезут наружу, чего угодно, но ничего.

Должно быть, я сделала это неправильно, думаю я, выходя из двери только для того, чтобы быть встреченной мягко освещенным коридором дверей. На каждой двери есть синяя табличка с серебряной каймой, на которой написано число от одного до семи, вероятно, год, и четыре имени. Я должна спросить профессора Флитвика, как это работает.

Иду по коридору, и у меня начинают чесаться зубы под маской. Мне действительно нужно добраться до пакета с кровью. Подойдя к самой дальней двери, я замечаю, что мои плавки сдвинуты в сторону. Подойдя ближе, я замечаю в них что-то другое, одинаковые красные чернила, разбрызганные вокруг жирного слова "УРОД".

Сдерживая свой голод, гнев, принятие, слезы, я высоко держу голову, когда выношу свои недавно украшенные сундуки из коридора в исчезающую комнату. Надутый через общую комнату, я перехожу на второй уровень, чтобы найти больше книг и столов.

Поискав, я нахожу диван в темном углу и, подкрепившись пачкой крови, опускаюсь на него. Спотыкаясь о свою униформу и натягивая голубую пижаму, я быстро меняю маски, позволяя своим красным векам тяжело опуститься, меняя один кошмар на другой.

**Флинтвик**

Мучительные крики приветствуют меня. Моя голова вскидывается, когда я смотрю, откуда это исходит. Обыскивая комнату, я останавливаю взгляд на маленькой девочке с белыми волосами, беспокойно свернувшейся на диване в углу. Я медленно подхожу к ней. В моем животе образуется пустота, когда всхлипы продолжаются. Ее униформа все еще на ней, но слегка расстегнута, обнажая заглушающее очарование, выжженное в ней.

Так это она, та, кого все не хотели видеть в своем доме. Ребенок сказал, чтобы вызвать следующую войну. (Предполагаемую) наследницу культа темных волшебников выгнали из ее комнаты за то, что она была одной из тех вещей, которые ненавидит ее семья. Обходя диван, я смотрю на ее разрисованный сундук.

- "Мне нужно поговорить с Дамблдором", - рычу я про себя, взмахивая рукой и перекладывая одеяло в свободную руку…

Я осторожно накрыла ее одеялом. Со всеми моими знаниями, моими молниеносными рефлексами, беззвучным пением, магией без палочки, я даже не могу помочь маленькой девочке услышать голос, защитить ее? Что хорошего в магии, если она может причинить столько боли, а ты даже не можешь ее исправить?

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Класс и друзья
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Дополнительные вопросы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Волшебное Утро
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Приветственный пир. Часть 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Приветственный пир. Часть 1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Диггори
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4: Хогвартс–Экспресс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Семья
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Примерка Волшебной палочки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Пролог
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.