/ 
Кэтлин Олливандер (Гарри Поттер) Глава 5– Диггори
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Catlyn-Ollivander-Harry-Potter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%204/8582745/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%205.1/8582746/

Кэтлин Олливандер (Гарри Поттер) Глава 5– Диггори

Глава 5: Диггори.

Меня еще даже не распределили, а Поттер уже ненавидит меня, отлично!

Я барахтаюсь, разглядывая себя в зеркале. Этот день не может стать хуже. К этому моменту мои слезные протоки высохли, так что единственное, что говорит о моей печали, - это налитые кровью глаза, смотрящие на меня в ответ.

Да! Теперь я выгляжу еще более устрашающе!

Глубоко вздохнув, я беру себя в руки и медленно выхожу из ванной. Мое положение проясняется, когда я осознаю всю тяжесть своего затруднительного положения. Я оставила свою книгу в купе!

Что мне теперь делать? Вернуться назад? Нет, я не могу, они оба уже подозревают, что я вампир. Я заберу ее, когда мы будем выходить из поезда.

Облегчение от моего решения захлестывает меня, но тут же обрывается, когда на поверхность всплывает еще один вопрос: "Где я буду сидеть? Я сомневаюсь, что на данный момент есть какие-либо пустые купе."

- "Это твои?" - спрашивает милый американский акцент. Оглядываясь по сторонам, я нахожу девушку из книжного магазина, стоящую в дверном проеме купе и протягивающую мне мои очки. Я выхватываю у нее очки и поворачиваюсь, чтобы убежать, но ее слова преграждают мне путь:

- "Тебе нужно где-нибудь присесть?"

Я останавливаюсь и поворачиваюсь, приподняв бровь. Почему она спросила об этом? Разве она не ненавидит меня за то, как грубо я с ней обошелся? Неужели она хочет посмеяться надо мной? Если так, то зачем она дала мне мои очки? Разве она не взяла бы их, чтобы мне пришлось залезть в купе?

Поезд качается под нашими ногами, когда тишина пронизывает коридор, когда я делаю маленький шаг назад. Прищурив глаза, я начинаю разглядывать ее.

Ее золотисто-каштановые волосы кажутся немного выцветшими, а в золотистых глазах есть намек на голубизну. Ее униформа - черный плащ, черная юбка немного короче моей и белый топ на пуговицах с черным бантом вместо галстука. Вот и все, никаких теплых носков до колен или удобного свитера. Она там замерзнет! Я киваю в изумлении, когда меня просят посидеть с кем-то, каков ее угол зрения?

Широкая улыбка появляется на ее лице, когда намек на голубизну в ее глазах исчезает, а ее длинные удивительно прямые волосы вновь обретают свой цвет.

- "Отлично! заходи, " - за ее улыбкой скрывается легкое недоумение, когда я следую за ней в ее купе.

Мой взгляд сразу же привлекает клетка с грызунами на сиденье рядом с дверью. Девушка двигается, чтобы открыть клетку. Когда светло-коричневое пятно пробегает по ее руке и опускается на плечо. Девушка хихикает, поглаживая существо у себя на плече, медленно садясь рядом с клеткой.

- "Майкл, что тебя так напугало?" - спрашивает она у животного, потирая мизинцем его лоб. Присмотревшись внимательнее, я понимаю, что Майкл - маленький коричневый ежик,

- "Ты можешь сесть", - говорит она мне, указывая на место напротив того, на которое она уже села. Я подчиняюсь, когда осознание того, что я не представилась, становится таким же заметным, как все голубые вены, видимые сквозь мою прозрачно-белую кожу.

- *Здравствуй, я Кэтлин Олливандер. Извини, что не сказала тебе раньше, я немая*, - Мои руки слегка дрожат, когда я быстро пишу извинения. Она слегка морщится, когда я передаю ей блокнот.

- "Мне так жаль, что я была груба! Если вы не возражаешь, я спрошу, как это произошло? Я имею в виду, если твои голосовые связки повреждены или исчезли, вы могли бы отрастить их заново? Кстати, я Лианна Диггори, ты можешь называть меня Энн", - извиняется она, двигаясь так часто, что это заставляет Майкла прыгать в поисках безопасности.

Хочу ли я показать ей? Что, если она будет смеяться надо мной? Она кажется популярной, так что это важно. Я действительно не должна. Я обдумываю это, глядя в щенячьи глаза Лианны, заставляя меня сдаться. Я слегка стягиваю галстук и расстегиваю несколько пуговиц на топе, когда на лице Лианны появляется замешательство, только чтобы смениться пониманием и ужасающим выражением жалости.

- "Тебе больно?" - неожиданно спрашивает Лианна. Красный свет заполняет мое зрение, когда я возвращаюсь в кошмар много лет назад. Мне удается только неуверенно кивнуть, когда я думаю об острой боли, которая преследовала меня все эти годы.

-*Подожди, ты Диггори? Я не знала, что у них есть девушка моего возраста,* - спрашиваю я, пытаясь сменить тему, вспоминая ее американский акцент и то, что я не видела ее в магазине.

- "Ты знаешь мою семью?" - ее шок озадачивает меня. Я имею в виду, что Диггори не так хорошо известны, но они все еще доминирующая волшебная семья.

- *Я помогаю в магазине волшебных палочек моего отца, так что я видел большую часть первых лет, я не помню, чтобы видела тебя*, - Мой ответ, кажется, удовлетворяет ее любопытство.

Как она меня не заметила? Я имею в виду, Олливандер - это то место, где можно взять свою палочку, чтобы она пришла. Ну, я полагаю, что большинство детей моего возраста либо не видят моих способностей к скрытности, либо притворяются, что не замечают меня, чтобы я могла видеть, как она меня не помнит. Даже тогда я помню всех, кто проходит через магазин.

- "Моя мама вышла замуж за Эймоса совсем недавно, и я получила свою палочку по наследству. Что думаешь? Это озеро?" - Она объясняет, наполняя меня любопытством, более сильным, чем моя потребность поправить ее, когда она достает свою палочку из рукава. Быстро, как кошка, я бросаюсь, чтобы получше рассмотреть ее палочку.

Я никогда раньше не видела американской волшебной палочки. Темно-коричневая палочка намного толще нашей, и, похоже, нет большой разницы между ручкой и стержнем, если не считать сферической защиты. Это девять дюймов? Очень небольшая для человека ее роста, и у нее очень громкий характер. Очень интересная.

- *Адлерский лес? * - спрашиваю я ее, прыгая обратно на свое место с ее палочкой.

- "Э-э, да", - нерешительно говорит она мне. Имеет смысл для ее личности.

- *В чем суть? Я не узнаю ее,* - мой вопрос вызывает улыбку на ее лице и заставляет ее глаза блестеть.

- "Это рог Рогатого Змея", - Мои глаза танцуют вокруг палочки, которая сгибается в моих руках. Когда мой разум обращается к истории редкого ядра, я осознаю свои действия. Я быстро возвращаю ей палочку, когда на моих щеках горит красный румянец.

- *Извини, я иногда слишком волнуюсь, когда дело доходит до палочек*, - я прячусь за своим блокнотом, когда слышу легкий смешок Энн.

- "Все в порядке", - отмахивается Энн, когда дверь открывается.

- "Извините, вы не видели..." - входит невысокий мальчик, примерно на голову выше меня, только чтобы прервать фразу на полпути, когда его глаза встречаются с моими. Капли пота стекают по его лбу, а карие зрачки превращаются в булавочные уколы. В мгновение ока он закрывает дверь и убегает.

Я поворачиваюсь, чтобы извиниться за то, что напугала его, но вижу, что волосы Энн ярко-рыжие, и такие же у нее глаза. Волна голода накатывает на меня, когда стекло двери взрывается. У меня в животе образуется пустота, когда потребность в... Чем-то ползет по моей спине. Мои руки болят, когда мои глаза переходят в "венозное зрение".

Знакомый вид вен соединяется со странной разноцветной энергией, наполняющей комнату. Изумление от нового опыта пересиливает потребность, когда я наклоняю голову и щурюсь сквозь треснувшие очки.

Звук тяжелого дыхания исходит от Энн, когда ее ноздри раздуваются. Ее голова поворачивается ко мне. Я вздрагиваю и отстраняюсь от нее, ожидая словесной взбучки. На мгновение воздух наполняется напряжением, когда наши красные глаза встречаются друг с другом, только для того, чтобы ее глаза из темно-красных стали розовыми.

-* Похоже, мы оба пара чудаков,* - шучу я, чем вызываю смешок у нас обоих.

- "Извини, если я напугала тебя, я действительно не могу контролировать свою магию или свои силы метаморфоза", - объясняет она только для того, чтобы я просто пренебрежительно махнула рукой.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Класс и друзья
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9– Дополнительные вопросы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8– Волшебное Утро
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Приветственный пир. Часть 2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Приветственный пир. Часть 1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Диггори
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4: Хогвартс–Экспресс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Семья
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Примерка Волшебной палочки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Пролог
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.