Осенним сентябрьским днем мир был полон радости от обильного урожая. Но в поместье хоу [1] Цзинтина из кабинета донесся звон бьющегося фарфора. Человек, больше похожий на уличного хулигана, чем на достойного господина, непрерывно выкрикивал очень нелестные эпитеты.
- В самой столице он посмел оскорбить мою Бань Хуа! Я убью его!
- Отец, не сердись. Я, твой сын, пойду и найду кого-нибудь, кто его побьет.
- Скажи кому-нибудь, чтобы его избили, а я отправлюсь к императору, и попрошу, чтобы его хорошенько наказали.
- Разве этого недостаточно? - крикнула Инь-ши [2], жена хоу, пинком распахивая дверь кабинета. Она посмотрела на отца и сына, которые подняли шум, и резко выругалась: - Или ты думаешь, что слухи снаружи еще недостаточно ужасны?
И хоу Цзинтин, и его сын внезапно замолчали. Хоу высокомерно отдернул ногу, наступавшую на стул, а его сын, хоу шицзы [3], Бань Хэн, опустил закатанные рукава.
В тот прекрасный сентябрьский день Инь-ши яростно смотрела на свой веер, пытаясь обуздать гнев. Она направилась прямо к стулу и села, не обращая внимания на фарфоровые осколки на полу. Несколько служанок, которые последовали за ней в комнату, немедленно начали собирать их руками.
Нежный звон фарфора, который убирали, заставил ее еще больше разозлиться. Бросив свирепый взгляд на дуэт отца и сына, она вдруг хлопнула ладонью по столу перед собой, отчего чашка на столе подпрыгнула.
- Он всего лишь человек, выученный в маленькой семье. После того, как он сдал императорский экзамен, он говорит, что хочет расторгнуть брак, и ведет себя так, будто наша семья насильно заставляла его жениться на моей дочери. Что это за фокус такой?
- Мама, мама, - Бань Хэн наклонился к Инь-ши и сказал с заискивающей улыбкой на лице, - не сердись. Трехногую жабу нелегко найти под небом, но двуногие люди есть везде. Если наша семья хочет позаботиться о нем, мы просто должны сказать несколько слов. Не позволяй таким вещам портить себе настроение.
- Я не хочу сердиться, но вы когда-нибудь видели такой фарс?
Любая мать, у чьей драгоценной дочери трижды расстраивалась помолвка, вряд ли смогла бы избавиться от плохого настроения. У Инь-ши был только один сын и одна дочь. Хотя хоу был нелеп и ленив, он не был бабником, и в доме не было наложниц.
Когда родилась ее дочь, они устроили детскую помолвку с сыном закадычной подруги, но кто знал, что ее сын умрет в три года отроду.
В возрасте тринадцати лет ее дочь была помолвлена с Се Цилинем, вторым сыном бо [4] Чжунпина. Кто знал, что как только она достигнет брачного возраста, Се Цилинь внезапно найдет «настоящую любовь» в борделе и сбежит с ней в закат. По всей столице поползли слухи, что ее дочь такая дура, что не может соперничать даже с девкой из борделя. Иначе почему бы сыну благородной семьи предпочитать сбежать с женщиной, с которой нельзя показаться на людях, а не жениться на ее дочери?
Позже, хотя Се Цилинь был найден и возвращен, брак между ними стал невозможен. С тех пор две семьи перестали общаться друг с другом и почти находились в состоянии вражды.
На этот раз инцидент был еще более абсурдным. Этот Шэнь Юй был дальним родственником семьи Шэнь, которую едва ли можно было считать выдающейся семьей в Дунчжоу. Приехав в столицу, он влюбился в ее дочь с первого взгляда. Он и его семья почти плакали и умоляли их о помолвке несколько раз. В результате, как только они согласились, он повернулся к ним спиной.
Когда Шэнь Юй разорвал помолвку, он для приличия сказал, что недостоин их дочери, но мысленно считал ее плохой партией, думая о ней, как о красавице без мозгов, поглощенной роскошью и ленью.
Почему он не сказал этого раньше, когда еще не достиг ранга танхуа [5]? Только теперь он стал презирать экстравагантность ее дочери. Ну и что с того, что они готовы позволить своей дочери быть экстравагантной?! В их особняке водились деньги, так почему бы и нет?
В то время как трое членов семьи Бань были так злы, что едва могли дышать, брошенная главная героиня все еще крепко спала.
_________________________
[1] хоу в Китае примерно эквивалентен титулу маркиза в Европе
[2] 氏 «ши» (название клана/девичье имя). К замужней женщине обращаются по ее девичьей фамилии с добавлением «ши» (氏). Данное обращение говорит о ее статусе замужней дамы
[3] шицзы - наследник княжеского дома; сын владетельного князя
[4] бо - в Китае примерно эквивалентен титулу графа в Европе
[5] танхуа - стар. искатель цветов (обр. о занявшем третье место на государственных экзаменах)
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|
отчет
|
Novel Cool
Read thousands of novels online
|