- Ну-ка, дочурка, - вошел Бань Хуай с потным лицом, держа в руке много свитков. - Взгляни на эти портреты и посмотри, кто из них может быть тем человеком.
Все четверо членов семьи Бань поняли, о ком идет речь, но не осмелились произнести это вслух.
- Это портрет правого премьер-министра по имени Ши Чунхай. - Бань Хуай развернул свиток и указал на портрет худого старика сверху. - Этот человек происходит из скромного рода и выглядит очень преданным Его Величеству. Но мы не можем судить по внешности. Возможно ли, что это он?
- Это не этот старик, - Бань Хуа взглянула на него и тут же покачала головой. – Тот человек не так уж уродлив.
- Ты не могла вспомнить его внешность в своих снах, - с любопытством спросил Бань Хэн, - тогда откуда ты знаешь, что он хорош собой?
- Это женская интуиция. Вы, мужчины, никогда не поймете, - Бань Хуа приподняла веки. - Дальше.
- Это портрет левого премьер-министра по имени Янь Хуэй, который часто выступает против Его Величества.
- Нет.
- Имперский министр Чжоу Биньгань?
- И не он.
- Как насчет начальника военного министерства?
Посмотрев на большинство портретов на свитках, Бань Хуа делала только одно движение от начала до конца. То есть постоянно качала головой.
- Это большинство могущественных имперских чиновников, - Бань Хуай посмотрел на свитки, разбросанные по комнате, с огорченным выражением на лице. - Остались только принцы и дворяне из императорского клана. Но все они - потомки семьи Цзян, и это не могут быть они. Тогда кто же это мог быть?
Бань Хуа развернула свиток с портретом исключительно элегантного молодого человека в нефритовой короне и мантии.
- Не то, не то. - Бань Хуай схватил свиток. - Это портрет завидного жениха. Должно быть, он случайно сюда попал.
- Отец, и думать забудь о том, чтобы свести меня с таким человеком, - спокойно сказала Бань Хуа, позволяя Бань Хуаю взять картину в руки. - Как думаешь, сколько женщин во всем Пекине положили бы глаз на такого человека? Было бы ужасно иметь такого мужа.
- А я слышал о нём только хорошее. - Бань Хуай улыбнулся. - Разве тебе не нравятся красивые мужчины? Этот определенно должен соответствовать твоим стандартам.
«Каким бы красивым ни был мужчина, он больше не может тронуть мое сердце, когда я думаю о тяжелой и трудной жизни, которая нас ждет через пять лет, - Бань Хуа развалилась на столе с помрачневшим выражением лица. - Во всяком случае, во сне я так и не была замужем спустя пять лет».
Бань Хэн похлопал ее по спине с жалостливым выражением лица: «Сестрица, ты должна приобрести особняк и вырастить несколько домашних животных мужского пола. Жизнь коротка. Ты должна жить счастливо, пока можешь».
Во всяком случае, было много принцесс и молодых господ, которые воспитывали домашних животных мужского пола.
Бань Хуа проигнорировала его. В мире действительно было много красивых мужчин, но очень мало мужчин с хорошей внешностью и характером. Такие люди, как правило, имели высокий статус, и даже если у них не было никакого статуса, их забирали себе принцессы. Как могла настать ее очередь выбирать?
Видя, что Бань Хуа это не интересует, Бань Хэн решил поговорить о несчастьях Се Цилиня, чтобы сделать ее счастливой.
- Я слышал, что когда этого жестокосердного Се принесли домой, половина его лица была измазана кровью. Эта сцена была просто... ц-ц-ц. Это подходящий конец для такой бессердечной крысы.
- Он лишился глаза, и его внешность, должно быть, тоже пострадала. Очень жаль, - вздохнула Бань Хуа, постукивая тонкими белыми пальцами по столу. - Но он действительно хорошо навернулся! Я уже сыта по горло этим делом. Сначала он сбежал с женщиной из квартала красных фонарей. Потом, после того как его притащили обратно, каждый раз, когда он видел меня, у него делался такой тошнотворный вид, словно я заставляю его жениться на мне. Если он такой распрекрасный, почему не женится на принцессе?
- Потому что его положение не настолько высокое, - профессионально разобрал слова сестры Бань Хэн. - Хотя его семья удостоились дворянского звания, их происхождение все еще достаточно скромное. Как может принцесса даже взглянуть на него?
- Этот человек, которого презирает императорская семья, повернулся ко мне спиной и разорвал помолвку ради женщины из квартала красных фонарей. Разве этим можно гордиться? - Бань Хуа, слегка подавленная, закатила глаза на Бань Хэна. - Забудь об этом. В любом случае, рано или поздно новый император отберет у нас титулы. А пока мы должны пить и наедаться досыта, а затем подумать о том, как тайно купить еще немного собственности. Давайте наслаждаться хорошими временами, пока можем.
Они просто должны пользоваться каждым моментом и жить на широкую ногу в течение следующих нескольких лет. Во всяком случае, с их мозгами, они не могли придумать никакого хорошего решения.
- Ты права, - кивнул в знак согласия Бань Хуай. - Тогда я пойду куплю старинный веер, который видел в прошлый раз. Тогда твоя мать не разрешила мне его купить, но сейчас она не должна возражать.
Во всяком случае, у их семьи так много денег. Если они не используют их сейчас, у них не будет шанса потратить их позже, когда всё будет конфисковано.
И действительно, Бань Хуай снова пошел просить у Инь-ши денег, и Инь-ши без колебаний дала ему их. Она дала ему две тысячи серебряных банкнот и попросила найти и купить редкие вещи, которые понравятся их дочери.
Люди в столице внезапно обнаружили, что хоу Цзинтин с готовностью открыл свои карманы. Ну и что, если это редкий антиквариат и вещи стоимостью в десятки тысяч серебряных монет? Хоу Цзинтин покупал их, не моргнув глазом. Как всем было известно, хоу Цзинтин был бездельником. Он боялся только двух женщин: одна из них была его мать, принцесса Денин, а другая - его жена Инь-ши. Серебряные банкноты, которые он обычно носил с собой, никогда не превышали пятисот.
Теперь, когда он вдруг стал таким щедрым и неразборчивым в тратах, никто не мог не задаться вопросом, была ли проблема в отношениях между хоу Цзинтином и Инь-Ши. Неужели Инь-ши больше не в состоянии контролировать его?
Несколько дней спустя принцесса Аньле устроила праздник хризантем и пригласила многих знатных дам в столицу. Бань Хуа, как внучка старшей принцессы Денин, естественно, была приглашена.
Бань Хуа всегда любила оживленные мероприятия, потому что только в такой обстановке ее прекрасные одежды и украшения могли быть выставлены напоказ перед большим количеством людей. Кроме того, у нее было чрезвычайно красивое лицо, которому завидовали многие женщины, и они не могли удержаться от того, чтобы не позлословить за ее спиной, говоря, что она одета безвкусно и выглядит вульгарно, что она просто безмозглая красавица, глупышка, не знающая манер, и так далее.
Бань Хуа принимала эти слова с невозмутимым спокойствием. Потому что, хотя эти женщины смотрят свысока на ее великолепное платье и презирают ее за то, что она красива и безмозгла, они не могут скрыть зависть и ревность в своих глазах.
Ей просто нравится, что эти люди пытаются скрыть свою очевидную зависть, делая вид, что смотрят на нее сверху вниз.
Пока она думала об этих глазах, полных зависти, ревности и ненависти, она могла с удовольствием съесть лишнюю тарелку риса.
- Если кто-то хочет покрасоваться перед женщинами, он должен помнить: не обязательно, что чем тяжелее золото, тем оно лучше. Скорее, чем тоньше орнамент, тем он ценнее. Если я могу небрежно носить вещи, которые другие женщины считают сокровищами, и хранят на дне своих шкатулок, неохотно одевая для особых случаев, и относиться к ним как к пустякам, вот настоящее позерство. - Бань Хуа несколько раз с удовлетворением посмотрела в зеркало, когда великолепный пион был нарисован у нее на лбу, и сказала девушке позади нее: - Кажется, этот цветок подходит мне больше всего.
Такие цветы, как цветущая слива и зеленый лотос, были популярны в эти дни. В то время как цветы персика, пиона и тому подобное часто высмеивались как неэлегантные благородными девицами. Но она, Бань Хуа, была именно такой неэлегантной барышней.
Насколько хорош был пион, который выглядел одновременно благородным и красивым? Разве можно сравнить с ним этот безвкусный цветок сливы?
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|