/ 
14-й год правления императора Чэнхуа Глава 1. Элегантный как облако, великолепный как дракон
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/成化十四年.html
https://ru.novelcool.com/chapter/14-%D0%B9%20%D0%B3%D0%BE%D0%B4%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%20%D0%A7%D1%8D%D0%BD%D1%85%D1%83%D0%B0%20%D0%9E%D0%B1%D1%8A%D1%8F%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/8593015/
https://ru.novelcool.com/chapter/14-%D0%B9%20%D0%B3%D0%BE%D0%B4%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%20%D0%A7%D1%8D%D0%BD%D1%85%D1%83%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%201.%20%D0%AD%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%BE%2C%20%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%BD%D1%8B%D0%B9%2C%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD/8798080/

14-й год правления императора Чэнхуа Глава 1. Элегантный как облако, великолепный как дракон

Столица.

Ближе к полудню из здания Хуаньинь вышли двое мужчин. Первый из них был бледным небритым молодым человеком, всем своим видом напоминавший «богатенького сынка». Верхние одежды болтались на нем, как на бамбуковом шесте, под глазами виднелись синяки, шел он, зевая на каждом шагу. Вторым был слуга, одной рукой услужливо державший над головой своего господина зонт, а другой – давно потухший фонарь.

Проходившие мимо люди с опаской расступались, завидев их. Дело в том, что Хуаньинь – это бордель, который по правилам должен был быть открыт для посещений только ночью. А тот факт, что этот молодой человек выходил из него средь бела дня, мог означать только то, что он, развлекавшийся в нем не только всю ночь, но и все утро, был необычайно влиятельным. Настолько влиятельным, что борделю пришлось поступиться своими правилами ради него! Такие люди обычно миролюбивы, пока они в хорошем настроении, но стоит им разозлиться, пострадавшими обязательно окажутся окружающие. Конечно, они предпочитали держаться от него подальше! Им ничего не оставалось, кроме как прятаться и стараться не разозлить его.

Внезапно глаза молодого господина загорелись, и он пристально посмотрел вперед. Слуга, недоумевая, проследил за его взглядом и сразу все понял: к ним медленно приближалась чья-то фигура. Этот человек был одет в такую же одежду, как и первый господин. Но если того она делала похожим на бамбуковый шест, то этот, напротив, выглядел в ней прекрасным и утонченным. Про таких людей говорят: «Элегантный как облако, великолепный как дракон».

Однако наш «богатенький сынок» никогда не слышал таких возвышенных строк. Он продолжал пялиться на человека напротив, а затем, сделав шаг вперед, завязал разговор:

- Кто ты? Куда направляешься?

Услышав это, слуга мысленно выругался, ведь он знал, что его хозяин – тот еще развратник. Его не волновало, мужчина перед ним или женщина – если он видел кого-то привлекательного, он тотчас приставал к нему прямо на улице. Однако в столице было слишком много чиновников и аристократов, и, хотя семья господина была очень влиятельной, в случае очередного конфликта с цензоратом (орган власти времен династии Мин, следящий за цензурой и моральным обликом), на молодого господина и его семью неизбежно пала бы тень, что уже случалось и не единожды.

К удивлению слуги, молодой человек, к которому на этот раз пристал его господин, слегка нахмурив брови, ответил без капли сомнения в голосе:

- Вы же Чжэн Чэн, сын князя Ву Аня?

Слуга немного опешил, но так как он уже много лет служил молодому господину и был достаточно наблюдателен, он понял, что незнакомец не был родственником князя. Он прокричал:

- Кто ты такой, чтобы дерзить? Думаешь, что имеешь право так просто произносить имя князя?

Молодой человек вежливо сложил руки:

- Приношу извинения, но, насколько я знаю, императорский двор еще не издал указа о даровании твоему господину титула князя. А поскольку он еще не является князем, то вы не имеете права называть его так. Если кто-нибудь доложит об этом императору, это может повлечь за собой неприятности для князя Ву Аня, не так ли?

Слуга почувствовал, что его спина стала мокрой от пота, он со страхом воскликнул:

- Я говорил, не подумав! Господин, пожалуйста, простите меня!

Однако Чжэн Чэн был все столь же спокоен и безрассуден. Насмешливо улыбаясь, он произнес:

- Очень хорошо, что такой красавец уже знает обо мне. Почему бы нам не найти место, где можно было бы сесть, выпить и мило поболтать?

Его взгляд хищно бегал по мужчине, словно раздевая его. Молодой человек улыбнулся:

- Отличная мысль, почему бы нам не пойти поболтать в дом Императорского цензората, что на востоке столицы?

Слуга был так напуган, что больше не осмеливался смотреть на незнакомца свысока. Он сделал шаг вперед и, остановив молодого господина, который уже протянул к мужчине свои руки, произнес:

- Мой хозяин много выпил вчера, видимо, он до сих пор не протрезвел, поэтому говорит и поступает не подумав. Пожалуйста, простите его. Не могли бы Вы назвать свое имя?

Незнакомец улыбнулся и ответил:

- Очень интересный вопрос. Зачем мне говорить тебе свое имя? Чтобы ты вернулся и пожаловался на меня князю? Это было бы весьма опрометчиво с моей стороны.

Слуга понял, что молодой человек раскусил его. Ему больше ничего не оставалось кроме как стоять и смотреть, как тот уходит. После чего он вытер пот со лба и облегченно вздохнул.

Люди князя Ву Аня боялись слова «цензорат» как огня. Дело в том, что во времена династии Мин многие получали титул по наследству: будучи потомками семьи Чжу (семьи императора Хунъу) или других дворянских семей. Со времен правления императора Хунъу многие титулы обесценились, в то время как титул императорского цензора оставался весьма значимым. Цензоры могли докладывать о неугодных самому императору. Если бы какой-нибудь императорский цензор прознал, что старший сын князя Ву Аня среди бела дня пристает на улице к добропорядочным горожанам, он, вероятно, сразу же доложил бы на него императору и князя могли бы лишить титула.

Незнакомец производил впечатление явно не обычного молодого человека. Как мог простой смертный говорить таким тоном, зная, что человек перед ним - старший сын Князя Ву Аня?

- Ты умереть хочешь? Как смеешь меня останавливать?!- настроение Чжэн Чэна после того, как «красивая игрушка» ускользнула из-под его носа, моментально испортилось.

«Молодой господин, только что я спас Вам жизнь», - подумал слуга, виновато улыбаясь:

- Князь уже наверняка ждет Вас дома. Если вернетесь поздно, снова получите взбучку. Будьте предусмотрительней!

Услышав имя своего старика, господин Чжэн, казалось, сразу протрезвел. Он вздрогнул и больше не издавал ни звука. Провожая Чжэн Чэна домой, слуга боязливо оглянулся. Незнакомец уже давно исчез из виду, но слуга все еще задавался вопросом: кто же это был?

***

Была полночь. Тан Фан крепко спал, когда его внезапно разбудили. Пришедшим был человек по фамилии Ван из префектуры Шунтянь. Он бешено колотил в ворота посреди ночи. К счастью, в этом дворе жил только Тан Фан, иначе кто-нибудь мог бы подумать, что к ним ломятся грабители. Когда Тан Фан открыл дверь, он сразу заметил встревоженный вид Лао Вана:

- Господин Тан, случилось кое-что очень серьёзное! Скорее идите со мной!

Тан Фан, который все еще был только в нижней одежде, сонно потер глаза:

- Что случилось?

Лао Ван понизил голос:

- Убийство!

То, что заставило его ломиться в дверь посреди ночи, явно не было обычным убийством.

- Кто жертва? – спросил Тан Фан.

- Старший сын князя Ву Аня, Чжэн Чэн! – ответил Лао Ван.

Тан Фан на мгновение опешил и окончательно проснулся.

Когда император Чжу Юаньчжан (Хунъу) взошел на престол, он даровал титулы всем, кто поддерживал его в борьбе за власть. Однако впоследствии так случилось, что многие из них были казнены по его же приказу. Часть оставшихся затем были убиты императором Юнле, так как приняли сторону его врагов во время «Войны ради преодоления трудностей» (гражданская война времен династии Мин).

Большинство нынешних же дворян были потомками тех, кто поддерживал императора Юнлэ во время этой войны, и чьи титулы передавались из поколения в поколение. Другие же были дарованы во время Тумунской катастрофы (тогда ойраты захватили в плен императора Чжу Цичжэня). Многие из этих дворян теперь имели власть и командовали войсками, защищая границы. Но были и те, кому повезло меньше. Так, например, князь Ву Ань, участник нынешнего дела об убийстве, жил в столице, находясь на пенсии и стараясь ни во что не вмешиваться. Со стороны может показаться, что это не так уж и плохо, но на деле он жил как на пороховой бочке.

Такие как он не могли передать титул старшему сыну без одобрения императора. Если бы император решил, что человек не достоин титула князя, он мог бы отсрочить его назначение более, чем на десять-двадцать лет, или вообще найти предлог, чтобы никогда не давать ему титула. Таким образом, сыновья князей фактически занимали положение не выше чиновника седьмого ранга.

Первый владелец титула князя Ву Аня был героем «Войны, ради преодоления трудностей». Нынешний Ву Ань был четвертым князем в своем роду. Чжэн Ин, получивший титул только год назад, был серьезным и благоразумным. Он никогда не вмешивался в принцип наследования титула, дабы избежать неприятностей.

Однако сын, которого он породил, оказался незрелым и разбивал отцовское сердце, из-за чего частенько получал ругань и побои, являвшие собой результат ненависти отца к сыну за то, что тот не оправдал его надежд. Но князь никогда бы не пожелал сыну смерти. Сейчас он, бледный, безмолвный, с красными от слез глазами, стоял перед комнатой сына, заложив руки за спину.

Освещенный маленький дворик был полон людей, ведь будь то мужчина или женщина – любой сейчас был под подозрением. Одни были напуганы, другие плакали – все это создавало страшный шум и суматоху.

Когда Тан Фан прибыл к особняку князя, главный магистрат префектуры Шунтянь, Пань Бинь, уже прибыл и разговаривал с Чжэн Инем. Несколько судебных приставов окружили покои Чжэн Чэна и проверяли слуг, которые входили и выходили из них.

Так как Лао Ван торопил его, Тан Фан не успел надеть свою официальную одежду и сейчас был в повседневном платье, однако, Пань Бинь заметил его и помахал рукой:

- Жунцин, скорее иди сюда!

- Ваша Светлость, господин магистрат, - хотя атмосфера была напряженной, Тан Фан не выказывал признаков беспокойства или страха. Он по-прежнему казался спокойным и собранным, что значительно выделяло его среди окружающих.

Находящийся в толпе слуга Чжэн Фу, заметив Тан Фана, не смог удержаться от вскрика:

- Разве не тебя мы встретили сегодня?

После того, как он сказал это, глаза окружающих сразу же устремились в их сторону, и Пань Бинь, боясь недоразумений, тут же вмешался:

- Ах, я еще не представил его. Это Тан Фан, Тан Жунцин (имя в быту), магистрат префектуры Шунтянь. Он очень сообразительный и неплохо справляется с подобными делами, поэтому я пригласил его сюда.

Глаза Чжэн Ина загорелись, ведь даже он, не принимавший участия в государственных делах, кое-что слышал о Тан Фане. Однако это сейчас не имело значения: его сын умер, он не смог сказать ничего, кроме:

- Что, черт возьми, происходит?

Князь Ву Ань холодно посмотрел на слугу, и Чжэн Фу поспешно рассказал, что случилось днем.

- Утром у меня был небольшой спор с Вашим сыном. Я надеюсь, Ваша Светлость простит меня, — Тан Фан вежливо сложил руки.

Чжэн Ин вздохнул:

- Мой сын был неправ. Это он докучал господину Тану. Разве я могу иметь что-то против господина? Если бы мой сын не…я бы преподал ему урок! – его лицо выражало одновременно гнев, ненависть и печаль. Хотя Тан Фан был всего лишь мелким чиновником шестого ранга, он обладал большой известностью, поэтому Чжэн Ину, естественно, приходилось быть вежливым с ним.

- Ваша Светлость, примите мои соболезнования. Пожалуйста, расскажите нам больше о вашем сыне, - попросил Тан Фан.

Чжэн Чэн, несомненно, был богатеньким повесой, причем весьма развратным: он не брезговал ни мужчинами, ни женщинами, если они были красивыми. Ему было мало жен и наложниц, он находил себе новые развлечения за пределами дома, а потому был завсегдатаем публичных домов. Из-за своего пристрастия к плотским утехам он имел плохую репутацию, и именно поэтому императорский двор не спешил жаловать ему титул князя, что весьма злило Чжэн Ина, ведь он не мог с этим ничего поделать.

Сегодня Чжэн Чэн как раз вернулся из борделя Хуаньинь и по чистой случайности столкнулся с отцом, который обругал его и запретил покидать его покои. Чжэн Ин полагал, что несколько следующих дней его сын не сможет творить непотребства, но, стоило ему на секунду отвернуться, как тот затащил в кровать служанку. Два часа назад, когда Чжэн Ин узнал об этом и направился в покои к сыну, обнаженный Чжэн Чэн уже лежал в кровати бездыханным, а рядом на коленях плакала растрепанная служанка.

По словам слуги Чжэн Фу, инцидент произошел в час Хай (21:00-23:00). Чжэн Чэн случайно встретил проходившую мимо служанку А Линь. Заметив, что девушка была весьма привлекательна, он воспылал к ней страстью и хотел затащить себе в покои. После некоторого сопротивления служанка все-таки согласилась, а Чжэн Фу проводил их до двери и остался стоять снаружи. Через некоторое время он услышал крики А Лин, доносившиеся из покоев. Чжэн Фу поспешно отворил дверь и увидел Чжэн Чэна, лежавшего на кровати без признаков жизни. Он тут же выбежал, чтобы позвать на помощь. То, что произошло в дальнейшем, уже известно.

Конечно, с таким образом жизни это был лишь вопрос времени, когда тело Чжэн Чэна не выдержит столь «чрезмерной физической» нагрузки. Однако теперь, когда его сын был мертв, Чжэн Ин не мог направить свой гнев ни на кого иного, кроме как на служанку. Всю свою боль из-за потери сына, а также всю ярость за позор, который лег на его семью, он направил на бедную девушку.

Но тут он столкнулся с небольшой проблемой: если бы девушка была рабыней, Чжэн Ин мог бы сделать с ней все, что хотел. Он мог бы убить ее, выкинуть тело в колодец и найти подходящий предлог, чтобы никто не узнал о случившемся. Обычный семейный скандал никогда бы не привлек внимания префектуры Шунтянь. Однако сложность заключалась в том, что служанка была свободной девушкой. Он не мог просто так убить ее, иначе бы давно с удовольствием сделал это.

Именно поэтому Чжэн Ин решил оповестить префектуру обо всем, что случилось.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 88. О том, как Ван Чжи танцы с бубном устраивал
Глава 87. Тайная любовь Суй Чжоу
Глава 86. Часть 2. Щекотливый вопрос, заданный на банкете по случаю дня рождения
Глава 86. Часть 1. Щекотливый вопрос, заданный на банкете по случаю дня рождения
Глава 85. Личный охранник господина Тана
Глава 84. Часть 2. Пользоваться благосклонностью красоты – дело нелегкое
Глава 84. Часть 1. Пользоваться благосклонностью красоты – дело нелегкое
Глава 83. Кто еще сможет защищать тебя, как я?
Глава 82. Безнравственный господин Тан
Глава 81. Господин Тан, ты снова ведешь себя как ребенок!
Глава 80. Часть 2. Почему тот человек так пристально смотрит на нас?
Глава 80. Часть 1. Почему тот человек так пристально смотрит на нас?
Глава 79. Я против развода!
Глава 78. Часть 2. Господин Тан жалобно проговорил– «Я голоден»
Глава 78. Часть 1. Господин Тан жалобно проговорил– «Я голоден»
Глава 77. Дорогой Пушистик
Глава 76. Часть 2. Пощечина от Пушистика– это то, чего ты заслуживаешь
Глава 76. Часть 1. Пощечина от Пушистика– это то, чего ты заслуживаешь
Глава 75. Привет от Ван Джи
Глава 74. Часть 2. Прозвище господина Тана – «Пушистик»
Глава 74. Часть 1. Прозвище господина Тана – «Пушистик»
Глава 73. Боялся, что ты вернешься поздно и не увидишь дороги
Глава 72. Часть 2. Всеобщий любимец господин Тан, или Кажется, что–то не так… Конец 5 тома
Глава 72. Часть 1. Всеобщий любимец господин Тан, или Кажется, что–то не так…
Глава 71. Часть 2. Получено новое достижение– еще один приведен в ярость
Глава 71. Часть 1. Получено новое достижение– еще один приведен в ярость
Глава 70. Часть 2. Венценосный дядюшка одарил тебя своей любовью
Глава 70. Часть 1. Венценосный дядюшка одарил тебя своей любовью
Глава 69. Часть 2. Лишь жизнью отплатить
Глава 69. Часть 1. Лишь жизнью отплатить
Глава 68. О том, как чашка с лекарством оказалась опрокинута на лицо Суй Джоу
Глава 67. Тан Свиная Голова Фан
Глава 66. Часть 2. О том, как господин Тан понял, какое огромное место этот человек занимает в его сердце
Глава 66. Часть 1. О том, как господин Тан понял, какое огромное место этот человек занимает в его сердце
Глава 65. О том, как господин Тан получил пощечину. Часть 2
Глава 65. О том, как господин Тан получил пощечину. Часть 1
Глава 64. Молодчина, командир!
Глава 63. Тан Фан с Суй Джоу понимают друг друга без слов
Глава 62. Безрассудный господин Тан
Глава 61. Неплохой размерчик
Глава 60, в которой мы узнаем, что следовать за господином Таном было плохим решением
Глава 59. О том, как господин Тан хотел сбежать из дому
Глава 58. О том, как все взглянули на Тан Фана другими глазами. Конец 4 тома
Глава 57. Тан Фан, с тобой все нормально?
Глава 56. О том, как господин Тан еще кое–кого в ярость привел
Глава 55. Без одежды
Глава 54. Суй Джоу вмешивается в чужие дела лишь из–за головушки господина Тана
Глава 53. Бескорыстно рискуя жизнью
Глава 52. О том, как господин Тан получил новое прозвище
Глава 51. Находчивый и отважный господин Тан в вертепе разбойников
Глава 50. О том, как господину Тану нанесли удар
Глава 49. Как же больно!
Глава 48. Тайны и загадки дела о пропавших детях
Глава 47. О том, как господин Тан повстречал привидение!
Глава 46. Ваф! Ваф! Ваф!
Глава 45. О том, как Байху Суй ощутил собственную беспомощность перед лицом господина Тана
Глава 44. Господин Тан и его популярность
Глава 43. Господин Тан снова терпит приставания
Глава 42. Господин Тан показывает характер
Глава 41. Вот ведь великий обжора!
Глава 40. Господин Тан VS Маленький принц
Глава 39. Предатели получают все, а преданные обречены на гонения
Глава 38. В которой мы на опыте господина Тана убеждаемся во вреде кусочничества
Глава 37. Каждый сам за себя
Глава 36. В семье Хань
Глава 35. Великий и ужасный Командующий Ван
Глава 34. Вот и все
Глава 33. За что господин Тан боролся, на то и напоролся
Глава 32. Сегодня что, солнце взошло с запада?!
Глава 31. О том, как господин Тан Благородную наложницу Ван в ярость привел
Глава 30. Жениться – это страшно!
Глава 29. Отныне он друг семьи
Глава 28. Господин Тан нисколько не смутился
Глава 27. О том, как господин Тан нашел себе сразу двух матерей
Глава 26. От одной только мысли об этом господин Тан ощутил легкое радостное волнение!
Глава 25. Будешь у меня толстеньким и румяненьким, как поросенок!
Глава 24. Ни любить, ни отпустить
Глава 23. Разве ты можешь называться человеком?
Глава 22. Подобная похвала действительно в стиле Суй Джоу!
Глава 21. Непредвиденное происшествие в семье Ли
Глава 20. Дела семейные
Глава 19. Кажется, господин Тан пользуется огромной популярностью у женщин
Глава 18. Оценивай по поступкам, а не по помыслам
Глава 17*
Глава 16. Спит бегония весной*
Глава 15. Первый год правления Чэнхуа, семья Фэн
Глава 14. Тебе нравится господин Тан, не так ли?
Глава 13. Оба одновременно потянулись за последним куском пирога
Глава 12. А господин Тан знает толк в запугиваниях!
Глава 11. Господин Тан – человек чести!
Глава 10. Пойманы с поличным
Глава 9. Господин Тан любит читать бульварные романы!
Глава 8. Цзунци Суй хочет нанести удар господину Паню?
Глава 7. Рыцарь на белом коне, или о том, как господин Суй снова упражнялся в сарказме
Глава 6. Мы же все в одной лодке, к чему такое отношение?
Глава 5. О том, как господин Тан потерял дар речи
Глава 4. Кто бы мог подумать, что за всем стоит лишь скромный чиновник шестого ранга?
Глава 3. Известный всему миру Тан Жунцин
Глава 2. Дело принимает серьезный оборот
Глава 1. Элегантный, как облако, великолепный, как дракон
Глава 1. Элегантный как облако, великолепный как дракон
Объявление
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.