/ 
Я был призван в другой мир, но оказался в горах. Так что я выбрал комфорт, а не силу! Глава 10. Королевская столица и Леон
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Isekai-ni-Teni-Shitara-Yama-no-Naka-datta-Handou-de-Tsuyo-Sayori-mo-Kaitekisa-o-Erabi-Mashita.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2010/8556295/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2011.1/8556296/

Я был призван в другой мир, но оказался в горах. Так что я выбрал комфорт, а не силу! Глава 10. Королевская столица и Леон

Я [Телепорт] в место рядом с городской стеной. Важно сначала проверить, не блокирует ли меня что-либо во время [Телепорта]. Пункт назначения не должен быть над водой или где-то ещё, что не менее. Конечно, никто не должен видеть, как я это делаю, поэтому у меня вошло в привычку передвигаться по окрестностям назначенного места, предварительно убедившись, что оно соответствует всем этим условиям.

Я пришёл сюда сегодня, чтобы купить одежду, и поездка по королевской столице тоже показалась мне отличной идеей. Книжный магазин был бы неплох, но всё же я бы держал [Оценку] на готове и просматривал всё на всякий случай, вдруг найду что-нибудь полезное.

Царская столица располагалась у пологих подножий скалистых гор, ставших ее живописным фоном. Особняк аристократа, а может быть, часть цитадели, словно прильнул к склону горы. Высоко над ним был построен королевский замок.

Крыши таунхаусов были окрашены в оранжевый цвет, а стены были того же оттенка, что и скалистые горы. Дома, вырубленные на склоне горы, редко имели крышу над головой, а стены поднимались высоко, вероятно, потому, что верхняя плита служила ещё и коридорами.

Я не совсем уверен в том, что здесь считается «здравым смыслом», поэтому, если я напортачу по-крупному, я могу просто сбежать в столицу соседнего королевства.

Они попросили у меня монету Торговой гильдии, прежде чем потребовать оплатить пошлину у главных ворот королевской столицы. Им нужно было только проверить регистрационный номер монеты, так как мои документы, удостоверяющие личность, уже были проверены ранее, когда я получил её в гильдии.

С другой стороны, тег Гильдии искателей приключений был проверен на основе рейтинга. У людей с рангом Серебро и выше проблем не было. Медь должны были иметь поручителей. Авантюристы, у которых уже были достижения за плечами, уверенно вошли бы даже без удостоверения личности. Однако новички не могли себе этого позволить.

Парень, который на первый взгляд казался симпатичным, привлёк моё внимание, когда я встал в очередь. Его привели в башню одного — может быть, он попал в какую-то передрягу.

Моя очередь подошла, пока я был занят наблюдением.

— Я впервые в королевской столице. У вас есть какие-нибудь путеводители или, может быть, вы знаете кого-нибудь, кто мог бы провести меня по окрестностям?

Я пытался узнать это при заполнении форм.

— Вот простая карта-путеводитель. Если вы пришли сюда за покупками, вы можете пойти прямо в Торговую гильдию, и кто-нибудь проведёт вас, но вас могут заставить купить некоторые вещи для них или у них. Если вы пойдёте прямо к площади, вы найдёте несколько детей, слоняющихся вокруг. Вы можете просто заплатить им, чтобы они помогли вам — либо всё, либо ничего.

Чаевые дали мне дополнительную информацию. Мне сказали искать парня с голубовато-седыми волосами. По их словам, его зовут Леон, и он ошивается возле площади.

Вопреки моим ожиданиям, город не был огромен. Магазины с арочными входами выстроились вдоль узких улиц.

Довольно тёмные улицы, наверное, потому что они затенены соседними домами.

Сейчас была осень, но солнце всё ещё палило, пока я стоял в очереди, так что, может быть, эта темнота была неплохой. Как говорят японцы, лучше на солнце, но и в тени удобно.

Горная дорога была пологим склоном. Я старался быть осторожным, когда заглядывал в магазины, чтобы увидеть, какие вкусности у них есть внутри. Узкие переулки, казалось, тянулись всё дальше и дальше, но мне сказали идти прямо, я так и сделал, и вуа-ля, я оказался в просторном и светлом месте.

Прямо на переднем плане стояло похожее на церковь здание, колокольня которого сияла белизной, греясь в лучах солнца. В центре площади стоял фонтан, э-э, колодец.

Пепельно-голубой цвет сразу бросился в глаза, но люди почему-то избегали этого места. Я ожидал, что встречу ребёнка, но вместо этого был юноша. Я ошибся с голубовато-серым оттенком?

— Извините, вы Леон-сан?

— Он самый.

Юноша кивнул. Вы только посмотрите на эту морщинку мудрости между его бровями и этот таинственный взгляд из-под полуприкрытых век!

Теперь я понял, почему вокруг колодца было совершенно безлюдно, хотя на площади было довольно много людей. Лицо этого парня было слишком устрашающим.

— Часовой сказал мне, что вы можете провести меня по городу...

Парень источал "не разговаривай со мной".

Этот часовой обманул меня, чтобы продать в рабство или на органы… нет, я думаю, это больше похоже на "я его не знаю, поэтому случайно отправил тебя на убой".

Он посмотрел на меня пустым взглядом.

— Э-э, я ошибся, наверное.

— Нет, это должно быть судьба. Удачное время, я свободен. Я проведу вас.

О, неожиданно вежливый, вопреки этому взгляду.

— Так, мне нужно сходить в магазин одежды, постельного белья, посуды и в ресторан в этом городе — у вас есть какие-нибудь рекомендации?

Бьюсь об заклад, в столице должно быть лучшее качество одежды и еды, но так ли это на самом деле?

Леон выслушал мои планы.

Его аура была пугающей, поэтому я ожидал, что он будет огромным парнем — но я ошибся. Так себе, примерно моего роста. Эй, слушайте все, я вырасту ещё выше, понятно? Если я сказал, что вырасту выше, то Я ВЫРАСТУ, помяните мои слова.

Может быть, реальность одинокой жизни заставила меня расслабиться, поэтому за короткое время к моему росту прибавилось несколько сантиметров, хотя было бы лучше, если бы я был ещё немного выше. Мой рост был средним в Японии, и здесь такой же. А-а-а, может быть, это среднее значение Вана, Людере и Иша? Точно.

— Если есть место, которое вы обязательно должны увидеть, то это пейзаж на вершине замка. Однако простолюдин не может войти туда.

Ха, должно быть приятно не быть простолюдином.

— Ещё рано для еды. Я знаю довольно популярный магазин одежды здесь, в Королевской столице.

Эй, разве ты не рекомендовал ту крышу замка? Угу, что угодно. Этот парень уже идёт по дороге в гору, так что мне лучше побежать за ним. Однако он неплохой гид, время от времени останавливается и объясняет, когда я указываю на что-то интересное.

— Кстати, что это за огромное здание на площади?

— Ах, если "огромное", то это должна быть 『Ветвь Фейри』. Говорили, что это место любили духи, поэтому в том четырехугольнике росла буйная зелень, и без конца текли прозрачные воды. Это очень красивое место.

— Мм, извините. Я должен был показать вам это место.

— Я постараюсь зайти туда на обратном пути. О, это напомнило мне, почему дома здесь построены так близко друг к другу? Их разделяет только стена.

Леон казался немного подавленным, значит, он заметил мои мысли. Тогда меняем тему. У меня нет проблем с людьми, которые мало говорят; кроме того, возможно, профессия гида ему не очень подходит.

— Ну, земля ограничена стенами замка, а дома, выходящие окнами на дорогу, облагаются налогом в зависимости от их ширины, поэтому можно разделить стену и разделить налог.

Мне было любопытно, какие у них налоги, поэтому он объяснил немного больше — муниципальный налог, дорожный налог, рыночный налог, чёрт возьми, даже стеклянные окна облагались налогом: может быть, они считаются здесь роскошью. Вот почему в домах простых людей было всего несколько стеклянных окон.

— Кажется, они платят налог за само право жизни.

— Не совсем так, жители королевской столицы редко выходят на улицу.

Как и ожидалось, в сельской местности свирепствовал принудительный труд. Теперь я узнал, что феодал владел водяными мельницами, хлебной печью и давильней, так что они должны были платить за их использование, помимо платы за сельскохозяйственные культуры, в придачу. В местах похуже конфисковывали ещё и каменные ступы, и люди тоже должны были платить штраф. Всё, что касается земли, принадлежит феодальному лорду — даже повозки, которые сломались или перевернулись. Жутко.

Мы наконец добрались до магазина одежды после разговора о том и о сём.

Он немного отличался от того, что было отражено на моей карте-путеводителе, но опустим этот момент.

Кстати, в этом магазине одежды не было никакой одежды.

— Адельхейд-сама.

Вышел растерянный парень с крепким телосложением.

— Пожалуйста, позаботьтесь об этом человеке...

— Адельхейд-сама, пожалуйста, входите первыми.

Он волей-неволей заставил нас войти в отдельную комнату, а затем тут же подал нам чай. Сиденья и мебель заставили меня задуматься, стоит ли мне сидеть здесь в моём нынешнем наряде.

— Я Тейм Карр, владелец магазина, к вашим услугам. Пожалуйста, простите меня за мою грубость ранее.

— Я Джин.

Он, казалось, успокоился настолько, что тоже вежливо поприветствовал меня.

— Адельхейд-сама, мы беспокоились о вас.

— Мм, извините. Но давайте сперва займёмся одеждой для нашего гостя.

Разговор зашел о чём-то, что снова не имело ко мне никакого отношения, но Леон оборвал его.

Владелец магазина от стыда опустил голову, но снова пришёл в себя и позвал кого-то, чтобы спросить меня, чего я хочу.

….Эй, что, подождите, это же не ателье по индивидуальному пошиву, где ты выбираешь всё, включая ткань?!

Было бы дурным тоном, если бы я отказался сейчас, поэтому у меня не было другого выбора, кроме как послушно остаться на месте и снять мерки, заявляя при этом о своих предпочтениях. Мне было любопытно узнать о разговоре Леона и владельца магазина, но не сейчас — в конце концов, я впервые попал в ателье.

Никогда бы не подумал, что меня так будет заботить вид пуговки на моей одежде. ПУГОВКИ, чёрт возьми!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 19. Ванна
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 18. Свободный дух
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 17
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 16. Невидимые духи
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 15. Ещё одна встреча (2)
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 14. Ещё одна встреча
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 13. Дом в туманной завесе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 12. Обед
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 11. Дворецкий и Лилит
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 10. Королевская столица и Леон
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 9. Медведь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 8. Гастрономический тур
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 7. Торговая гильдия
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 6. Дин, Амилла и Каина
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 5. Гильдия
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 4. Дом
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 3. Способности
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 2. Направление перемещения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 1. В горах
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.