Глава 39: Навыки коммандос
Когда Пань Лэй сел в машину, то начал переодеваться. Надел камуфляжный костюм, военную фуражку, бронежилет и высокие военные ботинки.
Сменив повседневные джинсы, которые он носил дома, на военную одежду, его внушающая благоговейный трепет мужественность мгновенно поднялась до самого высокого уровня.
— Капитан, почему тебя не было дома?
Пань Лэй завязал шнурки и взял карту, чтобы начать изучать место ограбления.
— Я живу в доме своей жены. Черт бы побрал эту группу ублюдков за то, что они помешали личным делам лао цзы. Я все еще думаю о том, чтобы взять еще несколько дней отпуска, чтобы развить чувства со своей женой. Этот "реально отличный" телефонный звонок разрушил мои прекрасные планы. Кто бы не хотел спать посреди ночи, а вместо этого лететь в золотой магазин?
Пань Лэй уговаривал водителя немного прибавить скорость, так как подумывал как можно скорее закончить эту работу. К тому же он попросит еще несколько отпусков, чтобы должным образом и всецело устроить жену своей семьи. Будучи неопределенным, он становится не уверенным в себе. Это то, что он чувствует от всего сердца. Он опасался, что за то время, что его не будет, жена его семьи подцепит какого-нибудь гоблина и убежит вместе с ним.
Прибыв на место происшествия, полиция окружила группу Пань Лэя, и все члены его эскадрильи находились наготове, ожидая приказов.
Пань Лэй вышел из машины, и к нему подбежал начальник полиции.
— Какова ситуация?
— Это магазин золота со столетний историей, всего три этажа. Его не грабили много лет. Там всегда находилось от двух до пяти охранников, работающих в ночную смену. Ворота, как и банк, были сделаны из трехдюймовых труб, чтобы закрыть все двери и окна. Так что створки дверей очень толстые. Преступники безумствовали, и прямо взорвали дверь взрывчаткой. Полиция поспешила из-за тревоги, но огонь внутри оказался очень сильным, и там также заложники.
— Дайте взглянуть на план этажа.
Вице-капитан положил план этажа перед Пань Лэем.
— Используя инфракрасный бинокль, мы узнали, что в настоящее время два человека находятся в углу на втором этаже, а еще два человека находятся на третьем этаже. Здесь имеется четыре заложника и один из преступников наблюдает за ними. Лицо, ответственное за охрану четырех заложников и является вооруженным взрывчаткой. Кроме того, каждый преступник имеет в руке один пистолет типа 54.
— Зараза!
Пань Лэй стукнул кулаком по столу и громовым голосом приказал своим людям собраться.
Это побудило его Отряд быстро выстроится перед ним. Все парни, каждый из них, выглядели доблестными, крепкими и храбрыми.
— Наверху, на улице напротив магазина золота, два снайпера должны найти место, где те могли бы стрелять в сторону третьего этажа. Не позволяйте людям на втором и третьем этажах иметь возможность присоединиться друг к другу. Саперы пошлют человека, чтобы тот пошел со мной, когда я войду. Если бы случайно у этих выродков окажется часовая бомба, нам было бы легче ее снести. Штурмовая группа будет разделена на две команды. Одна пара войдет через окно и задержит грабителей в углу второго этажа. Я возьму другую пару с собой и войду через главный вход. Главной целью будет спасти четырех заложников и разобраться с преступником вооруженный взрывчаткой на своем теле. Действуйте быстро и все преступники должны оказаться задержаными в течение 30 секунд. Данная задача должна быть выполнена в течение получаса.
Подтверждая, все члены команды закричали.
— Проверьте оборудование, чтобы обеспечить бесперебойную связь и что пули заряжены. Эти извращенные уроды должны быть забиты до смерти за то, что не дают людям повеселиться в кровати посреди ночи.
Кривобокие слова Пань Лэя заставили всех членов команды рассмеяться. Пань Лэй улыбнулся им и опустил руку в знак приветствия.
— Двигайтесь!
В мгновение ока снайпер быстро переместился, чтобы найти лучшую позицию, прицеливаясь в двух преступников, все еще рывшиеся в вещах на третьем этаже.
— Капитан, цель подтверждена, запрашиваю инструкции.
— Возьми глушитель. Когда мы войдем, будешь стрелять.
— Понял!
Пань Лэй посмотрел на уже подготовившуюся небольшую команду, и командир команды показал ему знак "ОК".
Получив гарантии руководителя группы, рука Пань Лэя сделала еще один сигнал к началу операции. При этом все члены начали двигаться с самой быстрой и яростной скоростью.
Когда в окно ворвалась команда, Пань Лэй взял своих людей и в то же время бросился на второй этаж. Снайпер наверху открыл огонь и снес преступнику голову.
Действие было быстрым и решительным. Первая группа держала двух преступников в углу. В то же время Пань Лэй пнул преступника, у которого на теле находилась взрывчатка. Вторая штурмовая группа роилась, чтобы усмирить самого опасного преступника.
Всего тридцать секунд и в мгновение ока, жесткая сцена ограбления, которая не могла разрешится, была урегулированна таким образом.
Заложники находились в безопасности. Двое бандитов были убиты, а трое других взяты в плен живыми.
Люди в саперном отряде быстро прибыли, чтобы обезвредить взрывчатку. Пань Лэй свистнул, и члены второй команды улыбаясь подошли к преступнику, взрывчатка которого была извлечена с его тела.
— Бейте его изо всех сил за этого лао цзы, из-за того, что он сделал эту чертову штуку и создал такое огромное беспокойство. Этот лао цзы все еще должен вернуться ко сну и обнять жену моей семьи в своих руках. Ударьте его сильнее!
Все спецназовцы на месте происшествия засмеялись.
За то, что они нарушили хорошие сны своего босса весенней ночью, это не может быть легко прощено. Молодые парни подошли к бандитам и действительно избили их. Один мужчина наносил удары, другой бил ногой, а когда подошла полиция, у бандитов уже были окровавленны носы и распухли лица.
Пань Лэй махнул рукой в сторону братьев.
— Идите. Возьмите команду и возвращайся спать. У вас завтра еще тренировка.
Спецназовцы уже собирались уходить, когда Пань Лэй оглядываясь заметил, что паренек, один из четырех заложников, украдкой прячет драгоценности в карман.
— Эй! Ты че делаешь? Воруешь для себя?
Пань Лэй подошел думая, что молодой охранник хочет воспользоваться хаосом, чтобы взять несколько дешевых предметов. В его руке нет оружия, на теле нет взрывчатки, и у того тонкое тело, которое Пань Лэй мог бы подавить только одной рукой. Грабить горящий дома, пока не смотрят, конечно, напугает честного человека.
{Примечание: 趁火打劫 / chèn huǒ dǎjié / грабить горящий дом – это идиома, означающая извлечение выгоды из чьего-то несчастья}
Кто знает, когда молодой охранник вытащил пистолет из кармана и, дрожа, стал угрожать Пань Лэю.
— Не подходи.
Пань Лэй презрительно сплюнул. Он не ожидал, что у этих бандитов имеется сообщник внутри.
— Ты.. бл***! Опусти пистолет и подойди. Ты уже взрослый человек? Ты еще молод и хочешь ограбить, ах!
Пань Лэй не смотрел собеседнику в глаза. Вместо этого он сосредоточился на пистолете в его дрожащей руке. Выстрелит? Хватит ли у ему смелости?
— А теперь отпусти пистолет. Вы уже совершили ограбление. Если ты посмеешь стрелять, то наверняка умрешь. Станешь ли ты стрелять? Ты посмеешь стрелять? Есть ли у тебя мужество? А как же герои? Опусти пистолет.
Пань Лэй продолжал двигаться вперед.
— Я, я действительно буду стрелять!
— Тогда попробуй. Этот лао цзы схватит тебя и сломает шею!
С тремя или четырьмя оставшимися шагами, Пань Лэй может сделать всего два шага, чтобы схватить дуло пистолета, а затем вывернуть руку другого человека. При этом молодой охранник будет находиться под контролем.
Однако когда молодой охранник увидел, что Пань Лэй не останавливался, вздрогнул и нажал на курок.
Бам!
И в этот момент на теле Пань Лэя появились кровавые брызги.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|