/ 
Обстоятельства падшего лорда [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 26
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Circumstances-of-a-Fallen-Lord.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D1%88%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D0%BB%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%B0%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%3F%E2%80%8D%E2%9D%A4%EF%B8%8F%E2%80%8D%3F%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2025/8177061/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%20%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D1%88%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D0%BB%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%B0%20%5B%D0%AF%D0%9E%D0%99%3F%E2%80%8D%E2%9D%A4%EF%B8%8F%E2%80%8D%3F%5D%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2027/8713992/

Обстоятельства падшего лорда [ЯОЙ?‍❤️‍?] Глава 26

«Я больше ничего не могу здесь сделать, — Луисен скрестил руки на груди и наблюдал за оживленной беседой, назревающей между его слугами. Хотя он искренне пытался следовать за ними, эти споры начали вызывать у него головную боль. — Я уверен, что генерал хорошо возглавит эти усилия».

Луисен решил доверить это дело кому-то, обладающему гораздо большими лидерскими и административными способностями, чем он сам. Что касается герцога, он решил использовать этот инцидент и дальнейшие события, чтобы постепенно узнать о своих территориальных обязанностях.

Молодой герцог посмотрел на генерала, который кивнул головой, когда их взгляды встретились. Взаимодействие было небольшим и незначительным, но в доброжелательном взгляде и вежливом признании чувствовалась явная гордость за своего подопечного. Он выглядел так, словно ему открылось, что за то время, что он его не видел, Луисен наконец-то повзрослел. Не было произнесено ни единого слова похвалы, но Луисен распознал скрытый комплимент.

Генерал признал усилия Луисена и его попытку стать лучшим лордом. Впервые Луисен почувствовал облегчение, когда посмотрел на своего осажденного ближайшего советника.

«Это хорошо», — Луисен пружинистым шагом выскользнул из конференц-зала. Затем кто-то бросился за ним.

— Мой господин, — это был рыцарь-командир. Морщинистые глаза старого рыцаря были влажными и красными. Он решительно опустился на колени перед своим молодым хозяином. Луисен, смутившись, попытался остановить его, но рыцарь-командир даже не дал ему возможности отказаться от своего пыла.

— Я сожалею, милорд.

— Хм? За что? — непонимающе спросил Луисен. Почему он стоял на коленях?

— Я должен был последовать за вами и защитить вас, милорд. Увидев, как вы страдали, я теперь вижу, что был неправ. Мое упрямство — моя гордость — подвергло моего лорда опасности... — Старый рыцарь виновато склонил голову. — Вы были ранены вот так… Действительно, вы могли бы столкнуться с какой-нибудь огромной катастрофой. У меня нет ни права, ни чести предстать перед моим господином или его предшественником.

Рыцарь-командир казался действительно виноватым. Если бы рыцари Луисена последовали за ним, возможно, он и его слуга не были бы брошены в пригороде.

Он хорошо знал, что Луисен плохо владел верховой ездой и практически не умел обороняться. Он знал, что его господин не смог бы угнаться за этими опытными наемниками. Осознав все это и все еще ничего не сделав, командир был возмущен собственным самодовольством.

Что, если Карлтон не нашел Луисена? Что, если бы его господина продолжала избивать буйная толпа?

Было головокружительно и страшно даже представить себе такие возможности.

— Накажите этого недостойного слугу, мой господин. Я не должен быть прощен за то, что поставил свои эмоции выше своего рыцарского долга.

— Честно говоря, что ты подразумеваешь под «наказанием»? Все в порядке. Я в порядке.

— Нет, вы не должны позволять этому проступку ускользать. Я негодяй, который не заслуживает того, чтобы быть рыцарем моего господина.

Луисен чувствовал себя потерянным, слушая страстное самообвинение рыцаря-командира.

— Нет, почему до такой степени...

Он присел на корточки перед мужчиной, раздумывая, что ему делать. Он был смущен этой сценой.

— Я бы отказался, если бы ты настаивал на том, чтобы следовать за мной.

— Тем не менее, я не должен был принимать это без боя. Не тогда, когда это касается безопасности моего господина...

— Что ты можешь сделать? Я тебе не нравлюсь... и на то есть веская причина. Я не осведомлен о проблемах, которые происходят прямо у меня под носом.

— Это не вина моего господина! Слугам следовало бы более внимательно следить за ситуацией и помогать вам.

Луисен покачал головой.

— Нет. С тех пор как я согласился на это предложение, я сам виноват. Мне очень жаль.

— Нет, мой господин. Хотя территория какое-то время боролась, эти события происходят по мере того, как мы идем по жизни. Неужели вы думаете, что во время правления покойного герцога никогда не было таких кризисов? — рыцарь-командир начал утешать Луисена, и разговор, казалось, колебался между ними, когда они пытались утешить друг друга. Какой бы утомительной ни была ситуация, Луисен знал, насколько он присутствовал в сознании своего рыцаря — луч надежды в этой катастрофе.

— Это мудрые слова. Да, люди будут совершать ошибки в своей жизни.

— Но...

— Неужели ты думаешь, что я не знаю глубины твоей преданности? Ты дал мне волшебный предмет, который тебе дорог так же сильно, как твоя собственная жизнь, — Луисен показал браслет, подаренный ему рыцарем-командиром, — тот самый аксессуар, который защищал его от некоторых атак толпы, направленных на его слепую сторону. Он осторожно снял браслет и вложил его обратно в руки командира.

— Благодаря твоей заботе я смог благополучно вернуться в замок. Спасибо, что одолжил мне что-то такое ценное, — поблагодарил Луисен.

— Мой господин...

— Мне жаль, что я не уделил должного внимания твоим чувствам.

Командир больше, чем кто-либо другой, придерживался своих принципов и моральных добродетелей. Этот честный, но упрямый человек защищал территорию даже после того, как его бросили хозяева, один из которых умер, а другой — по неосторожности. Такая яростная преданность, которая не отступала перед лицом смерти, заслуживала уважения.

Луисен не думал, что заслужил извинения этого человека, так как в предыдущей временной шкале он умер собачьей смертью.

«Кто посмеет кого наказать? — Луисен задумался. — Я убежал, а он остался».

— Ты всегда выполнял свой долг. Это я должен извиниться, — Луисен знал, что сколько бы раз он ни извинялся, глубокое чувство вины невозможно передать словами.

Хотя никто другой не мог получить доступ к этой давно утраченной памяти, Луисен не мог простить себе, что перестал оплакивать смерть преданного командира.

Луисен молча взял руки командира в свои.

— Спасибо тебе. Всегда.

— Мой господин...

С другой стороны, рыцарь-командир был удивлен прикосновением Луисена. Эти руки раньше были маленькими и мягкими, как прорастающие листья, распускающиеся ранней весной. Теперь, однако, эти руки стали больше и прочно поддерживали сами себя.

Рыцарь, который ищет наказания; мастер, который чувствует необходимость извиниться вместо этого — когда он стал таким надежным?

Слезы потекли из уголков глаз рыцаря, впитываясь в глубокие морщины на его лице. Каждая крупная капля была такой же тяжелой, как прожитые им годы.

— Я никогда больше не буду относиться к своему господину легкомысленно. Я буду доверять вашим приказам и добросовестно выполнять их, — поклялся рыцарь-командир.

«Но это... не то. С чего бы ему доверять мне? Чему здесь можно доверять?» — Луисен усомнился в его мудрости, но он не был настолько неотесан, чтобы бросить доброжелательность пожилого человека ему в лицо. Вместо этого Луисен с достоинством и элегантностью закончил утешать старого рыцаря и отправил его обратно в конференц-зал для выполнения своих обязанностей.

«Я благодарен... но они не должны доверять мне слишком сильно… Я только навлеку на них беду...»

Благодаря своему знанию будущего Луисен какое-то время казался умным, но изначально Луисен был человеком, который не любил использовать свой мозг и был невнимателен. Он лучше всех знал свое ненадежное «я».

Когда-нибудь ему придется исправить их заблуждения. Луисен что-то проворчал и ускорил шаг.

***

В поместье герцога было несколько тюрем. Луисен заранее спросил людей Карлтона, где содержались жители деревни — в подвальных темницах. Это была тюрьма для преступников с четкими обвинениями, место, где их изолировали от остальных до суда.

Как правило, лица, уличенные в беспорядках, будут высланы с территории. В некоторых случаях штрафы или общественные работы могут заменить более суровое наказание, в зависимости от усмотрения лорда.

Но причинение вреда господину или семье Аньес часто приводило к смертной казни. Для тех, кто жил под защитой и милостью своего благородного правителя, любое физическое возмездие было серьезным актом государственной измены, угрожавшим стабильности системы. Ни одна благородная семья никогда не допустила бы такого преступления.

Люди, захваченные в плен в течение дня, вряд ли были теми, кто непосредственно ранил Луисена.

Но их судьбы зависели от точки зрения господина; рассматривал ли он их как тех, кто попал в поток гнева, или как тех, кто участвовал в умышленном причинении вреда правящей семье. Герцог Аньес имел право судить о преступлениях, совершенных на его территории.

Карлтон в настоящее время обладал правом проводить судебное разбирательство, но их судьбы все еще зависели от прихоти Луисена — Карлтон разрешил Луисену поступать так, как ему заблагорассудится.

Хотя вход в замок герцога обычно был возможностью раз в жизни для жителей деревни, их визит был испорчен тем, что они были заключены в подвальное подземелье. В тюрьме царила отчетливая тревожная атмосфера. Когда Луисен спускался по лестнице, герцогу было адресовано множество просьб, в руках которого был ключ к их жизни или смерти.

— Прошу прощения, милорд!

— Я бы никогда не напал на вас, милорд, клянусь!

Каждый крик отражался от каменных стен, создавая головокружительную какофонию. Среди панических криков послышался знакомый голос.

— Мой господин! Мой господин! Это я! Я здесь!

— ...Ругер?

Ругера заперли в камере, которую он делил с пятью или шестью другими жителями деревни.

— Почему ты здесь? — удивленно спросила Луисен. Он направился прямо в камеру.

Ругер прижался всем телом к железным прутьям и отчаянно позвал своего хозяина.

— Мой господин. О, мой господин. Вы наконец пришли, чтобы спасти меня, не так ли?

— Я даже не знал, что ты здесь? В любом случае, почему ты здесь?

— Я был схвачен ранее в тот же день, после того как Карлтон увел моего лорда. Я пытался последовать за ними, но меня втянули в бунт этих крестьян.

Неудивительно, что Луисен не мог найти своего слугу. Честно говоря, Ругер пожал то, что посеял, но этот опыт, должно быть, был довольно травмирующим. Его глаза были влажными от слез, и физическое состояние Ругера казалось довольно плохим.

— Выходи пока, — Луисен жестом велел охраннику открыть дверь. Ругер выпорхнул из камеры небрежными движениями. Он не мог как следует выпрямить спину, и его суставы скрипели, как ржавые петли.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.