/ 
Кукла, следующая в обход (Хека, том 4) 5.4
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/T-mawarisuru-hina.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D1%83%D0%BA%D0%BB%D0%B0%2C%20%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D1%83%D1%8E%D1%89%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%20%D0%BE%D0%B1%D1%85%D0%BE%D0%B4%20%28%D0%A5%D0%B5%D0%BA%D0%B0%2C%20%D1%82%D0%BE%D0%BC%204%29%205.3/6328415/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D1%83%D0%BA%D0%BB%D0%B0%2C%20%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D1%83%D1%8E%D1%89%D0%B0%D1%8F%20%D0%B2%20%D0%BE%D0%B1%D1%85%D0%BE%D0%B4%20%28%D0%A5%D0%B5%D0%BA%D0%B0%2C%20%D1%82%D0%BE%D0%BC%204%29%205.5/6328417/

Кукла, следующая в обход (Хека, том 4) 5.4

5-4

 

 

- Эй, Читанда, как ты думаешь, есть ли смысл во фразе «Как Новый год встретишь, так его и проведешь»? – спросил я и почувствовал, что Читанда задумалась над этим вопросом.

- Ну… Не думаю, что это суеверное убеждение может быть правдой. Если бы оно было правдивым, то безделье в первый день Нового года означало бы, что и все оставшиеся 364 дня ты будешь ничего не делать. Это как-то неразумно.

Сквозь щели прорывался ветер, такой холодный, что казалось, будто он режет нам щеки. Но вместе с ветром эти небольшие щели пропускали и немного света. Кажется, мои глаза привыкли к темноте.

Теперь я мог различить бамбуковую метлу, металлическую лопату, длинную перекладину, которую для чего-то использовали в хозяйстве, и картонную коробку, содержимое которой мне было неизвестно. Еще я мог разглядеть Читанду, она была одета в кимоно, а на ее лице читалось беспокойство.

Ну и четыре стены, которые окружали нас, я тоже видел.

С моих губ сорвалось запоздалое ворчание:

- И как мы умудрились попасть в такую переделку?

- Интересно. Возможно…

Даже в темноте я чувствовал, что Читанда улыбается.

- …Это потому, что тебе не повезло.

Я глубоко вздохнул.

Может ли это быть действительно так?

…Нет, быть такого не может. Есть две причины, приведшие нас к такому положению дел. Во-первых, старик был пьян, поэтому он запер дверь на засов, не проверив, есть ли кто внутри. О второй причине, а точнее первопричине наших злоключений, я сказал вслух:

- Прости. Это все из-за моей глупой ошибки.

Читанда покачала головой.

- Все в порядке. Никто не мог предположить, что нас запрут.

Возможно, это и правда, но моей ошибки это не исправит.

Мы могли бы быть заперты на какой-нибудь заброшенной фабрике или в школьном кабинете во время каникул, но, к счастью, это было не так. Этот сарай стоит в самом углу храмового комплекса, в месте, которое трудно найти, но те, кто приходит помолиться Инари, могут его заметить. Если мы будем кричать, то, возможно, у нас получиться позвать кого-то и попросить его снять засов.

- Я попробую позвать кого-нибудь. Буду кричать так громко, как только смогу, так что, может быть, тебе лучше заткнуть уши.

Конечно же, я не мог заставить кричать Читанду. Попробую крикнуть пару раз.

- Ах, подожди.

Я задумался над тем, что мне следует прокричать. Старшеклассник, отвечающий своему статусу, не станет кричать «Помогитееее!», верно? Думаю, простого «Эй!» будет достаточно. В любом случае, мне просто нужно крикнуть достаточно громко, чтобы кто-нибудь подошел и помог нам. Я глубоко вздохнул и уже собирался закричать, когда...

- Я сказала, подожди, пожалуйста!

В темноте мелькнуло светлое пятно, а затем мой рот накрыло что-то мягкое. Пораженный, я проглотил свои слова, вгляделся в темноту перед собой и увидел, что Читанда прикрывает мой рот ладонью.

От удивления я отвел взгляд в сторону, в то время как Читанда склонилась и левой рукой стала придерживать правый рукав кимоно, все еще крепко прижимая правую руку к моему рту.

- Прости, но, пожалуйста, подожди.

В ее тоне слышалась необычная серьезность, заставившая меня бессознательно кивнуть. Но почему она просит меня подождать? Убрав руку от моего рта, Читанда спросила:

- Если ты закричишь прямо сейчас, как думаешь, что произойдет?

Хоть я и не понимал, что происходит, ответить мне все-таки пришлось.

- Кто-нибудь придет сюда?

- И мы попросим их снять засов с двери.

- Да, нам, скорей всего, помогут.

- И они могут открыть дверь.

- Ага, могут.

- И как они поймут всю эту ситуацию?

Ответить сразу же я не смог.

До меня наконец дошло, чего так боялась Читанда. Если бы я оказался в ловушке вместе с Сатоши, или если бы Читанда была заперта с Ибарой, не было бы никаких проблем. Но сейчас все иначе.

Поймет ли добрый человек, который снимет засов с двери, нашу ситуацию правильно, учитывая, что мы находимся вдвоем в незаметном сарае в самом углу храма посреди ночи?

После короткого молчания Читанда заговорила таким тихим голосом, что его было трудно расслышать:

- Все было бы нормально, окажись нашими спасателями люди, которые меня совсем не знают. Но прихожане этого района знают меня очень хорошо.

Я вспомнил реакцию пожилого мужчины, услышавшего имя Читанды в административном здании.

- Если нас спасет один из них... то определенно поймет всё неправильно. Более того, порошок для сладкого саке находится в кладовой, а не в сарае, так что нормального объяснения этой ситуации у нас нет. Ореки-сан, сегодня я здесь представляю своего отца. Если бы мы оказались в подобной ситуации в другое время и в другом месте, то все было бы нормально, но могут возникнуть проблемы, если распространятся слухи о том, что меня видели с тобой в сарае храма Арекусу в первый день Нового года…

Я заскулил.

Слушая ее объяснения, можно подумать, что она слишком заботиться о своей репутации, или хочет, чтобы окружающие думали, что она именно такой человек. Но мне кажется, дело в том, что Ореки Хотаро всего лишь обычный ученик старшей школы.

Читанда принадлежит к совершенно иному миру. Она знакома с сыном клана Тоогайто, который имеет большое влияние в вопросах управления образованием, и с дочерью клана Ирису, который управляет крупнейшей больницей в городе Камияма. Они не просто семпаи и кохаи в стенах школы, но и довольно хорошие друзья. Кроме того, Читанда, представляя своего отца в Новый год, подарила бутылку саке клану Дзюмондзи, который управляет храмом Арекусу.

Это мир, который я никогда не пойму. Не стану судить, обосновано или нет беспокойство Читанды о том, что наши крики породят слухи.

На мгновение я почувствовал, что находиться в подобном мире, должно быть, очень одиноко.

Я резко выдохнул.

- Хорошо, но что нам делать?

Несмотря на то, что все стены сарая были в трещинах, у двери не оказалось ни одной, так что открыть засов изнутри было невозможно.

- В любом случае, нужно, чтобы нам помог кто-то извне, и как можно скорее. Если кому-то действительно что-то понадобиться в этом сарае, и он откроет дверь, то точно поймет все неправильно. Кто бы мог понять нашу ситуацию?

- Только Кахо-сан…

- … и, думаю, еще Ибара.

- Надо было закричать, как только дверь стали запирать, но я так удивилась, что не успела среагировать… – До этого печальный голос Читанды внезапно засиял надеждой. – Но всё будет хорошо!

- О, тебе в голову пришла хорошая идея?

- Да!

Она была ужасно уверена в себе. Неужели она действительно нашла подходящее решение?

Я мог представить, как она улыбается в темноте.

- Все просто. Мы должны им позвонить.

Ну, на самом деле решение не такое уж и потрясающее…

- Это, конечно, просто, но, Читанда, я не думаю, что в таком месте, как это, мы найдем какой-нибудь общественный телефон.

- О чем ты? Шутишь? Конечно же мы воспользуемся мобильным телефоном.

У меня разболелась голова. Ветер из трещин пронизывал тело до самых костей.

- Понимаю. Идея хорошая. Продолжай, пожалуйста.

- Ах, но у меня нет мобильного телефона.

Ты серьезно? Эта ситуация так сильно сбила тебя с ног, что ты забыла, что у тебя есть, а чего нет, да? Да? Я еле слышно проговорил:

- У меня тоже.

И снова воцарилась тишина.

- О нет! Что же нам делать?

Уже поздновато для истерик.

Есть ли другие способы выбраться из этого сарая, кроме криков о помощи? Я попытался пораскинуть мозгами.

Есть ли способ снять засов изнутри? Мне нужно серьезно обдумать этот вопрос, прежде чем отправить эту идею в неосуществимые.

Во-первых, представим конструкцию закрытой двери. У этой двери нет ключа, так что, если поднажать на нее посильней, то она слегка приоткроется. Но лишь настолько, насколько позволит засов.

В тот короткий миг, пока я заходил в сарай, я заметил, что на стене установлены металлические скобы в форме слога KO (コ)[1]. Понятное дело, что я не знаю, как именно они прикреплены к стене, с помощью гвоздей или шурупов, но можно предположить, что закреплены оны основательно и не отвалятся, даже если по ним постучать. Через эти скобы закрепляется деревянная перекладина, то есть сам засов.

Это означает, что засов вставлен в эти скобы горизонтально. Если бы засов устанавливался сверху вниз или каким-нибудь другим странным способом, то мы, возможно, смогли бы воспользоваться щелью от приоткрытой двери, чтобы попытаться вытолкнуть палку из скобы. Но засов горизонтальный, поэтому этот план отпадает.

Вывод: вытащить засов изнутри невозможно.

Однако…

- Есть несколько способов открыть дверь изнутри.

Услышав мое бормотание, Читанда выдавила короткое «А?». Я махнул рукой в сторону двери.

- Например, можно было бы снять дверь с петель. Но это зависит от того, как она установлена.

В темноте я сосредоточился на том месте, где дверь соприкасалась со стеной. Петель было две, одна сверху и одна снизу. В общем, обычная конструкция.

Проблема в том, что для снятия этих петель нужна отвертка, чтобы раскрутить винты, и, помимо этого, сама дверь должна быть открыта. При закрытой двери шляпки винтов блокируются краем двери.

План по снятию двери осуществить тоже невозможно.

- Кроме того…

- Эм, Ореки-сан… - прошептала Читанда полным горечи голосом. - Я забыла, что у нас нет мобильных телефонов, поэтому и попросила тебя не кричать… Но теперь ситуация изменилась. Нам нужно просто позвать кого-нибудь. А то ты так быстро…

Что со мной будет? Непонятно, что она хочет сказать.

- Ты простудишься!

Действительно, все мое тело дрожало от холода. Я думал, что достать порошок для сладкого саке будет легко, что это не займет и минуты, поэтому и не надел свое пальто. Быть на улице в одном свитере было неприятно, но я же не умру от холода.

- Но ты все еще беспокоишься о том, что кто-то может неправильно понять ситуацию, увидев нас вместе, верно? Если вариантов совсем не останется, то я позову на помощь. А пока попытаюсь придумать какой-нибудь другой способ.

- Ореки-сан…

Читанда опустила голову. Я не знал, может ли Читанда видеть меня в этой темной комнате, но я улыбнулся самой широкой улыбкой, на какую только был способен.

- Ну, все не так уж плохо. У нас не получится снять дверь с петель или сдвинуть засов, но есть еще четыре способа выбраться отсюда.

- Ух ты! Так много?

- Ага.

Я начал загибать пальцы.

- Первый, выбить дверь. Второй, сломать стену. Третий, сделать подкоп. Четвертый, проделать дыру в потолке.

Я согнул четыре пальца, не загнутым остался только мизинец. Читанда молчала, но это молчание, казалось, говорило о том, что она устала от моих шуток.

Правда, в этот момент я совсем не шутил. В книге о Шерлоке Холмсе, которую мне одолжил Сатоши, есть фраза: «Отбросьте все невозможное; то, что останется — и будет ответом, каким бы невероятным он ни казался». Ну, или что-то в этом роде.

Я прижался кулаком к стене.

- «Думаю, все это осуществимо, если мы приложим усилие. Дверь прочная, но стена, на которую она установлена, хлипкая. Если мы ударим по ней несколько раз, то в районе петель она должна поддаться.  

К тому же стены рассохлись, так что если мы воспользуемся инструментами, которые здесь найдем, то сможем пробить ее без особых усилий».

- Ч-что? – Ожидаемо раздался сдержанный голос. - Все это никуда не годится! Неважно, сколько лет этому сараю, он все равно часть храма!

- Не очень хорошая идея, да. Я так и думал.

Владельцы храма, скорей всего, будут злы на нас. Даже если наши действия не вызовут проблем, наш план все равно провалится ровно в тот момент, когда на шум, который мы устроим, сбегутся прихожане и увидят нас вместе. О том, чтобы пробить потолок, не может быть и речи. Оставим этот план…

- Тогда что насчет операции по рытью тоннеля?

К нашему счастью, в сарае была штыковая лопата[2], и выглядела она крепкой. Кроме того, на полу сарая не было половиц. А, это, наверное, и есть причина такой аномально низкой температуры – без пола холод от земли напрямую передается нашим телам.

- … Может, начнем копать?

- Сколько времени это займет…

Думаю, к утру выберемся. При условии, что я не упаду в обморок посреди раскопок.

Нет смысла перебирать все эти планы. Это сарай, и в нем есть несколько инструментов. Но того, который помог бы нам спастись, все еще не нашлось. Кроме метлы и лопаты, здесь есть металлическая перекладина, используемая в домашнем хозяйстве или для крепления флагов, и подставка для тайко[3]. В картонной коробке обнаружилось большое количество чашек… И что нам со всем этим делать?

Ветер все еще засвистывал сквозь щели в стенах.

Так или иначе, ситуация кажется безнадежной. Мы никак не сможем выбраться отсюда, не открыв дверь, ведь в этом сарае даже нет ни одного окна. Но чем дольше мы будем ждать, тем труднее будет придумать оправдание для третьей стороны, если нас все-таки кто-то спасет. Если мы хотели позвать на помощь, то делать это надо было намного раньше. Я понимал, что все еще продолжаю обдумывать способы вытащить нас из этой ситуации. Можно ли считать это силой воли? Нет, у нет никакой силы. Думаю, я просто чувствовал, что Читанда на самом деле беспокоится, и мне хотелось быть внимательным к ней. Ааа, даже если так, снаружи так просторно!

Тоскуя по свободе, я взглянул на внешний мир через щель в стене.

Хоть щель была и небольшой, через нее было довольно хорошо видно. Мой взгляд сразу же привлек огромный костер. Как хорошо было бы оказаться там, где так тепло! Интересно, осталось ли еще хоть сколько-нибудь амазаке? Наша неудача, должно быть, вызвала проблемы у Дзюмондзи.

Настроение прихожан разительно отличалось от нашего. Я увидел, как пьяный пожилой мужчина подошел к сараю. Скорей всего, это один из прихожан, да?

- Ах, он идет сюда!

Только сейчас я понял, что Читанда нашла другую щель и тоже смотрит на мир за пределами сарая. Щель, через которую смотрел я, находилась в районе моей талии, а щель Читанды была расположена на уровне ее глаз. Когда я наклонился, моя рука оказалась прямо рядом с сумочкой Читанды.

Пожилой мужчина не дошел до сарая. Я думал, что он идет в храм Инари, но он присел и подобрал что-то с земли, а затем развернулся и ушел в том направлении, откуда пришел.

- Что это было? - пробормотал я.

В ответ раздался голос Читанды, которому не хватало уверенности:

- Он поднял что-то, похоже это был ремешок для мобильного телефона.

- Ты разглядела?

- Думаю, да.

- С такого расстояния? Ночью?

Ее ответ прозвучал чрезвычайно серьезно.

- Я неплохо вижу в темноте.

Значит, помимо того, что у нее зрение 20/20[4], она еще и в темноте хорошо видит? У нее отличное зрение, острый слух и обоняние. К тому же она хорошо готовит, так что у нее, скорей всего, и чувство вкуса отменное.

Пока мы разговаривали, пожилой мужчина пропал из моего поля зрения, но Читанда все еще следила за ним. Через некоторое время она заговорила:

- Ах, он пошел, чтобы сдать его.

- Сдать? Куда?

- В административное здание. А, здесь слишком много людей, я потеряла его из виду.

В этот момент, в глубине моего сознания вспыхнуло воодушевление.

- Эй, Читанда… Ничего, если я немного сломаю стену?

 

 

[1] Имеется в виду запись слога KO (コ) в японской азбуке Катакана.

[2] Штыковой называется лопата с заостренным концом ковша.

[3] Тайко – японские барабаны.

[4] Обозначение хорошего, нормального зрения. Знак 20/20 означает, что вы можете видеть то, что должен видеть человек, не имеющий проблем со зрением, с расстояния в 20 футов. 20 фунтов – расстояние, на которое таблица для проверки зрения удалена от пациента в США. 20/20 – обозначение строки таблицы, которую должен видеть человек с нормальным зрением.

 

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 31.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 31.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 31.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 30.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 30.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 29.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 29.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Chapter 7.5
Chapter 7.4
Chapter 7.3
Chapter 7.2
Chapter 7.1
Chapter 6.6
Chapter 6.5
Chapter 6.4
Chapter 6.3
Chapter 6.2
Chapter 6.1
Chapter 5.7
Chapter 5.6
Chapter 5.5
Chapter 5.4
Chapter 5.3
Chapter 5.2
Chapter 5.1
Chapter 4.4
Chapter 4.3
Chapter 4.2
Chapter 4.1
Chapter 3.5
Chapter 3.4
Chapter 3.3
Chapter 3.2
Chapter 3.1
Chapter 2.5
Chapter 2.4
Chapter 2.3
Chapter 2.2
Chapter 2.1
Chapter 1.5
Chapter 1.4
Chapter 1.3
Chapter 1.2
Chapter 1.1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.