/ 
Как главный герой заботится о неизлечимо больной юной леди Глава 8
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/How-the-Male-Lead-Treats-the-Terminally-ill-Young-Lady.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%207.2/8214350/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208.1/8214351/

Как главный герой заботится о неизлечимо больной юной леди Глава 8

«Что мне теперь делать?»

Иветта спокойно посмотрела в глаза Ноэлю.

Она пришла сюда с намерением рассказать ему о проклятии.

Но когда она попыталась заговорить, ее губы не шевелились.

«Ты же не подумаешь, что я сумасшедшая, правда?»

Если скажу тебе, что ты мой истинный.

Будь я на твоем месте, то сочла бы это абсурдным.

«Но другого выхода нет. Что я могу сделать, если я проклята?»

Иветта вздохнула.

«В любом случае, у меня нет выбора, кроме как обратиться за помощью к Ноэлю, если я не хочу умереть».

- Похоже, тебе есть что сказать.

Ноэль первым нарушил молчание.

Иветта слегка прикусила кончик языка после слов Ноэля.

«Я еще не готова».

Но если это не произойдет сейчас, такая возможность может больше никогда не представиться.

Иветта осторожно заговорила.

- ...Честно говоря, я здесь, чтобы попросить тебя кое о чем.

- Говори.

Ноэль наклонил голову.

- Просьба настолько важная, что ты приехала сюда в таком состоянии?

- Да, для меня это вопрос жизни и смерти, - серьезно ответила Иветта.

- ...Хорошо, я готов тебя выслушать.

Ноэль удобно откинулся на спинку кресла и приготовился слушать.

Он чувствовал себя расслабленным, в отличие от Иветты, которая очень нервничала.

«В любом случае, все или ничего».

Иветта крепко зажмурилась.

Без помощи Ноэля она умрет.

Она уже купила особняк. Несправедливо прожить там меньше месяца и уйти из жизни.

Переведя дыхание, Иветта наконец заговорила.

- Ты можешь в это не поверить, но я умру без тебя.

Груз тайны упал с ее плеч.

Иветта осторожно открыла глаза и посмотрела на реакцию Ноэля.

- Ты же не собираешься выгнать меня за то, что я несу чушь?

«Мне намного лучше, чем раньше, но я все еще не очень хорошо себя чувствую. Если меня выгонят, моя жизнь закончится меньше, чем через неделю».

«Сколько времени прошло с тех пор?»

Наконец Ноэль, помолчав, сказал:

- ...Не знал, что я так важен для тебя.

Судя по его реакции, он не обиделся на то, что она сказала.

- Объяснение немного длинное, но ты важен для меня. Это не шутка, когда я говорю, что умру без тебя.

Иветта ответила более серьезно, чем раньше. Ноэль с интересом уставился на Иветту.

- Становится все более любопытно. Почему ты умрешь без меня?

- ...Это потому, что на мне лежит проклятие.

Иветта вздохнула и медленно начала объяснять.

Конечно, там нет упоминания об оригинальной истории или истории, связанной с Кербелем.

Я не стала бы говорить об этом без веской причины, рискуя потерять его доверие.

«Думаю, реакция неплохая».

Иветта время от времени смотрела на выражение лица Ноэля, пока она говорила.

К счастью, Ноэль, слушал ее объяснения.

- ...В итоге я - твоя судьба. Цветы на твоей спине - доказательство этого.

- В целом, да. Я об этом и говорю.

Когда Иветта кивнула, Ноэль натянуто улыбнулся.

Беспокоясь о чем-то, он настороженно посмотрел на Иветту.

- Это из-за того проклятия ты потеряла сознание?

- Я не уверена, но это очень вероятно. Цветы завяли, пока я тебя не видела.

Вместо того чтобы повторять это много раз, эффективнее показать один раз.

Иветта подумала и слегка скинула одежду.

Платье, которое я надела сегодня, было слегка прозрачным на спине, так что я могла без труда показать ему увядшие цветы.

- Видишь, цветы завяли.

Когда открылась ее белая кожа, Ноэль приподнял одну бровь.

Его расслабленный взгляд впервые немного дрогнул.

- ...Иногда ты такая застенчивая, но сегодня снова слишком смелая.

Иветта пристально посмотрела на Ноэля, слегка покраснев от этих слов.

- Не говори глупостей, просто посмотри сюда. Моя жизнь сейчас поставлена на карту.

Ноэль взглянул на спину Иветты, услышав ее упрек.

Как только его взгляд остановился на увядшем цветке, его губы слегка сжались.

- Итак, ты хочешь сказать, что этот цветок не завял сразу?

- Да, сначала все было не так. Ты поймешь, когда увидишь это.

- ...Когда?

Нерешительно Иветта прошептала тихим голосом:

- В тот день, когда мы провели ночь вместе.

Ноэль слегка улыбнулся при виде того, как она рассказывает огромную тайну.

- Ага. В тот день.

- На самом деле, я думала, что проклятие снято. Но, как оказалось, это было не так.

Иветта вздохнула, как будто земля вот-вот рухнет, и подняла слегка скинутую одежду.

- Ты особенная. Обычно, если выполняются условия, установленные магом, проклятие снимается.

Ноэль потер подбородок с мрачным выражением лица.

- Я думаю, что проклятие пытается связать нас вместе, - с горечью пробормотала Иветта, полностью соглашаясь с его словами.

- Проклятие связывает нас вместе, это правда, хоть и не совсем правильно.

- Верно, но...

Иветта слабо пожала плечами.

Казалось, что Кербель не хотел оказаться в такой ситуации и был недоволен.

«Наверное, мне просто не повезло».

В этот момент Иветта снова подавила вздох.

Ноэль после паузы сказал.

- У меня много вопросов.

- Что тебя интересует?

- Цветок у тебя на спине. Ты точно знаешь, когда он расцвел? - спросил Ноэль Иветту с серьезным лицом. Это был самый серьезный взгляд, который она когда-либо видела.

- Я уже говорила тебе. Он расцвел после ночи, которую мы провели вместе.

Иветта посмотрела на Ноэля с выражением «Разве не понятно?»

Затем Ноэль медленно покачал головой.

- Я не об этом спрашиваю, ты знаешь, что мы делали той ночью?

- Что мы сделали? Конечно, мы сделали что-то такое...

Иветта прикусила губу из-за внезапной мысли, которая пришла ей в голову.

«А я могу сделать вид, что не помню?»

Иветта сильно покачала головой и покраснела.

- Что ты имеешь в виду?

Ноэль усмехнулся, глядя на ее покрасневшее лицо.

Иветта выглядела смущенной, когда ей задавали прямые вопросы.

- Ты что, смеешься надо мной?

- Нет, мне просто любопытно, - Ноэль встретился взглядом с Иветтой и продолжил говорить. - Насколько я помню, в тот день между нами ничего не произошло.

Иветта посмотрела на Ноэля с широко открытым ртом.

Она почувствовала шок, ее будто ударили по голове.

«...Подожди минутку. Значит ли это, что мы ничего не делали той ночью?»

Ноэль небрежно кивнул, когда она, заикаясь, задала вопрос.

- Но... но ты сказал мне, что я напала на тебя!

- Так и есть. Потому что ты затащила меня в постель, сказав, что не хочешь спать одна.

Ноэль слегка пожал плечами.

- ...Так что насчет того факта, что ты не оставил следов на случай, если у тебя будут проблемы? Это тоже были просто слова?

В отличие от Ноэля, который все время оставался спокойным, Иветта была на грани срыва.

Она изо всех сил старалась сдержать себя.

- Почему ты не сказал мне правду с самого начала?

- Ты сказала мне молчать.

- Я не это имела в виду! Я зря волновалась столько времени!

Иветта закричала, а потом прикусила губу.

Ей хотелось еще поспорить, но у нее не осталось на это сил.

То, что я не провела с ним ночь, не изменило ситуацию.

Она все еще под проклятием, и Ноэль все же ее судьба.

Она могла сказать это по тому факту, что ей стало намного лучше, когда его рука коснулась ее лба.

«Означает ли это, что даже легкого прикосновения достаточно?»

Если это правда, то, возможно, так будет даже лучше.

Она может продолжать жить своей жизнью, не делая ничего подобного с Ноэлем.

- ...Давай пока не будем говорить об этом, - неохотно сказала Иветта.

- Ты не собираешься задавать мне больше вопросов? - снова удивленно спросил Ноэль.

Она не ожидала, что все пройдет так гладко.

- Что мне еще сказать? Все равно мое проклятие не будет снято.

Иветта вздохнула и убрала волосы рукой.

- Поговорим о более важном.

Ноэль прищурился, услышав, что Иветта сменила тему.

Его заинтересовало то, как она посмотрела на него.

- ...О какой важной беседе ты говоришь?

- Я говорю о том, как снять мое проклятие.

Иветта сказала это, не сводя глаз с Ноэля.

- Все что я сказала - правда, а, значит, от легкого прикосновения цветок распустится на моей спине. Другими словами, я смогу жить, только если мы прикоснемся друг к другу.

Ноэль задумался, когда она сказала это всерьез.

Он казался недовольным, и, в то же время, был заинтересован.

В любом случае, Иветта оценила тот факт, что он слушает ее.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.