Мои рыцари вернулись примерно через месяц после ухода. Я быстро вызвала сэра Харрода для отчёта, как только услышала о его приезде.
— Добрый день, миледи.
— Здравствуйте, сэр Харрод. Надеюсь, у вас есть для меня что-нибудь интересное?
Он снял кожаную сумку с плеча и открыл её. Затем он вынул толстую пачку бумаг и протянул её Тиа, которая передала её мне. Я быстро пролистала.
— Это наброски и основная информация обо всех светловолосых и зеленоглазых девочках-сиротах в округе Ньюфилд, которым исполнилось восемь лет. Должен сказать, их было много.
— Правда?!
Мои руки задрожали, а я засмеялась, качая головой.
Какие бесполезные… Были ли они истинными рыцарями Дома Авингтонов?!
Чего они ожидали, подавая мне такую кучу бумаг? Что я сама разберу её?! Тогда смысл мне было нанимать для этого отдельных людей?!
— Вы серьёзно полагали, что я буду довольна таким результатом? Вам вообще знакомо слово стыд?! Я дала вам не такое уж сложное задание, а вы даже с этим справиться не смогли? Так чего мне ещё стоит ожидать от вас?
Я бросила стопку бумаги на пол, страницы тут же разлетелись в разные стороны.
Глядя на сэра Харрода, мои руки сжались в кулаки. Гнев внутри кипел, пока наконец не вышел наружу:
— Ты шутишь, что ли? Приходите сюда и показываете мне это?! Я просил у сэра Вильямса рыцарей, а не бугалтеров! Разве ты не знаешь, насколько это важно? Если вы этого не сделали, как хотели справляться с приказами своего хозяина? Неужели вы нисколечки не уважаете великого герцога? Хотите, чтобы наш дом превратился в руины?!
Сэр Харрод отступил на несколько шагов и опустил голову.
— Прошу прощения, миледи! Но вы действительно дали нам очень скудное описание, и я был бы более чем счастлив поискать ещё раз, если вы просто дадите нам что-то более конкретное.
— То есть теперь ты хочешь сказать, что это моя вина?!
Я взяла ближайший предмет, который оказался рядом со мной, это была ваза на столе, и подняла её, готовясь бросить в этого болвана. Но кто-то схватил меня за руку прежде, чем я успела.
— Пожалуйста, не надо, миледи!
Тиа, простолюдинка, осмелилась прикоснуться ко мне, дворянке чистейшей родословной, без разрешения?! Я должна была её казнить, а я чуть не ударила её. Единственное, что меня остановило, — это выражение абсолютного ужаса в её глазах, когда она готовилась принять заслуженный удар.
Злодейка мучила бедную служанку и всех слуг в её доме. Вот почему все её в конце концов бросили.
Я попыталась успокоиться, задав очень простой вопрос едва ли шёпотом:
— Ты говоришь мне, что делать? Ты, горничная?
Тиа отпустила мою руку и опустилась на колени на пол со слезами на глазах.
— Мне очень жаль, миледи! Я просто подумала, что после вы можете пожалеть о своём поступке…
— В этом доме совсем нет порядка! Рыцари, горничные, вы все идёте против меня! Боже, дай сил…
Никто не ответил. Я опустилась на стул, скрестив руки. Однако гнев уже понемногу испарялся.
То, что я не могла сразу же устранить святую, не означало, что наступил конец света. У меня всё ещё есть достаточно времени. Возможно, я ожидала, что сэр Харрод войдёт в замок с её головой в руках, но теперь я поняла, что это, возможно, было просто нереально.
Буду делать это шаг за шагом.
Что касается горничной, нужно признать, что она была права. Я бы очень не хотела разбить такую красивую вазу. Тем не менее, было ясно, что она не уважала меня, и ещё эти раздражающие её рыдания. Может, для святой она и подходила, но мне нужен был человек с мозгами, который знал бы, как себя вести и не сломался бы по малейшему поводу.
— Хорошо.
Рыцарь поднял голову, а рыдания служанки стихли.
— Я позову вас, когда у меня будут дальнейшие инструкции, сэр Харрод. Тиа, собери бумаги.
Сэр Харрод поклонился и собрался уходить. Его плечи расслабились, но снова напряглись, когда я его окликнула.
— И не забывай о том, что это всё сугубо конфиденциально.
— Да, моя леди.
Он снова поклонился и ушёл, его лицо выражало вселенскую усталость. Тиа карабкалась к страницам, все ещё всхлипывая.
Она выглядела такой жалкой, не в лучшем смысле. Я покачала головой и вздохнула.
Если она такая, значит, мне нужен кто-то другой. Кто-то более компетентный, кто-то, кто мог бы выполнять все мои приказы, независимо от их сложности и моральности.
Я помнила, что в оригинальном романе у меня была горничная, которую я послала отравить святую, но я никак не могла вспомнить её имя. У неё не было главной роли в романе, поэтому, вероятно, не имело бы значения, если бы у меня был кто-то другой.
Благородным дамам, как правило, не требовалось больше одной личной горничной, пока они были детьми, но если бы я услышала хныканье Тии ещё раз, я бы сошла с ума.
Я вышла из своей спальни, направившись в комнату для прислуги, где нашла экономку.
— Пожалуйста, наймите мне другую личную горничную. Она должна быть хорошо обученной, знать, когда держать язык за зубами и не задавать лишние вопросы. Я понятно высказалась?
Женщина выглядела слегка удивленной, но кивнула.
— Конечно, миледи. Я всё устрою.
Я ушла, чувствуя себя немного лучше, зная, что наконец избавилась от ненавистного груза.
Двумя днями позже, когда я вернулась в свою комнату после обеда, я обнаружила, что экономка ждала меня с новой девушкой.
У нее были короткие каштановые волосы и светло-карие глаза, умные, но безжизненные. Я посчитала, что она была примерно на год старше Тии, то есть ей около пятнадцати. По её позе было ясно, что у неё есть опыт и она знает, что делать. Она сделала реверанс.
— Добрый вечер, миледи. Меня зовут Зоя, и с этого момента я буду вам прислуживать.
Я улыбнулась, потому что была довольно, но также приятно удивлена. Теперь, когда она это сказала, я была почти уверена, что это имя горничной из романа, хотя её наняли раньше, чем предполагалось. Возможно, это было лишь моё подсознание, но я была уверена, что это не так. Это был божественный знак, означающий что всё пойдёт по-моему.
— Приятно познакомиться, Зоя.
Эта девушка была подарком небес. Призывом к действию.
Итак, мой план готов.
Первый шаг: найти святую во чтобы-то ни стало.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|