Глава 1168. Никто не бросает вызов власти императора!
- Что-то пропало в его семье, и он приказал всех обыскать, - прозвучал гневный и обиженный голос княгини Фэнг. – И более того, ему было этого недостаточно. Он ненавидел меня настолько, что набросился на маленькую Ву - он намеревался исследовать ее воспоминания с помощи силы своей души, - сказала княгиня Фэнг между прерывистыми рыданиями. – Ваше величество, вы знаете последствия этого. Если чьи-то воспоминания будут исследованы таким образом. Эти люди станут умственно отсталыми или даже умрут!
Вдовствующая императрица содрогнулась.
Княгиня Фэнг продолжила:
- И он попытался сделать это, даже после того, как был зачитан императорский указ, когда все уже знали, что Ваше Величество сделала Фэн Ву великой княжной. Он вел себя настолько беспринципно, презирая власть Вашего Величество и императора.
- Это было не так, на самом деле… - наложница Иволга попыталась вмешаться, но княгиня Фэнг не позволила ей, продолжив:
- Ваше Величество, маленькую Ву намеревались убить, поэтому, само собой, я должна была что-то сделать. Наследный принц только прибыл в тот момент, поэтому я умоляла его спасти маленькую Ву. Вот почему Его Королевское Высочеств принял меры!
Видя, что вдовствующая императрица уже не выглядит такой сердитой, княгиня Фэнг немедленно продолжила:
- Ваше Величество, вы сами воспитали Его Королевское Высочество, никто не знает его так, как вы. Другие могут распространять о нем беспочвенные слухи, но я уверена, что вы знаете: наследный принц не тот, кто вмешивается без причины. Его Королевское Высочество обычно игнорирует девушку, зачем ему заступаться за нее? Зачем кто-то сфабриковал такую ложь?!
Княгиня Фэнг делала все возможное, чтобы спасти жизнь Фэн Ву.
Этот разговор мог показаться мелочью, просто словами, но из-за подобных мелочей в этом дворце было убито очень много женщин, больше, чем можно сосчитать.
Княгиня Фэнг была уверена, что если она не будет говорит в защиту Фэн Ву, последняя беззвучно умрет. Ведь никто не мог оспаривать авторитет императорской семьи.
Услышав объяснение княгини Фэнг, настроение вдовствующей императрицы, наконец, немного улучшилось. Старушка облегчённо выдохнула.
После княгиня Фэнг помогла старушке сесть.
Они только заняли свои места, когда прозвучало громкое объявление.
- Его Величество Император прибыл…
Император Джун Ву вошел в зал, в своих ярко-жёлтых императорский одеждах. Его шаги были устойчивыми и ровными, он испускал устрашающую ауру, пока шел.
Ему поклонились все наложницы.
Император небрежно отмахнулся от них. Поспешно подойдя ко вдовствующей императрице, он с тревогой спросил:
- Ваше Величество, что случилось? Вы плохо себя чувствуешь?
Вдовствующей императрице не хватило воздуха, из-за того, что она была зла не так давно, однако до того, как она смогла ответить, княгиня Фэнг сказала:
- У ее величества хрупкое здоровье, и сейчас ее кое-кто расстроил. Вот почему она такая.
Император Джун Ву вспыхнул:
- Кто расстроил Ее Величество?! Кто осмелился?!
Княгиня Фэнг взглянула на наложницу Иволгу:
- Ну, никто не посмел бы этого сделать нарочно. Просто Ее Величество услышала, что Его Королевское Высочество держат в водной тюрьме…
Лицо императора немедленно побагровело!
- Кто сказал об этом вдовствующей императрице?! – он отдал четкий приказ не сообщать своей матери об этом!
Император Джун Ву осмотрел толпу острым, мрачным взглядом.
Наложница Иволга была так напугана, что расплакалась - женщина упала на колени и разрыдалась.
Император Джун Ву впился взглядом в наложницу!
У наложницы Иволги был красивый голос, поэтому император дал ей титул «наложницы иволги» после того, как она оказалась в его кровати. К этому моменту он наслаждался ею несколько дней, но и представить не мог, что она может быть такой безрассудной!
- Уведите ее отсюда! Сослать ее в холодный дворец!
Император никогда не позволял никому бросать вызов своей власти.
В мгновение ока он определил судьбу обычного человека.
- Ваше Величество…
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|