Глава 1166. Критическая ситуация 3.
Княгиня Фэнг совершенно не соответствовала своей суровой натуре, когда была рядом со вдовствующей императрицей. Наклонившись, женщина нежно взяла старушку за руку, и одарила ее самой яркой улыбкой. Вдовствующая императрица фыркнула и указала на находящуюся рядом наложницу Иволгу:
- Даже наложница Иволга рассказывала мне о том, как Фэн Ву издевается над другими используя сильные связи.
Княгиня Фэнг недовольно:
- Она никогда не делала подобного.
Старуха нахмурилась:
- Она не делала? Я слышала, что она стояла за этим грязным делом в клане Сюаньюань!
Княгиня Фэнг фыркнула:
- Ваше Величество, вы конечно, имеете в виду то, что произошло между мадам Цай и Зуо Цин Лю.
Вдовствующая императрица фыркнула.
Княгиня Фэнг усмехнулась:
- Я не понимаю, как моя маленькая Ву может быть вовлечена в роман между мадам Цай и Зуо Цин Лю? Она заставила их спать вместе?
Вдовствующая императрица сочла этот аргумент правдоподобным.
Императрица Дугу бросила предупреждающий взгляд на наложницу Иволгу.
Императрица поумнела: она решила вести себя благородно, как и положено императрице, отдав всю грязную работу другой.
Наложница Иволга прикрыла рот платком:
- Княгиня Фэнг, все говорят, что эта девушка специально подстроила ловушку, для мадам Цай и второго молодого мастера клана Зуо. Все это было ловушкой.
«Это правда. Но есть ли у тебя доказательства? Если нет, просто заткнись!» - подумала княгиня Фэнг.
Женщина считала наложницу Иволгу раздражающей.
Темнее менее.
Она никогда не потеряет контроль над собой перед вдовствующей императрицей. Держа старушку за руку, княгиня Фэнг мягко сказала:
- Я не понимаю. Зачем моей маленькой Ву подставлять мадам Цай и Зуо Цин Лю? У нее должен быть мотив, не так ли?
Вдовствующая императрица должна была с этим согласиться. Да, для чего-то подобного нужен мотив.
Поэтому старушка с сомнением посмотрела на наложницу Иволгу.
Может ли наложница Иволга рассказать, что все произошло потому, что Сюаньюань Ин первой попробовала подставить Фэн Ву? Конечно нет!
Прежде чем наложница смогла подобрать слова, княгиня Фэнг сделал еще один удар:
- Более того, как вы уже сказали: маленькая Ву – глупая девушка, без особых способностей в культивировании. Как она может подставить старшую невестку клана Сюаньюань на их же территории? Наложница Иволга, ты думаешь подобное возможно?
Наложница Иволга молча рассмеялась и уже была готова говорить, но…
Княгиня Фэнг не остановилась:
- Наложница Иволга говорит, что моя маленькая Ву запугивает людей за счет влиятельных связей. Кто являет этим влиятельным человеком? Я? Неужели наложница Иволга считает, что я подтолкнула маленькую Ву к тому, что произошло тогда ночью?
Наложница была намерена объяснить, но княгиня, уже держа руку старушки, расплакалась:
- Ваше Величество, я никогда не знала, что произвела на наложницу Иволгу такое впечатление. Я больше не хочу жить…
Все обернулось против них так быстро, что наложница Иволга и императрица Дугу не знали, что сказать.
Императрица Дугу привыкла к этому. Все-таки, княгиня Фэнг не просто так долгие годы остается любимицей вдовствующей императрицы.
Вдовствующая императрица похлопала княгиню Фэнг по руке:
- Глупая девочка. Ничего такого, не стоит плакать.
Княгиня Фэнг продолжила:
- Ваше величество, я чувствую себя такой обиженной.
Вдовствующая императрица похлопала ее по руке, не зная смеяться ей или плакать:
- Она не нацелена на тебя. Почему ты обижена?
- Я чувствую себя обиженной, из-за моей маленькой Ву. Она ничего не сделала, но каждый раз, когда что-то с кем-то случается, все винят именно ее. Она не имела ничего общего с делом клана Сюаньюань! – княгиня Фэнг говорила еще более обиженно: - Плюс ко всему, Ваше Величество, вы назначили ее великой княжной. Вы позволите этой клевете продолжаться?
Это всколыхнуло память старухи, и она вспомнила, что да. Как и сказала княгиня Фэнг она сама дала Фэн Ву этот титул.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|