/ 
Должность Императорской Наложницы Глава 9.1. Ласковый нож
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Job-of-an-Imperial-Concubine.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208.3/8343405/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9%20%D0%9D%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%209.2.%20%D0%9B%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D0%BD%D0%BE%D0%B6/6222650/

Должность Императорской Наложницы Глава 9.1. Ласковый нож

Земля была усыпана лепестками. Небо осветилось в сумерках, Гао Дэчжун молча опустил голову. Он смотрел, как последние лучи солнца падают на фигуру Императора, а его тень тянется всё дальше и дальше. С каждой секундой свет становился всё тусклее, а проснувшееся чувство меланхолии всё сильнее.

 – Ваше Величество... небо темнеет, – тихо сказал Гао Дэчжун, делая шаг вперёд.

Фэн Цзинь повернул голову, чтобы взглянуть на него. Он увидел, что евнух смотрит вверх, опустив голову. 

 – Чжэнь помнит времена, когда Гуйфэй Вэй была самой любимой императорской наложницей в прошлом поколении. Хотя этот Чжэнь и принадлежал к законному роду, в императорском гареме мне всё же пришлось уступить её сыну, нашему второму старшему брату.

Как только Гао Дэчжун услышал эти слова, он опустил голову ещё ниже. Он с самого начала был внимателен к нынешнему Императору и, как таковой, понимал тёмные стороны императорского гарема. Он знал, какими методами пользовалась Гуйфэй Вэй, чтобы завоевать искреннюю привязанность предыдущего Императора. И всё же было очень жаль, что…

Фэн Цзинь перевёл взгляд на пруд с лотосами. Тогда второй императорский старший брат столкнул его в этот самый пруд. После этого Фэн Цзинь перенёс тяжёлое заболевание. Но его второй императорский старший брат был наказан только копированием десяти комплектов буддийских писаний. Как жаль, что эта Гуйфэй Вэй заботилась только о власти. В конце концов, ей подарили три фута белого шёлка (1). Даже этот ранее любимый второй брат получил ненависть Императора.

Перед смертью его Отец Император сказал, что женщины в императорском гареме не любят друг друга всем сердцем. Фэн Цзинь находил это смешным. Если человек по-настоящему не знает человека, как можно надеяться, что другая сторона действительно полюбит его? Тем не менее Фэн Цзинь всегда чувствовал, что любовь его Мать Императрица к его Отцу Императору была настоящей. Однако после смерти последнего первая стала самой благородной Вдовствующей Императрицей императорского гарема и совсем не горевала о его смерти.

Благодаря своему прошлому опыту, Фэн Цзинь никогда не надеялся по-настоящему завладеть сердцами своих императорских наложниц. Он также не видел в истинной любви ничего ценного. В императорском гареме было слишком много красавиц. Тот, кто хорошо ухаживал за ним, получал чуть больше благосклонности.

По этой причине, когда Император услышал слова Пинь Чжао ранее в этот день, его сердце задрожало от удивления и чувства, которое мужчина не мог выразить словами.

В юности его Мать Императрица однажды безразлично поведала ему о трюках, которые женщины в императорском гареме использовали, чтобы побороться за благосклонность. Они не обязательно желали любви Императора, но скорее стремились к власти. Только глупые женщины отдадут свои сердца Императору. И сказала, что глупые женщины долго не протянут.

Он уже не помнил, как выглядела Пинь Чжао, когда впервые вошла во дворец. Но сейчас, похоже, она была одной из глупых женщин императорского гарема.

 – Пусть сегодня вечером павильон Таоюй подготовится к нашему прибытию, – медленно произнёс Фэн Цзинь, срывая цветок груши с дерева. Мужчина играл с ним, вертя его в пальцах, белые лепестки падали на землю.

✿✿✿

 – Госпожа Пинь Чжао, Его Величество прибудет сегодня вечером, – сказал посыльный евнух с улыбкой на губах после того, как отдал дань уважения.

 – Спасибо, что преодолели весь этот путь, – Юньси вложила в руки посыльного-евнуха мешочек с серебром, прежде чем обменяться с ним любезностями.

Посыльный евнух полагал, что Император благосклонно отнёсся к этой Пинь Чжао. Сказав ещё несколько приятных слов, он ушёл. Выйдя из резиденции, евнух оглянулся через плечо на вывеску павильона Таоюй, солнце уже полностью село. Кто бы мог подумать, что хозяин этого места восстанет из пепла?

 – Госпожа, – сказала Тинчжу, поднося чайник с чаем к Чжуан Лоянь, сидевшей у зеркала. Она поставила чайник на край стола  и сделала несколько шагов вперёд. – Уже довольно поздно. Эта Нуби поможет Вам помыться и переодеться.

Чжуан Лоянь подняла маленькие волоски, прилипшие к её лбу. Увидев своё прекрасное отражение в зеркале, она сказала:

 – Иди и подготовь всё.

Тинчжу обеспокоенно посмотрела на неё. Она видела, что выражение лица госпожи было таким же спокойным, как спокойные воды озера. Служанка беззвучно удалилась и велела остальным слугам приготовиться.

Как только процессия Фэн Цзиня остановилась перед павильоном Таоюй, он смог различить фигуру, стоящую в передней части двора.

Мелькающая в поле зрения, как Луна, скрытая прозрачными облаками, дрейфующая подобно падающему снегу среди возвращающегося ветра (2).

Под фонарями стояла красавица в блузе и обтягивающей юбке цвета Луны, похожая на раскачивающуюся на ветру иву. Её волосы были распущены по плечам и свободно ниспадали на плечи. Фонарь в её руках покачивался на ветру.

Когда ветер поднялся в ночи сильнее, подол её юбки и рукава развевались. Как и эти тёмные локоны, обрамлявшие её лицо подобно занавесу. Фэн Цзинь спрыгнул со своего паланкина. Чжуан Лоянь протянула свою руку. 

 – Прелестный взор оборачивается к вам; после взгляда самого талантливого писателя вы забудете о страданиях мира (3). Однако эти несколько стихотворных строк не могут воздать должное возлюбленной наложнице.

Как только Чжуан Лоянь услышала эти слова, она слегка наклонила голову, уголки её губ приподнялись вверх. Щёчки девушки восхитительно порозовели. 

 – Ваше Величество говорит серьёзно или просто дразнит эту Пиньце?

 – Конечно, этот Чжэнь говорит от чистого сердца, – сказал Фэн Цзинь, лично принимая фонарь из рук Чжуан Лоянь вместо того, чтобы приказать слуге выполнить это задание. Одна рука держала Чжуан Лоянь, а другая – фонарь, когда они вошли в главный зал. Её рука была тёплой и мягкой, невероятно комфортное ощущение. Он вспомнил, что девушка говорила днём, и заговорил мягче, чем обычно. – Ночь очень холодная. Почему любимая наложница ждала снаружи?

 – Ваше Величество – муж этой Пиньце. Эта Пиньце не хотела, чтобы Его Величество увидел несколько холодных и тихих красных фонарей, – голос Чжуан Лоянь постепенно смягчился. – Эта Пиньце тоже хотела дождаться возвращения Вашего Величества.

Как только Гао Дэчжун, шедший за ними, услышал это, он постепенно замедлил шаг. Слова Пинь Чжао уже были нарушением протокола. Она была всего лишь имперской наложницей низкого ранга. Говоря об Императоре, она не могла употребить слово "возвращение". Однако Император, казалось, не возражал. Как слуга, Гао Дэчжун мог только притвориться глухим в этой ситуации.

Замедляя шаг, Гао Дэчжун украдкой поглядывал на две фигуры, стоявшие перед ним. И он увидел, как император поддерживает Пинь Чжао под локоток, а она улыбается Фэн Цзиню.

Если бы кто-то сказал, что Гу Пинь Янь могла бы погубить всю Империю одной улыбкой, то улыбка Пинь Чжао была полна истинной любви. Гао Дэчжун вспомнил слова, которые он не должен был слышать сегодня вечером, и внезапно почувствовал жалость к ней.

Что может быть более жалким в императорском гареме, чем женщина, искренне любящая кого-то?

Гао Дэчжун последовал за ними, пока не оказался прямо перед главным залом. Он помог паре закрыть двери и отступил на несколько шагов, стоя на страже снаружи на каменных ступенях. Он посмотрел на красные фонари, висевшие высоко над головой. Хотя эти фонари, означающие прибытие Императора, висели в павильоне Таоюй, кто знает, когда он полюбит кого-то другого?

Чжуан Лоянь последовала за Императором в постель и села. Видя его нежное выражение лица, девушка поняла: Фэн Цзинь не возражал, чтобы она вела себя так, как будто они нормальная супружеская пара, что он её нормальный муж. Девушка расслабилась в своём сердце. Рискованный путь, который она выбрала, принёс свои плоды. Если бы Чжуан Лоянь смогла вернуться в свой родной мир, то обязательно написала бы книгу под названием "Семьдесят два трюка, чтобы захватить чьё-то сердце", которая стала бы бестселлером номер один. К сожалению, переселение обычно происходило только в один конец. Тех, кто мог бы вернуться, было немного, а тем более это касалось человека, работавшего на компанию, которая производила плохой продукт.

____________________________________

1. Белый шёлк присылали тем, кому предстояло "искупить свои грехи". Эти несчастные должны были повеситься на тех трёх футах шёлка, которые им милостиво даровали, обычно правитель.

2. Мелькающая в поле зрения, как Луна, скрытая прозрачными облаками, дрейфующая подобно падающему снегу среди возвращающегося ветра (皎皎兮似轻云之蔽月,飘飘兮若回风之流雪) – Император использует это стихотворение, чтобы описать, как выглядел Чжуан Лоянь, когда он увидел её, ожидающую его снаружи резиденции.

3. Прелестный взор оборачивается к вам; после взгляда самого талантливое писание вы забудете о страданиях мира (俊眉修眼顾盼神飞,文彩精华见之忘俗) – увидев её прекрасную внешность, мы забудем обо всех страданиях в мире. Я думаю, что стихотворение также проводит аналогию между красивым видом женщины и талантливым письмом, и как они могут заставить людей забыть о дерьмовых реалиях мира.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 54.1. Допрос
Глава 53.2. Ну и кто же победил?
Глава 53.1. Ну и кто же победил?
Глава 52.2. Выкидыш
Глава 52.1. Выкидыш
Глава 51.1. Красно–белое
Глава 51.2. Красно–белое
Глава 50.2. Посещение банкета
Глава 50.1. Посещение банкета
Глава 49.2. Беременна?
Глава 49.1. Беременна?
Глава 48.2. Недоразумение
Глава 48.1. Недоразумение
Глава 47.2. Нежность Императора
Глава 47.1. Нежность Императора
Глава 46.2. Раскрывая свою мощь
Глава 46.1. Раскрывая свою мощь
Глава 45. Особая?
Глава 44.2. Кто кого коварнее
Глава 44.1. Кто кого коварнее
Глава 43.2. Что такое намерение?
Глава 43.1. Что такое намерение?
Глава 42.2. Благосклонность и предупреждение
Глава 42.1. Благосклонность и предупреждение
Глава 41.2. Императорская благодать
Глава 41.1. Императорская благодать
Глава 40. Съесть свой горький фрукт
Глава 39. Гнев? Безмятежность?
Глава 38.2. Неудачные схемы
Глава 38.1. Неудачные схемы
Глава 37. Семейная любовь?
Глава 36.2. Часто происходят неожиданные события
Глава 36.1. Часто происходят неожиданные события
Глава 35.2. Прибыли и убытки
Глава 35.1. Прибыли и убытки
Глава 34. Женщины
Глава 33. Компромисс
Глава 32.2. Кто же тут самый удачливый?
Глава 32.1. Кто же тут самый удачливый?
Глава 31.1. Проверка?
Глава 31.2. Проверка?
Глава 30.2. Нетитулованная
Глава 30.1. Нетитулованная
Глава 29.2. Удар молнии
Глава 29.1. Удар молнии
Глава 28.2. У каждого своё намерение
Глава 28.1. У каждого своё намерение
Глава 27.2. Персики и неразлучная пара
Глава 27.1. Персики и неразлучная пара
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26.2. Хорошее представление
Глава 26.1. Хорошее представление
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25.1. Император и Вдовствующая Императрица
Глава 25.2. Император и Вдовствующая Императрица
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24.1. Вдовствующая Императрица
Глава 24.2. Вдовствующая Императрица
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23.2. Комнатное растение
Глава 23.1. Комнатное растение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22. Сянь Пинь Цзян
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21. Одна ночь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20. Новое продвижение в день рождения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19. Груша
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18. Бессердечная
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17.2. День рождения
Глава 17.1. День рождения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16.1. Глубоко укоренившиеся вредные привычки
Глава 16.2. Глубоко укоренившиеся вредные привычки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15.2. Тоник
Глава 15.1. Тоник
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14. Нефритовая шпилька
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13. Правда и ложь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12. При поддержке кого–то
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11.2. У каждого свои собственные мысли
Глава 11.1. У каждого свои собственные мысли
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10.2. Мразь
Глава 10.1. Мразь
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9.2. Ласковый нож
Глава 9.1. Ласковый нож
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8.2. Захват сердца (В поисках неприятностей)
Глава 8.1. Захват сердца (В поисках неприятностей) [1]
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7.2. Мужчины и женщины
Глава 7.1. Мужчины и женщины
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6. От благосклонности до беззаветной любви
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5. Продвижение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4.2. Выражения лиц императорских наложниц
Глава 4.1. Выражения лиц императорских наложниц
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3.1. Нежный
Глава 3.2. Нежный
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2.2. Со вкусом Императора что–то не так!
Глава 2.1. Со вкусом Императора что–то не так!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1.3. Я неожиданно стала Ваньи Чжуан
Глава 1.2. Я неожиданно стала Ваньи Чжуан
Глава 1.1. Я неожиданно стала Ваньи (1) Чжуан
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Вынужденное отсутствие
Вынужденное отсутствие
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.