Глава 58 58. В поисках возможностей, семейство лисиц северного направления
"Как тебя зовут?"
"Сяо Си".
"Итак, Сяо Си, достаточно ли двух дней, чтобы отправиться в Клан Лисы?"
"Его Королевское Высочество, это займет не менее пяти дней. Деревня лис на горе Сюми - это лишь периферия, а истинное племя лис Нортленда находится в море тумана и облаков на горе Сюми.
Феи тренировались, глотая сущность солнца и луны, и выплевывали туман. В горах было много тумана, а выплюнутый туман был еще более невидимым.
Так что дорога в Яоцзу стала труднопроходимой. "
"Сколько лет расе монстров?"
"На севере клана демонов доминируют клан тигра и клан лисы горы Сюми. Там, где в горах есть древние храмы Юньву, обычно скрывается клан демонов.
Монахи не хотят видеть расу демонов, и даже сейчас есть много монахов, охотящихся и убивающих нас, они могут быть плохими или злыми. "
Сяо Си показала очень испуганное выражение лица, видимо, о чем-то задумавшись, а затем продолжила, "Но многие древние храмы не сторонятся нас. Монахи там тоже очень хорошо относятся к монстрам. Старый храм Лэйинь был таким, но потом все изменилось". Вверх.
Я слышал, что некоторые боги и монахи в древних храмах до сих пор позволяют гоблинам превращаться в формы и слушать проповеди и наставления в храмах, не нарушая их. Это великое сострадание всех существ в равной степени. "
Маленькая лиса болтала.
Она знает послужной список принца, и знает, как он может переломить ход событий, когда придет в город.
И предок Сянь'эр склонил голову, чтобы утвердить перед собой господина, этот принц был просто ужасен.
Маленький лисенок изначально думал, что такой принц должен быть чудовищем, которое убьет того, кто с ним не согласен. Он был даже таким же ужасным и жестоким, как большие монстры, превращенные в мифические виды в легендах. Он бы точно съел монстра, мальчика или девочку.
Поэтому поначалу она была напугана и осторожна.
Но пройдя этот путь, она обнаружила, что принц на самом деле нежен и добр.
Не понимая, что происходит, она вдруг стала смелой и много говорила. Когда он спрашивал, он отвечал десятью предложениями.
Хотя гора Сюми сейчас находится в упадке, ходят слухи, что в древности она была настоящим Фошанем.
Храм Лейинь сейчас обветшал и превратился в маленький храм, который не заслуживает своего названия, но говорят, что в древние времена здесь было много Будд.
На тропе, ведущей в глубь горы, время от времени можно увидеть несколько полуразрушенных храмов.
Эти храмы были построены в прошлом или являлись местами просветления для монахов,
Сейчас черепица на крыше обветшала, в ней появились дыры и прорехи.
В дыру зарывался холодный ветер, и падал снег.
Поздним вечером по горным дорогам трудно передвигаться, а в таком разрушенном храме одному человеку и одной лисе просто передохнуть.
Ся Цзи достал из корзины священное писание, включил синий светильник, скрестил колени под лампой и начал читать священное писание.
Сяо Си косо посмотрела на принца,
Очевидно, что окружающий ветер холодный, снег холодный, светильник должен зажигаться и гаснуть.
Но он не защищал лампу руками,
Все его тело было наполнено невыразимым дзэном, который, казалось, влиял на пространство вокруг него.
Порыв ветра остался здесь,
частицы снега тихо сползали,
Огарок свечи горел тихо и мирно, без единого удара,
Желтоватый блеск освещает слова на писаниях, а также освещает профиль принца,
Кажется, что он мало чем отличается от Будды, сидящего на святыне.
Большинство лисиц активны, и их природа - соблазнять мужчин, особенно посреди ночи, когда мужчины и женщины живут вместе в одной комнате.
Однако Сяо Си с удивлением поняла, что даже не задумывалась об этих вещах.
Прислушавшись к звукам песнопений, она почувствовала, как спокойствие в ее сердце смывается, словно свинец, поэтому она опустилась на колени рядом с молодым принцем, превратившись в изначальную форму маленькой лисицы со сложенными когтями, и тихо слушала, как он читает священные писания.
За пределами храма бушевали ветер и снег.
Здесь находится буддийское додзё.
Я не переставал думать и мерцал в течение двух часов.
Прочитав брошюру, Ся Чжи закрыл ее, ощутив в голове дополнительную бусину навыка. Это была синяя бусина навыка - Львиный Рев. Его следует рассматривать как класс боевых искусств в категории звуковых атак. Это нехорошо. Но, значит, он все еще существует и доступен в любой момент, когда он захочет его использовать.
После этого он достал два сушеных печенья из храма Лэйинь и протянул их Сяо Си, но Сяо Си все еще был ошеломлен.
Звук песнопения Ся Цзи все еще звучал в ее сознании, и она все еще была погружена в чувства. В течение долгого времени она что-то понимала, в ее глазах было много удивления, как будто она съела мед, и она тайно сказала: "Неудивительно, что фея Предки любят слушать песнопения мастера Дзен".
Она вскинула глаза и почтительно сказала: "Его Королевское Высочество, не ешьте печенье, подождите меня немного".
С этими словами маленькая лиса выбежала из древнего храма.
Вскоре она нашла курятник снежных кур.
Снежные куры любят собираться вместе, и даже если Сяо Си - маленькая лиса, он - хорошая лиса. Лиса ловит цыплят, она очень оцепенела, поэтому она на одном дыхании вытащила из гнезда снежную курицу и поймала пять снежков. Курица принесла большой мешок яиц, а когда они пришли в храм, то набрали холодных веток, сложили их в кучки и приготовились разжечь костер.
Но ветки оказались более или менее сырыми, и разжечь их не удалось.
Ся Чжи наблюдал, как на лбу маленького лисенка выступили капельки пота. Он шагнул вперед, и истинная энергия Девяти Ян собралась на кончиках его пальцев, слегка прошла над холодной веткой, и огонь разгорелся.
Сяо Си добродушно улыбнулась ему, а затем начала готовить жареную курицу.
Вскоре.
Пять жареных снежных цыплят готовы, а Сяо Си снова занята жаркой яиц.
Ся Цзи сидел, скрестив ноги, в древнем храме и ел жареную курицу, приготовленную лисицей. Ощущения были просто потрясающими.
Через пять дней один человек и одна лиса достигли глубин горы Сюми.
Снег прекратился, и яркая луна висела высоко, освещая горы Вэйвэй Цуйвэй.
Гора присела на корточки, словно чудовище, лежащее на животе и обшаривающее предметы.
"Его Королевское Высочество, чуть впереди".
Шаги Сяо Си были уже быстрыми, она бежала и прыгала впереди, немного взволнованная.
Ся Цзи последовала за ней, и вскоре она увидела очертания большой деревни в далекой долине.
Подойдя ближе, можно было увидеть, что посреди ночи в деревне появляются "люди", и "люди" совсем не выглядят так, будто они возвращаются из лунного света. По дорожке деревни идут молодые парни и девушки. Мужчины очень красивы, а женщины. Очаровательные и яркие.
Много и тех, кто бегает и резвится, с большими пушистыми хвостами, время от времени обнажающимися за платьями и трепещущими от возбуждения.
Дальше - периферия деревни. Один за другим стоят столбы из природного камня, на вершине которых сидят несколько лис.
Перед ними подвешена круглая таблетка, и эта таблетка поглощает лунный свет при долгом дыхании лисиц, как черная дыра, свет исчезает бесследно.
Время от времени они выдыхали, и множество облаков и туманов вырывались наружу.
Вдруг к деревне подбежала прекрасная девушка в красном платье и юбке. Она издалека размахивала руками и кричала: "Сяо Си Сяо Си!".
Девушка подбежала ко входу и с улыбкой сказала: "Разве ты не ходил в императорский город с предком Сяньэр, как вернулся? В человеческом городе весело? Ты соблазняла мужчин? Сколько их соблазнила? Расскажи мне, хе-хе".
Прежде чем Сяо Си заговорила, девушка резко пошевелила носом, принюхалась, а затем показала бдительный взгляд, перевела глаза, посмотрела на Ся Цзи позади Сяо Си, две секунды смотрела в пустоту и воскликнула: "Сяо Си, зачем ты вернула людей! Ты нарушила правила! Мы не можем быть обнаружены! Иначе будет трудно!"
(Конец этой главы)
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|