/ 
Долгой жизни Императору! Глава 50
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Long-Live-The-Emperor.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%BE%D0%B9%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8%20%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%83%21%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2049/8078826/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%BE%D0%B9%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8%20%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%83%21%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2051/8106563/

Долгой жизни Императору! Глава 50

Глава 50 50. Предательство

Паттер.

Паттер.

Паттер.

В правой руке он держит алебарду, но большой палец левой руки постоянно перебирает четки.

Вихревой поток крови собрался с земли, устремился и превратился в черно-красный магический свет, устремившийся к огромной алебарде темного неба, так что рука, держащая алебарду, стала похожа на тысячу магических змей.

Рука внезапно поднялась, и на свет появилось изображение ****.

Ся Чжи сел на коня и помчался к Цяньци.

Расстояние между ними быстро сокращалось.

Порывистый ветер долетал до ушей, а четки яростно трепетали и звенели.

Выражение лица Ся Цзи было спокойным, а из его левой руки вырвался черный свет Будды неподвижного короля Мина.

Трехфутовое тело Будды,

Держит восемь черных алебард,

Направлен вперед.

Через мгновение

человек и Цяньци сильно столкнулись.

Он ухватился за конец шеста эуфорбии, затанцевал от своей силы и с жесточайшей силой начертил большой круг, как небо, круг за кругом, везде, где проходил, доспехи, талия, и конь с конем были расстреляны вместе. После этого радиус большого круга расширился за счет летящей по снегу крови. С расстояния, возвышающегося над городской стеной, были видны только цветущие красные и черные георгины.

Обе стороны устремились вниз, а через километр остановились и оставили труп.

Кавалерия держала поводья, и Ся Чжи тоже держала поводья. Между двумя сторонами было более сотни трупов.

Ся Цзи слабо повернул голову своей лошади, и кавалерия повернула голову.

Вторая атака,

Убийство продолжалось.

И на этот раз погибло еще сто человек.

Ся Цзи снова повернул голову коня, кровь была в каждой щели проглатывающего звериное лицо головного доспеха, выражение его лица было спокойным, рука снова завибрировала, кровь превратилась в питона, обвилась вокруг алебарды, и почти Шепот "движения плода" судорожно кричал в довольстве.

Кака

Тело Ся Чжи внезапно упало.

Оказалось, что конь под его командованием не выдержал ударной силы двух толчков и упал на колени.

Молодому принцу было все равно, он спрыгнул с коня и посмотрел на кавалерию вдалеке.

В этой битве он убил в общей сложности более 4 500 человек, и теперь он израсходовал много сил и истинной энергии.

На противоположной стороне, глаза за тяжелыми шлемами кавалерии все еще имеют убийственную ауру, но, в конце концов, в них много ужаса. Сила одного человека не уступает си? !

Противостояние

"Этот сын - конец арбалета, остановите его!!!"

Нангонгэ не знал, что сказать. Если бы не боевой флаг, содержащий боевой дух в его руке, команда развалилась бы сотни раз.

Сейчас он может только надеяться, что семь высочеств выдохлись.

Ся Цзи прислушался к этому голосу, а затем посмотрел на плотный армейский строй перед собой, чтобы окружить себя.

Однако он не двигался,

молча ощущая свое состояние в это время,

Несмотря на то, что он потребляет много энергии, она без проблем возвращается.

А оставшаяся сила может снова броситься в бой,

Поэтому он внезапно развернулся, делая вид, что направляется к императорской столице, его движения также были немного медленными, показывая слабый вид.

Глядя на Нангуна, в сердце вдруг вновь зародилась надежда, и ему было все равно, притворство это или нет. Он поспешил вперед, продвигаясь вперед и возглавляя боевую линию. Он не мог позволить почти обессиленному принцу вернуться в город. .

Под его командованием армия сформировала группу огромных журавлиных крыльев, окутанных летящим снегом, направляясь к цели.

Перед тем как приехать сюда, он был знаком с некоторыми министрами в городе. В имперской столице принц мог использовать очень мало солдат. Другими словами, пока он находился в ловушке под городом, ни один солдат не вышел бы поддержать его. Приветствовать его возвращение в город.

Поэтому в данный момент, даже если он набит плотью и кровью, он должен быть набит до смерти, иначе не сражайтесь.

Мачете в руке Нангун Хэ резко задрожало, и он прорычал: "Убей!!!".

Но когда он приблизился, Ся Цзи, который изначально был "слабым", внезапно остановился.

Пока он все еще был ошеломлен, Ся Цзи глубоко вздохнул и развернулся.

Шаг за шагом, закон полностью раскрыт.

Бах!!!

Земля взревела под его ногами, и девять солнц взмыли в небо, окружив неделю Цзяо Фитнес Тени, которая выглядела как волшебный дракон.

Да-да-да-да-да-да-да

Скорость чрезвычайно велика.

Ходит по земле, как гром и молния.

Как длинный нож, покрытый палящим блеском, он в мгновение ока разрубил сотни футов на расстоянии, фронт был разорван, а "стальной монстр", преграждающий путь, был разрублен надвое, и солдаты, возвращающиеся назад, были поражены, как поток. После риф бешено полетел в сторону обеих сторон.

Нангонг чувствовал, что его сердце перестало биться, а дыхание пропало, но он тоже был генералом. В то же время, когда блеск взорвался, он поспешно ущипнул лошадь за брюхо, повернулся и бросился бежать.

После погони и бегства было уже слишком поздно, но прошло всего несколько секунд.

Расстояние в несколько миль было сокращено Ся Цзи за это короткое время, и солдаты и лошади, лежавшие между ними, были непосредственно пробиты этим налетом.

Лицо Нангонгэ стало землистым, прежнее самообладание полностью исчезло, и он просто бежал назад.

Но Ся Чжи уже догнал его.

В этот момент в заснеженном лесу впереди внезапно появились люди, и на большом флаге, высоко развевающемся на долгом ветру, красовалось слово "Дэн".

Главный генерал одет в доспехи, на его бровях много линий лба, а глаза, как у орлов и соколов, сейчас имеют множество сложных выражений.

Нангун Хэйи увидел эту армию и погрузился в нее.

И это войско тоже отделило линию, позволило ему войти.

Из армии вышел Нангун Хэ, задыхаясь от ужаса: "Моя голова! Моя голова все еще там, она все еще там?".

Голос постепенно затих, и многие воины со щитами уже выстроились в ряд. Железные щиты, сложенные в несколько слоев, стали высокими горами, защищая генералов, а щитоносцы были воинами лагеря Красного Леопарда. Эти воины держались за оружие и смотрели на противоположную сторону. Принц бродил здесь, словно наблюдая за призраками и богами, пришедшими с поля Асуры, гуляющими по миру.

Однако Ся Цзи остановился, взглянул на ветерана напротив и тихо сказал: "Ты здесь".

Дэн Цзюэ тихо вздохнул: "Ваше Высочество".

Ся Цзи спросил: "Зачем?"

Дэн Цзюэ: "Восьмая принцесса нашла меня".

"Ся Цинсюань?" Ся Цзи сказала: "Это еще одна аномалия судьбы?"

Дэн Цзюэ сказал: "Старик на самом деле не верит в это. Даже если он и верит, его изменил его высочество, когда он охранял императорский город. Однако у Восьмой принцессы есть пробудившееся магическое оружие - зеркало Хаотиан, которое может показывать будущее."

Ся Цзидао: "Вы верите, что будущее фиксировано?"

Дэн Цзюэ: "Судьба подобна галактике, и только крупные происшествия в ней будут подобны взрывающимся звездам, оставляющим яркий блеск.

Судьба подобна потоку воды, ее можно изменить,

Но Гуаньхуа, как сломанный овраг, будет лежать в будущем, и его нельзя повернуть вспять".

Зеркало Хаотянь не считает судьбу, а только эти чрезвычайно яркие блестки.

Восьмая принцесса показала Гуаньхуа старику, и в этом Гуаньхуа было величие. "

Ся Цзи спросил: "Что ты увидел?".

Дэн Цзюэ вздохнул: "Его королевское высочество резали без границ, труп был подобен горному хребту, а кровь текла в океан, но был заключен на столпе неба, терпел всю боль и пытки, а потом".

Он больше не может говорить.

"Говори."

Дэн Цзюэ сказал: "Восьмая принцесса сказала, что Его Королевское Высочество - жадный волк в убийстве и одинокая звезда, и в конце убийства ему суждено быть стертым с лица земли.

Старик не вероломный человек и не хочет так смотреть на Его Высочество.

Поэтому старик хочет попросить Его Высочество покинуть это место добра и зла.

На этот раз восемь принцесс нашли старика. Если бы не ответ старика, пришел бы кто-то другой. Другие бы точно не отпустили Ваше Высочество. Даже если бы ваше высочество было храбрым и не имело себе равных в мире, он мог бы отразить одну армию, две армии. Три армии, потом больше? Ваше Высочество может продолжать сражаться? "

Наньгунхэ, который уже присоединился к армии, вдруг гневно сказал: "Дэн Цзюэ, откуда ты взялся?!"

Дэн Цзюэ проигнорировал его, но сказал: "Старик просто хочет дать Его Высочеству выбор.

С силой Его Королевского Высочества, с девятью принцессами, покинувшими столицу, куда им деваться?

Если Аньсинь спрячется в одном месте, кто сможет доставить неприятности Его Высочеству? ! "

прорычал Нангонгэ: "Дэн Цзюэ, девять принцесс должны выйти замуж, ты дерзок!!!"

Дэн Цзюэ по-прежнему игнорировал его и продолжил: "Если ваше королевское высочество чувствует, что старик делает что-то не так, а семья старика все еще в городе, ваше высочество может использовать ребенка Конгчана и младшего из семьи Дэн, чтобы запугать старика, старика".

Ся Цзи спросил в ответ: "Кто может заключить меня в тюрьму?"

"Я не знаю".

"Я просто спрашиваю, ты предал меня? Если ты предал, то ты враг. Если не предашь, то возьмешь Наньгунхэ".

Ся Цзяо ждала три секунды, но Дэн Цзюэ оставался неподвижным.

Ся Цзяо поднял черную алебарду: "Ты и моя любовь будут разбиты сегодня. Если принц сможет вернуться, то в будущем я буду следовать только за принцем из семьи Дэн. Я забуду об этом. Сегодня я устал, а завтра выйду. Убьем тебя вместе".

Когда голос упал, он повернулся и ушел.

Сегодняшняя битва стоит очень дорого, перед ним армия семьи Дэн насчитывает 25 000 человек, а сзади 25 000 человек. На этот раз достаточно просто броситься.

Нангун сердито сказал: "Дэн Цзюэ! Заряжайся, окруженный с двух сторон, не давай ему дышать!

Иначе мы с тобой не сможем оба умереть завтра, этот сын, очень сильный!"

Дэн Цзюэ долго смотрел, потом вдруг повысил голос: "Никому не позволено преследовать!"

Сказав это, он тяжело вздохнул, спрыгнул с коня, оттолкнул слои щитовой горы, снял шлем и бросил его в сторону наугад, затем погнался за фигурой и крикнул: "Ваше высочество! Ваше высочество!!!"

Ся Цзи не оглядывался, он по-прежнему шел вперед.

Дэн Цзюэ тяжело опустился на колени на снег.

Кенг!

Длинный меч был отстегнут от пояса и горизонтально задрапирован на шее.

Дэн Цзюэян сказал: "Его королевское высочество, старик обязан вам неверностью и неправедностью. Завтра Ваше Высочество придет забрать мою голову. Сегодня старик вернет вам долг".

Закончив говорить, он, не дожидаясь, пока другие спасут его, выпрямил меч и с бульканьем крови разрубил себе шею, но так и остался стоять на коленях, как изваяние. После его смерти Дэн Цзяцзюнь естественным образом вернулся к Дэн Гунцзю. Грузный мужчина бросился и встал на колени перед своим самобичующимся отцом.

В последние несколько дней отец был неправ, но теперь, когда отец принял решение, он был готов нести репутацию неверного вместе, но он никогда не думал, что его отец действительно извинится смертью. В его сердце все очень сложно, но он не может ничего сказать. Это действительно долг перед Его Королевским Высочеством, и он обещал верность, но повернул назад.

Ся Чжи не остановился и не повернул голову назад, но слабый голос прозвучал впереди: "Ты знаешь, что я буду побежден, и я умру вместе с тобой. У тебя есть сын, внучка и семья. Ты боишься, что разгневаешь меня и твоя семья не будет защищена. Так неужели ты перестанешь умолять?

Если человек один раз пройдет по краю смерти, он будет дорожить возможностью жить. Вы оставляете смерть, клеймо и чувство вины за собой, но надеетесь, что ваша семья сможет выжить.

Но разве вы не можете мне поверить? "

Сорвалось.

Дэн Цзюэ опустился на колени, уперся руками в землю, поклонился в направлении спины, затем сохранил эту позу, и, наконец, его сердцебиение полностью исчезло.

Ся Цзи сделал паузу: "Дэн Гунцзю, что ты думаешь?".

Грузный генерал сказал: "Его Королевское Высочество прав, это моя семья Дэн, мне очень жаль, Ваше Высочество,

Но в словах моего отца не было лжи.

Если Ваше Королевское Высочество хочет забрать девять принцесс, Дэн должен защищать его до смерти. "

Ся Чжи выдохнул и прошептал: "Давай убежим".

Закончив говорить, он продолжил идти и поспешил вперед.

Дэн Гунцзю был в растерянности.

Он не понимал, что означают четыре слова Его Высочества Седьмого.

Он дает клятву в одиночку отразить пятьдесят тысяч войск?

Подавить все беспорядки в императорском городе?

(Конец этой главы)

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.