/ 
Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 39. Шах и мат
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Reborn-Femme-Fatale-First-Daughter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%3A%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%A0%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%89%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2038.%20%D0%9F%D0%BE%D0%B4%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0%20%D0%BA%20%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B5%D1%82%D1%83/6446326/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%3A%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D1%8C%20%D0%A0%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%89%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2040.%20%D0%9C%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D1%8C/6446328/

Возрождение: Первая дочь Роковая женщина Глава 39. Шах и мат

Конечно же, вечером Мо Хуавен лично пришел и принес приглашение на Цветочный банкет.

"Как ты можешь быть такой беспечной? Ты оставила приглашение в саду. Если бы слуги не подобрали его и не отдали мне, ты не смогла бы пойти на ежегодный Цветочный банкет. Пусть слуги вышивают, не портить себе глаза." Мо Хуавен доброжелательно улыбнулся, увидев, как Мо Сюэтун спокойно вышивает. Мо Хуавен вручил ей приглашение.

“Отец, где ты это нашел? Бабушка давно сказала мне, что скоро начнется Цветочный банкет, и даже прислала мне письмо, специально, чтобы рассказать мне, как подобрать одежду. Мне показалось странным, что я до сих пор не получила приглашения. Разве банкет не завтра?" Мо Сюэтун встала, ее глаза сияли.

“Ты не получала приглашение?" Мо Хуавен нахмурился и сказал: " Но сшить одежду сейчас-это…”

"Нет, все в порядке, отец. Я уже попросила Тетю Мо сшить мне одежду. Так что отцу не придется беспокоиться, что у меня нет одежды для банкета." Она моргнула с выражением удовлетворения.

“Когда ты просила Тетю Мо сшить тебе одежду? Тетя Мо сказала, что не слышала о том, что ты просила ее сшить одежду? Это ошибка?” Спросил Мо Хуавен. Он намеревался прийти и расспросить об этом деле. Впрочем, он и не рассчитывал найти приглашение в саду. У него появились подозрения, когда услышал, что сказала Мо Сюэтун.

"О нет, получив письмо от бабушки, я велела Мо Лан пойти и поговорить с Тетей Мо. Мо Цзинь из дома старшей сестры тоже была там. Мо Цзинь сказал ей, что она все расскажет Тете Мо за нее. Могла ли Мо Цзинь забыть? О нет, Отец, Цветочный банкет состоится завтра. Что мне надеть?” Мо Сюэтун начала паниковать, когда услышала, что сказал Мо Хуавен. Ее лицо сморщилось, и она надула губы, жалуясь.

Детям Великого Цинь действительно не нужно было оставаться дома в течение трех лет, чтобы оплакивать своих умерших родственников. Они могли посещать некоторые простые мероприятия. Этот банкет станет первым появлением Мо Сюэтун на публике с момента ее возвращения в столицу. Старая госпожа Сю беспокоилась, что люди в поместье Мо не сделают для нее все возможное, и специально послала письмо, чтобы сказать Мо Сюэтун, что она уже приготовила для нее простую одежду и попросила прислать кого-нибудь, чтобы забрать ее. Однако Мо Сюэтун не сказала об этом Мо Хуавен.

Мо Хуавен поспешил утешить дочь, увидев печаль в ее глазах и то, как она надулась от досады. Он сказал: "Не волнуйся. Я что-нибудь придумаю." Затем он ткнул ее в лоб, " Посмотри, как ты сейчас надулась. Ты будешь выглядеть как лягушка, если продолжишь в том же духе. Тогда ты не будешь красивой.”

"Отец ..." Мо Сюэтун прикрыла рукой лоб.

Мо Хуавен успокоил Мо Сюэтун. Его лицо потемнело, когда Мо Сюэтун потащила его за собой пить чай. Тетя Мо сказала ему обиженным тоном, что отдел пошива был занят изготовлением экстравагантного платья для Мо Сюэмин. Она доказала, что не забыла о платье Старшей Мисс, так как же она намеренно могла забыть о платье Третьей Мисс.

Служанка Мо Сюэмин сказала портным о делах Мо Сюэмин. Тем не менее, человек упомянул об одежде Мо Сюэмин, но не о Мо Сюэтун. Он определенно проверит вещи. Судя по тому, что Мо Сюэмин понадобилась новая одежда и приглашение, которое он подобрал в саду, острый ум Мо Хуавен почувствовал, что что-то было не так.

Что касается платья, то он мог найти портного только снаружи. Несмотря на то, что времени было мало, так как у них была только одна ночь, это было еще не ночное время. Он наймет знаменитого портного из столицы, чтобы тот измерил Мо Сюэтун. Они должны быть в состоянии сшить платье, если будут работать всю ночь.

Как раз, когда он думал об этом, вошла Мо Ю с подносом. На нем аккуратно лежал комплект одежды. Она поклонилась Мо Хуавен, а затем молча отошла в сторону со слабой улыбкой.

"Мо Ю, откуда взялась эта одежда? Это для Третьей Мисс?" Глаза Мо Хуавен заблестели, и он с улыбкой спросил, глядя на поднос. Это был комплект женского платья с кружевами.

"Господин, это одежда Мисс. Поместье Генерала прислало его только что. Они боялись, что завтра у Мисс не будет одежды, поэтому специально прислали. Старая госпожа прислала не только одежду, она даже прислала целый набор аксессуаров." Сказала Мо Ю со счастливой улыбкой.

Лицо Мо Хуавен потемнело. Он почувствовал себя так, словно ему нанесли удар. Он хотел ответить ударом на удар, но все кончилось тем, что он ударил вату. Он чувствовал себя беспомощным и побежденным. Что это было? Его собственная дочь хотела присутствовать на банкете во дворце. Но ей нужно было попросить бабушку и дедушку сшить ей одежду и прислать ее сюда. Это сильно смутило семью Мо.

Однако отказаться от одежды он не мог. У Мо Сюэтун не было одежды для посещения банкета. С другой стороны, у Мо Сюэмин, которая не имела права присутствовать на банкете, был набор красивой одежды и аксессуаров. Мо Хуавен не мог не расстраиваться. Он видел, как его дочь смотрела на одежду яркими глазами, показывая, как она ей нравится, и расстроился еще больше.

Он мягко спросил: " Сюэтун, они тебе нравятся?”

Мо Сюэтун энергично кивнула с улыбкой. Она потянула Мо Хуавен за собой, чтобы посмотреть на одежду. Однако, увидев, что Мо Хуавен расстроен, она послушно остановилась и склонила голову набок. Она спросила с улыбкой: "Отец, ты не знал, что на этот раз у меня не было одежды. Вот почему я надену завтра этот комплект одежды, который бабушка прислала. В следующий раз я буду носить одежду, которую отец даст мне.”

Она сказала это как маленькая девочка, которая не против. Мо Хуавен стало еще более грустно за нее.

Прошло больше года с тех пор, как он видел ее в последний раз. Его дочь стала более послушной. Она знала, что он несчастен, и даже пыталась утешить его. Она была маленькой девочкой, но он бросил ее в Облачном городе и даже не спрашивал о ней. Должно быть, она много страдала. В противном случае она, в которой души не чаяли, не знала бы, как оценить ситуацию, глядя на реакцию других, и стала такой послушной.

Однако даже в этом случае доброта и очарование в ее ясных глазах были очевидны. Именно она пострадала в этом инциденте. Однако она проявила великодушие и не стала заниматься этим вопросом. Она даже попыталась утешить его. Как мог Мо Хуавен не чувствовать себя плохо по отношению к ней? Он чувствовал, что не может больше позволить своей послушной и заботливой дочери страдать.

Он протянул руку и погладил ее по волосам улыбнувшись. " Хорошо, я скажу, чтобы тебе сшили несколько комплектов одежды. Посмотри на себя, ты все еще носишь эту одежду. Они такие простые. Посмотри на свою старшую сестру и посмотри на себя. Ты не похожа на молодую Мисс. Ты похожа на маленькую служанку!”

"Отец, ты испортил мне прическу!" Надув губы, пожаловалась Мо Сюэтун. "Я, не могу сравниться со старшей сестрой. Старшая сестра красива и умна, но при этом разумна. Она очень сыновняя. Сюэтун -глупый ребенок, который ничего не знает. Я просто как маленькая служанка. Смотри, отец даже испортил мою прическу. Я еще больше похожа на глупого ребенка!”

Мо Хуавен улыбнулся и ткнул ее в лоб, прежде чем она успела сказать что-нибудь еще. “Ты глупый ребенок, но ты глупый ребенок отца. Кроме того, ты самый разумный и самый вдумчивый глупый ребенок отца!”

“Нет, это не так. Старшая сестра!" Мило сказала Мо Сюэтун.

"О, неужели ты ревнуешь?" Мо Хуавен посмотрел на очаровательную Мо Сюэтун и то, как она сблизилась с ним, и несчастье, которое он почувствовал, когда старая госпожа Сю прислала Сюэтун одежду, исчезло без следа. Все было в порядке, пока Сюэтун была счастлива. Позже он пойдет и скажет Тете Мо, чтобы она была внимательнее к нуждам Сюэтун. Она должна была дать Сюэтун приоритет, если там было что-то хорошее.

В Саду Фуцин.

Мо Сюэмин прислонилась к дивану. Ее здоровье всегда было хорошим, и она знала о болезни, которую сама же и вызвала. Она почти выздоровела на второй день. Однако она никуда не выходила и оставалась в постели, притворяясь больной. После того как Тетю Фан заперли, ей пришлось заняться некоторыми делами лично, включая приглашение Мо Сюэтун.

Насмешливая улыбка появилась на красивом лице Мо Сюэмин, когда она услышала, что Мо Хуавен взял приглашение и отнес его в Сад Цинвэй. Она посмотрела на Тетю Фан, которую якобы посадили под замок, и сказала с холодной улыбкой: " Разве Тетя не говорила, что маленькая шлюшка точно не сможет пойти! Она все-таки идет завтра! Отец даже отнес ей приглашение? Тетя, ты всегда говорила, как ты хороша, но тебя победила 13-летняя девочка.”

Хотя она выглядела слабой и нежной, ее аура была даже сильнее, чем у Тети Фан. Ее глаза были холодными, когда она с презрением посмотрела на Тетю Фан.

"Эта маленькая шлюха слишком хитрая. Она намеренно обнародовала этот вопрос. Я была слишком неосторожна, чтобы в конечном итоге быть обманутой ею." У Тети Фан разболелась голова. Сердито ответила она, услышав насмешку дочери. Ей стало стыдно. Она была заперта в течение нескольких дней. Несмотря на то, что с ней не обращались плохо, она выглядела не слишком хорошо. Прошло всего несколько дней, а у нее появилось еще несколько морщинок под глазами. Она выглядела на несколько лет старше.

Мо Сюэмин действительно почувствовала презрение к ее нынешнему виду. Она даже не потрудилась притвориться нежной перед ней.

"Тетя, ты слишком волновалась. Ты не могла ждать, и начала действовать, как только она вернулась. Ты поторопила меня опозорить ее на въезде в город. Мне не удалось опозорить ее, но вместо этого я попала в беду. Тогда ты не могла быть терпеливой и спровоцировала инцидент в Храме Искупления. После этого ты продолжаешь совершать ошибки. Как у меня может быть такая глупая Тетя, как ты? Как жаль! " Мо Сюэмин хладнокровно и с презрением прервала ее защиту.

Это была всего лишь 13-летняя девочка, и только Тетя Фан должна была действовать. Она была Первой Мисс в семье Мо. Она должна поддерживать свой мягкий и доброжелательный образ. Ей просто нужно было казаться сыновней, элегантной и талантливой. Однако ее тоже затянуло под воду. Ей вообще не удалось извлечь из этого пользу. Как она могла не быть разгневанной?

Тетя Фан густо покраснела после того, как с ней так пренебрежительно разговаривала дочь. " С этой маленькой шлюшкой действительно трудно справиться.”

"Тетя, ты не можешь справиться с этой задачей. Если ты не можешь справиться с ней, то ничего не делай. Почему ты настаиваешь на том, чтобы что-то делать? Ты ничего не смогла сделать и даже попала в беду. Ты лучше подумай, о чем сейчас думает отец!" Мо Сюэтун посмотрела на нее и саркастически произнесла: " Сердце отца - это то, что тебе нужно контролировать больше всего. Если у тебя нет поддержки отца, ты не сможешь использовать его независимо от того, насколько ты сильна. Теперь тебе не нужно пытаться угадать, как отец относится к старшему брату.”

Мо Сюэмин была в ужасном настроении. Она не скрывала своего презрения к Тете Фан. Она действительно была всего лишь наложницей. Она не смогла добиться успеха, даже когда ей дали шанс. Она была слишком глупа. Она даже не подумала о своем собственном положении, прежде чем пойти против отца. Она даже втянула Мо Сюэмин в неприятности, так что ее отец стал подозревать ее.

Цветочный банкет не был большой проблемой. Если бы Тетя Фан не доставляла никаких хлопот, отец отпустил бы ее, поскольку она была старшей дочерью. Она посещала его и в прошлом году. Было бы нехорошо, если бы ей не разрешили поехать в этом году. Он бы придумал, как ей поступить в этом году. Теперь, когда различные инциденты начали складываться, она не осмелилась ничего сказать Мо Хуавен. Она услышала, что ее отец расследует это дело, и даже не решилась оставить приглашение. Она бросила его туда, где должен был пройти Мо Хуавен.

Мо Сюэмин, которая всегда была гордой, не могла этого вынести. Теперь она ненавидела и Тетю Фан. Она даже не скрывала насмешливого взгляда и обращалась к ней как к Тете. Ее глаза были полны презрения, она относилась к Тете Фан так, словно та была недостойна ее.

Тетя Фан пришла в ярость после того, как ее высмеяла собственная дочь. Она сердито сказала: "Не говори обо мне. Тебе лучше позаботиться о себе. Я разберусь с этой маленькой шлюшкой и, естественно, улучшу отношения с твоим отцом.”

"Улучшишь отношения? Ты думаешь, что сможешь сделать это только потому, что хочешь? Тетя, посмотри на свой статус. Ты умудрилась сделать все это в прошлом, потому что отец ни разу не усомнился в тебе. Но теперь, когда ты создала столько проблем, его подозрение к тебе растет. Те усилия, которые ты тратишь на Мо Сюэтун, лучше потрать на отца. Ты так стара, и ты все еще думаешь о том, чтобы попытаться победить Ло Ся. Она уже мертва. Нет смысла бороться с ней. В этом мире нет ничего важнее статуса и власти. Тебе просто нужно получить эти вещи.”

Мо Сюэмин атаковала Тетю Фан с холодной улыбкой.

“Ты никогда этого не испытывала, поэтому, естественно, так скала. Не беспокойся о моих делах. Ты просто должна быть осторожна!" Слова Мо Сюэмин пронзили сердце Тети Фан. Она не могла не смотреть на Мо Сюэмин с ненавистью.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 46. Соревнование
Глава 45. Гнев Ю Юечэна
Глава 44. Красивые мужчины, подобные луне и дьяволу
Глава 43. Главная дочь действительно главная дочь
Глава 42. Мисс Лин Мингян
Глава 41. Банкет во дворце
Глава 40. Мать и дочь
Глава 39. Шах и мат
Глава 38. Подготовка к банкету
Глава 37. Травмы против болезни, разрушая заговор Мо Сюэмин
Глава 36. Мо Сюэмин притворяется больной
Глава 35. Старшая Принцесса Минчжу
Глава 34. Помощь отцу в планировании его наследия
Глава 33. Беспорядок на семейных обрядах (2)
Глава 32. Беспорядок на семейных обрядах (1)
Глава 31. Переложить вину на Тетю
Глава 30. Сюэтун мешает защите в кабинете
Глава 29. Старшая сестра попадает в ловушку.(2)
Глава 28. Старшая сестра попадает в ловушку.(1)
Глава 27. Заговор внутри заговора
Глава 26 Заговоры в храме
Глава 25. Встреча со старым знакомым в Буддийском зале
Глава 24. Странный храм Искупления
Глава 23 Записка в старой книге
Глава 22 Тетя составляет заговор, снова
Глава 21 Сестры дрались и были наказаны
Глава 20 Противостояние и сделка
Глава 19 Беседа
Глава 18 Первая встреча с Бай Ихао
Глава 17 Встреча
Глава 16. Первое противостояние сестер в саду Цинвэй
Глава 15 Мо Сюэмин получила отказ
Глава 14. Встреча старых врагов
Глава 13 Защита тети Фан в садах Лихе
Глава 12 Заговор тети Фан раскрыт
Глава 11 До свидания, Мо Хуавен
Глава 10 Победа над лицемерной старшей сестрой
Глава 9 Борьба у столичных ворот
Глава 8 Продвижение сюжета по мере приближения кареты к столице
Глава 7 Орхидея в подарок
Глава 6 Суэтун наказывает непокорную служанку
Глава 5 Летающие воры в саду Цитенг
Глава 4 Тайны старинной усадьбы
Глава 3 Первая встреча в гостинице
Глава 2 Подлая добросердечная Тетя
Глава 1 Перерождение
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.