- Эй, Джексон, ты думал о том, куда нам идти дальше?
В настоящее время мы находились в портовом городе в Королевстве Фрауц, и мое первое впечатление о нем было... эффектным.
Как и следовало ожидать от большого портового города в одном из 50 самых важных королевств мира, он был очень шумным, но, на удивление, не хаотичным.
Улицы были широкими и обозначены таким образом, чтобы у каждой доставки определенной категории был свой маршрут.
Маршруты, пересекающие друг друга, по-видимому, сведены к минимуму и, скорее всего, не должны мешать регулярным перевозкам пассажиров.
Инфраструктура напомнила мне инфраструктуру некоторых больших городов, которые я видел в своей первой жизни, хотя мои воспоминания о них в лучшем случае размыты.
- Да, в данный момент нам здесь делать нечего, так что мы поплывем в Норт-Блу.
- Хм? Почему в Норт-Блу? Не стоит ли нам подумать о том, чтобы отправиться к Гранд-Лайну?
- Если ты волшебным образом за ночь станешь врачом и навигатором, тогда мы сможем вместо этого отправиться на Гранд-Лайн.
- А-а-а.. совсем забыл об этом.
*Вздох*
«Почему он такой?! Я знаю, что временами он может быть действительно умным!»
- Если отбросить глупости, Сабо, почему ты не искал команду тут?
- Я не знаю. Но я слышал...
Это, конечно, было ложью.
- От кого? Я ничего о врачах и навигаторах тут не слышал. От моих кулаков что ли слышал. Хочешь с ними поговорить? Они горят желанием познакомиться с тобой.
- ...Нет, спасибо! x2
Придя в бар, бывший капитан рассказал мне о том, как некоторое время назад мы вошли, и сразу все внимание было приковано к нам.
Это было не так уж плохо. Все смотрели на нас с опаской, все держались от нас на расстоянии.
- И я думал, что произойдет такое клише, как избиение глупого пьяницы.
- Что бы вы хотели выпить?
- Темное пиво в менее людном месте, пожалуйста.
Затем нас привели в пустую комнату, откуда мы могли спуститься по не очень хорошо спрятанной лестнице.
Дорога привела нас к городской канализационной системе, и, пройдя немного, мы нашли людей, которые устанавливали предметы.
Там было оружие, пайки, одежда, которая была украдена и, конечно же…
- Отвратительно.
- Тошнотворно.
- Должны ли мы убить их?
Рабы. Рабыни, если быть точным. Было очевидно, для чего, судя по их одежде, вернее, по ее отсутствию.
Я подумал о том, чтобы помочь им, но решил не действовать опрометчиво. Вместо этого я поговорил с торговцем на черном рынке, который выставил их на продажу, и попытался узнать о них больше. Похоже, что они беглые рабыни.
Они практически продали себя в рабство, получив кредит в надежде приумножить деньги в казино. Позже они сбежали от дворянина, который одолжил им деньги, и теперь они здесь.
Я не знаю, сказал ли мне торговец правду, поэтому я тайно давил на него Хаки и угрозами, пока он не обмочил штаны, но даже тогда больше ничего не было раскрыто, поэтому я предполагаю, что он сказал правду.
В конце концов, я больше ничего не делал. Но то, что я нахожусь в такой ситуации, доставляет больше хлопот, чем пользы, и без всякой причины. Мы побродили по черному рынку и купили необходимые нам провизию, карты и инструменты, но единственное, за чем я сюда пришел, не было выставлено на продажу.
Все, что сделано из морского камня. Я подумал, что было бы хорошо иметь что-то подобное, но, похоже, нам придется обойтись без этого.
- Ладно, ребята, давайте теперь вернемся. Мы найдем себе новый корабль, а затем отправимся в Норт-Блу.
- Есть!
- Хорошо!
В течение следующих нескольких дней мы, наконец, отправились к нашим следующим приключениям и, возможно, новым товарищам по команде.
В эти дни, пока мы мирно плывем в сторону Норт-Блу, на другом пиратском корабле, который мы захватили, распространился отчет о втором поражении флота под моей рукой.
Наши награды были увеличены на 1.000.000 каждая.
Капитан все еще безымянной пиратской команды «Джексон Голиаф» получил самую высокую награду в истории Ист-Блу, и люди начали опасаться, что морские пехотинцы не смогут меня победить.
В городах и деревнях начали проводиться дискуссии и дебаты о том, можно ли меня победить и захватить в плен.
Такое развитие событий, естественно, достигло ушей командиров морской пехоты, а затем, конечно, высших чинов в штабе. Стало ясно, что необходимо что-то предпринять, чтобы восстановить доверие и укрепить позиции морских пехотинцев в Ист-Блу.
Вскоре мировое правительство взяло дело в свои руки, и адмиралу флота была дана команда послать офицера из штаба, чтобы поймать Джексона и его команду, прежде чем они смогут вырасти.
*Штаб ВМФ, в кабинете адмирала флота*
- Черт возьми, Гарп! Что, по-твоему, я должен теперь делать?!
Сэнгоку кричал на своего давнего друга и партнера Гарпа.
Гарп в настоящее время молчал, воздух вокруг него был тяжелым. Он знал, что до тех пор, пока не будет послан адмирал, что было почти невозможно, Джексон будет в порядке, но проблема заключалась в том, что будет после этого?
Более сильный противник будет послан вместе с большим количеством кораблей и оружия, а после этого еще один с еще большим и большим количеством…
У него не будет времени, чтобы стать достаточно сильным и противостоять им всем. По крайней мере, не защищая Сабо, который наверняка не смог бы за ним угнаться. По крайней мере, пока.
«Будь ты проклят, сопляк! Почему ты никогда не слушаешь меня и не делаешь то, что я говорю?!»
Гарп, разрывавшийся между долгом и родительской любовью, не мог удержаться, чтобы не выругаться в душе.
- Я подумываю о том, чтобы отправить контр-адмирала Момонгу в Ист-Блу.
- Что?!
Гарп резко встал и уставился на Сэнгоку еще до того, как тот понял, что делает. Если Момонга, который является одним из сильнейших вице-адмиралов, действительно будет послан, и если Джексон победит его, то ему придется столкнуться с преследованием нескольких высших чинов морского дозора, возможно, адмирала, как только он вступит в Гранд-Лайн.
- Перестань пялиться на меня, это его вина с самого начала! Если бы не ты, я бы не дал ему этого шанса, несмотря ни на что!
- ...Шанса? О чем ты говоришь?
- Я пошлю Момонгу и поселю его в Лог-Тауне на некоторое время. Сказав что-то вроде того, что он должен поймать его до того, как он войдет в Гранд-Лайн, он подумает об этом как о том, что я пытаюсь восстановить репутацию флота в Ист-Блу, поймав его там, и что он должен помешать ему войти в Гранд-Лайн.
- Так ты говоришь, что если Джексон какое-то время сохранит спокойствие и не попытается войти в Гранд-Лайн, ты можешь связаться с Момонгой и объявить, что он «скрылся»?
- Да, если он не создаст никаких проблем в течение этого времени, люди подумают, что он боится военно-морского флота, независимо от того, правда это или нет. В конце концов то, во что верит большинство людей, становится правдой. Таким образом, морские пехотинцы в Ист-Блу вернут себе лицо и доверие, и ситуация остынет, хотя бы немного.
Гарп сжал свой первый кулак и мог только согласиться с этим. Сэнгоку не был обязан делать это для его приемного внука, но он все равно сделал бы это, даже если бы рискнул не только своим положением, если бы это когда-нибудь выяснилось. Как он мог просить большего?
«Пожалуйста, хотя бы на время, не делай ничего глупого!»
И вот так прошло еще два месяца.
(Прим: Небольшой эксперимент... Проверка реакции на рабов)
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|