/ 
Я был бы добр, если бы ты изменилась Глава 11
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/He-Was-Kind-If-I-Stopped.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%B1%D1%8B%D0%BB%20%D0%B1%D1%8B%20%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D1%80%2C%20%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8%20%D0%B1%D1%8B%20%D1%82%D1%8B%20%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2010/6449391/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%AF%20%D0%B1%D1%8B%D0%BB%20%D0%B1%D1%8B%20%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D1%80%2C%20%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8%20%D0%B1%D1%8B%20%D1%82%D1%8B%20%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2012/6516696/

Я был бы добр, если бы ты изменилась Глава 11

— Матушка, — слёзно окликнула Ллорет.

— Хватит меня звать! Разве я сказала что-то не так?

— Дело не в этом…

— Не переживай. Если ребёнок окажется девочкой, я просто опять забеременею. Я не остановлюсь, пока не рожу принца.

За веером показалась улыбка Леди Пайс.

— Кстати, Хейзел исправила ошибки в приветственной речи?

— Да.

— Это странно.

Сложив веер, женщина склонила голову.

— Что ты имеешь в виду?

— Разве тебе не кажется это подозрительным?

— Поначалу да, но...

Леди Пайс нахмурилась, увидев, что её дочь сомневается.

— Я специально послала тебя к ней. Думала, она опять выставит «сестру» за дверь, — стиснув зубы, сказала женщина.

— Но это правда мило с её стороны. Вместо того, чтобы прогнать меня, она исправила мою неважную речь и даже одолжила колье.

— Она тяжело болела в последнее время, может, она правда потеряла рассудок? — с серьёзным лицом предположила Леди Пайс. — Если бы я этого не сделала, то эта нахальная маленькая девочка...

— Матушка.

Когда Лоретт быстро потянула её за рукав платья, леди Пайс с раздраженным видом отдернула руку.

— Ты думаешь, что я идиотка? Никто нас не слышит.

Во время их разговора поблизости не было ни души.

— Ну, спасибо сестре за то, что она одолжила свои украшения. Благодаря этому, все взгляды были прикованы ко мне.

— Это ведь принадлежало Королеве Мартине? Именно я когда-то присматривала за ними, но….

— Мам? — дочь покосилась на неё.

— Да. Я была ответственна за драгоценности королевы. Но этих я никогда не видела. Честно говоря… Кажется, все бриллианты и самые прекрасные сокровища этого мира находятся здесь.

Вспоминая о прошлом, женщина сощурилась.

— И всё же я никогда не видела их раннее.

— Это потому, что они были у Хейзел.

— Конечно, ведь это наследство её матери, — быстро продолжила Леди Пайс, которая, казалось, даже не слушала свою дочь. — Раз для неё не составило проблемы дать их поносить тебе на один вечер, то пусть отдаст навсегда

— Что?

Когда пораженная предложением матери Ллорет задала ответный вопрос, женщина улыбнулась.

— Почему ты так удивлена? Ты вполне можешь быть хозяйкой этих драгоценнстей.

— Что ты такое говоришь? Это ведь дар матери Хейзел.

— Украшения королевы принадлежат королевской семье. И, в конечном счете, именно хозяин дворца имеет право распоряжаться ими. Это необязательно должна быть Хейзел.

— Мама!

— Кто-то идёт. Говори тише.

Испуганная принцесса поспешно замолчала.

— Приветственный бал скоро начнется. Пожалуйста, присоединяйтесь, — вежливо произнес слуга, подойдя к ним.

— Да, мы скоро, — ответила Леди Пайс, вздернув подбородок, и слуга склонил голову перед тем, как покинуть их.

— Идём.

***

— Из-за отсутствия первой принцессы всё внимание теперь принадлежит ей, — сказал Граф Бернс, один из участников этого официального визита, указывая глазами на Принцессу Лоретт.

— Первая принцесса?

— Ах, у короля есть ещё одна дочь.

Не дождавшись ответа Герцога, Сизиф поспешил объяснить всё брату.

— Ей внезапно стало плохо, поэтому она не смогла присоединиться к балу.

На лице Сизифа промелькнула тень обеспокоенности.

— Это необычно. Принцесса Хейзел обязана присутствовать на всех публичных мероприятиях. Приветственную речь, которую только что прочитала Принцесса Ллорет, вероятно, должна была читать именно она.

— Я не слышал об этом, — сказал наследный принц, склонив голову.

— Ты всё это время был на поле боля, так что совсем не знаешь о положении дел в других странах.

Граф лишь утвердительно кивнул на слова Сизифа и добавил:

— Говорят, что Принцесса Ллорет ещё несколько лет назад жила в трущобах. После смерти королевы она и её мать вернулись во дворец. Я слышал, что любовь короля к Леди Пайс и младшей дочери не имеет границ. Поговаривают, что именно из-за этого он часто конфликтует со своей старшей дочерью… — Граф с любопытством склонил голову.

— До меня доходили слухи, что колье Принцессы Ллорет на самом деле принадлежит бывшей королеве, матери Хейзел.

— Неужели король забрал его и подарил своей любимице?

— Говорят, что первая принцесса сама одолжила его сестре.

— Они, наверное, ладят, — сухо ответил Ахиллеон, что очень позабавило графа Берна.

— Вот именно, что нет. Это и любопытно.

— …

— Они не в хороших отношениях. И это неизбежно.

— Прям как моя мама и императрица?

— Ну, они как сестры...

Граф Бернс с жалким видом бросился улаживать недопонимание, но уже было поздно.

— Хм. Как бы там ни было, Принцесса Ллорет была занозой для Хейзел. Говорят, что первую принцессу легко вывести из себя и она может вспылить и накричать.

— Не думаю, что улыбка поможет в такой ситуации.

— Но Ваше Величество и принц Сизиф очень хорошо ладите. Несмотря на то, что у них разные матери, отец-то у них один, так что они кровные сёстры. Но похоже, что Принцесса Хейзел не принимает Ллорет.

— Итак, можно ли сказать, что Принцесса изменила своё мнение, если одолжила сестре драгоценности?

— Это имеет смысл, но...

— Но?

— В последнее время вокруг первой принцессы много сплетен.

— Почему?

— Поговаривают, что она сошла с ума.

Голос графа чуть изменился.

— Она днями не покидает стен своей спальни. Некоторые говорят, что она больна... — сказал мужчина, поднеся палец к виску.

— Кажется, во дворце замалчивают об этом, но, знаете ли, слухи разносятся быстрее ветра.

— Я уверен, что если бы об этом знала и остальная часть делегации, то они бы прокомментировали ситуацию.

— С другой стороны, всё это не кажется таким удручающим, как в моей семье, — усмехнулся Ахиллеон.

— Брат, прошу, — ответил Сизиф.

— Мы в таком же положении, тоже полукровки. Почему же этого не может быть и в других странах?

Сизиф помрачнел при словах брата.

— Я просто постою здесь, а тебе почему бы не пойти туда? — сказал наследный принц, подтолкнув Сизифа. Покраснев, Принцесса Ллорет посмотрела на принцев.

— Почему бы тебе не пригласить её на танец?

Послушав брата, Сизиф направился в сторону девушки.

Вскоре заиграл вальс, леди и джентльмены рука об руку отдались танцу. Все присутствующие в бальном зале восхищались прекрасной сценой, казалось, всё это было украшением музыкальной шкатулки.

— Сейчас все взгляды прикованы к ещё не рождённому ребёнку.

Граф указал на округленный живот Леди Пайс и подметил:

— Если родиться сын, то он станет следующим королем.

— Как такое возможно без сильной семьи за спиной?

Бернс усмехнулся на негодование принца и добавил:

— Говорят, что многие из оппозиционных партий погибшей королевы перешли на сторону Леди Пайс. Это хорошо для обеих сторон: одна набирает престиж, а вторая — власть.

Вальс был почти закончен. Граф Бернс поделился всей известной ему информацией. Взоры людей были обращены на Принца Сизифа и Принцессу Ллорет, которые танцевали посреди зала, символизируя мирное соглашение.

***

В самом разгаре танцев Ахиллеон выскользнул из банкетного зала и быстро направился прочь. Он чувствовал, что для него сражение на мечах в миллион раз легче, чем кружится в вальсе.

Это был прекрасный и радостный случай для мирного соглашения между Империей Демофос и Королевством Земли, и, несмотря на всю свою пышность и величие, Ахиллеон почему-то чувствовал себя даже более истощенным, чем на поле битвы. Было трудно найти какую-либо связь между перемирием и танцем.

Брат же любил танцевать, и как только ему выпадала такая возможность, он кружился и кружился в танце, подобно керамической кукле в музыкальной шкатулке.

Поэтому Ахиллеон решил, что одного шута вполне достаточно, и под предлогом перерыва вышел на балкон.

— Хм-м-м...

Поставив стакан, который он всё время держал в руках, наследный принц оглянулся и перепрыгнул через перила балкона.

Он мягко приземлился на траву и, не оглядываясь назад, удалился.

Он направлялся прямо в темноту в поисках места вдали от бального зала, где не ступала нога человка.

Тропинки не было, и везде были лишь ветви и сорняки. Но ему довелось пережить множество полей сражений, так что пройтись по витиеватым тропам дворца для него было так же легко, как идти по шелку.

Прежде всего это было королевство противника, поэтому неплохо было бы заранее знать, как все устроено.

Он высунул язык и облизнул губы. Казалось, что его жажда, которую не утолил даже алкоголь, медленно утихала, пока он бродил по территории дворца.

Это королевство было меньше императорского дворца, но было много построек, которые можно было использовать как крепости. Место, где располагался королевский дворец, тоже было крепостной территорией природных благ.

Какое перемирие? Это была лишь нелепая история, которой поверит весь континент. Он издевательски рассмеялся и быстро отодвинул траву, чтобы пройти дальше.

— Мяу.

Откуда-то раздался пронзительный вой. Во дворце, должно быть, бездомная кошка. Ахиллеон подумал об этом и двинулся дальше.

— Мяу.

Как только он отошёл, раздался ещё более жалкий вопль.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.