/ 
Серенада для невинных 139 Slugfest Mini Challenge посреди кулинарного шоу
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/A-Serenade-for-the-Innocent.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B0%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85%20138%20%D0%98%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D1%83%D0%B9%20%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%85%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%88%D1%8C%21/7577812/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B0%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85%20140%20%D0%92%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5%20%D0%BA%D0%B0%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/7775659/

Серенада для невинных 139 Slugfest Mini Challenge посреди кулинарного шоу

Раньше четверо участников продолжали вариться, не заботясь ни о чем другом, что происходит в мире, когда они оставляли тела, извергаемые из тайного прохода на сияющих белых стенах. Они продолжали рубить, перемешивать, бить, и все, что они делали перед собой на белом столе. Я совсем не повар, и я ни разу в жизни ничего не готовил, так что я, блядь, понятия не имею, что эти двое делают.

Все, что я знаю наверняка, это то, что медсестра и продавец все смотрят вокруг них, как бесчисленное множество еще живых людей начали вылезать из открытого прохода на стене, как слизистые существа. Их кости, кровь и внутренности сплелись в беспорядок, который выглядел почти как постмодернистский арт-проект, критикующий стройность реальности или какую-нибудь подобную претенциозную современную чушь. Я видел, как один из этих скользких мужчин ползает к Кирстель и Фрэнсис, словно они цепляются за оставшуюся надежду на то, что им придется остаться жить в этом мире. Их кровавые и изуродованные тела смешаны с дерьмом на полу, жиром на теле и рассеянной мочой. Между тем, их кости торчат из раздавленных мышц, делая их похожими на слизистые куриные крылышки, не приготовленные к употреблению.

"Greeaagghhh... hrraaghh... " - сказал один из ползающих мужчин, протянув руки к продавцу и медсестре.

"Отъебись от меня!" Продавец сказал, что он толкнул медсестру позади него, чтобы спрятать ее подальше от этого ползучего чудовища.

"Каблук... эээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээ..." Один из ползающих мужчин произнес слабым и расплывчатым голосом, что заставило меня почувствовать, что что-то царапается прямо в горле слизняка.

"STAY AWAY! ДЕРЖИСЬ ПОДАЛЬШЕ ОТ КРОТКОГО! " Медсестра сказала мучительным высокочастотным голосом, когда он разбивал ее руки о потную спину продавца.

Все больше и больше мужчин стали выползать из стены, оставляя по всему полу следы черного и красного цвета, по мере того как все они протягивали руку к дрожащей медсестре и продавцу. У этих ебанутых людей, вышедших из стены, были едва различимые лица, а тела были настолько кашеобразными и изувеченными, что их уже нельзя было даже считать похожими на людей. Все они были похожи на слизи, которые вышли из своих ракушек только для того, чтобы мы узнали, что они покрыты этой липкой красной и черной желчью.

Еще во время приготовления пищи Кристофер увидел это, казалось бы, встревоженное, что запаниковавшие лица Кирстель и Фрэнсиса нарушают его спокойный момент во время приготовления пищи вместе с полицейским. Затем он нежно бросил острый нож в сторону продавца и медсестры с игривой улыбкой.

"Просто используй это, чтобы убить их, если хочешь!". Кристофер сказал, что, продолжая готовить еду, он больше не стонал и не стонал вокруг себя.

"Ты с ума сошел!? Ты хочешь, чтобы я убил их!? " Продавец сказал, что когда он вернулся в угол комнаты с медсестрой, спрятавшейся за ним. "ТЫ ГРЕБАНЫЙ ПСИХ! ВЫ ДВОЕ - ПСИХИ! ВЫ СУМАСШЕДШИЕ! "

"О, повзрослей, чувак!" Полицейский сказал, что делая что-то со своей сковородкой. Я не совсем вижу, но похоже, что он делает какое-то дерзкое блюдо? "Эти люди уже мертвы! Они умрут, как только мы покинем это место! Что самое худшее, что может случиться!? Просто, блядь, используй свой нож и покончим с их страданиями! Готов поспорить, они все равно этого хотят! Так что угощайтесь, пожалуйста! Убейте их! Они уже мертвы!" Затем полицейский направил руку на нож на полу. "Убейте их!" Он повторил это в тоне, который звучал снисходительно и нетерпеливо.

Франциск хотел сказать что-то в качестве опровержения того, что только что сказал полицейский. Однако, прежде чем он смог произнести хоть один слог, медсестра уже побежала к ножу. Затем она издала мучительный крик, который звучал очень похоже на забиваемую свинью, смешанную со звуком, издаваемым старым автомобильным двигателем. Затем Кирстель встала на колени на полу, направив острый нож на почти безмозглых пулистых существ на полу. Проклятые умирающие все еще приближаются к ней, вероятно, потому, что они больше не могут слышать или видеть все, что их окружает.

"C-calm down, Kirstel!" Фрэнсис сказал, что когда он бросился к дрожащей Кирстель, которая все еще дрожит на полу с ножом на руках, указал на приближающихся слизней. "Это на тебя не похоже! Не делай того, что этот ублюдок говорит твоей голове! Мы уже прошли через это, теперь нам лучше! Мы больше не слепо выполняем приказы людей! Теперь мы не такие после того, как покинули этот культ! Теперь нам лучше, Кирстель! Не трать это впустую!"

"Нам лучше..." Медсестра медленно шептала, когда слушала, что только что сказал продавец. Однако ее крепкая хватка вокруг рукоятки ножа никогда не ослабевала, так как она продолжала направлять проклятую штуку в сторону ползающих по земле слизняков.

Затем Фрэнсис обернул потные руки вокруг дрожащих плеч Кирстель. "Да..." Он нежно шептал с расслабленной улыбкой, когда тащил медсестру к своей мокрой груди. "Да, нам уже лучше..." Он повторил с улыбкой, когда слезы стали хорошо слышны на его лице.

Услышав это, медсестра вдруг громко скрипела зубами, заставив меня услышать звук скрежетания, как будто его измельчают в пульпу. Затем Кирстель громко закричала: она очень кротко порезала нож, который держала в луже пота между сиськами Фрэнсиса. К счастью, продавцу удалось прозреть насквозь и избежать забастовки медсестры, пока она не достигла его кожи. Однако этого оказалось достаточно, чтобы оставить видимую слезу вокруг верхней левой части его одежды. Медсестра в сумасшедшем бешенстве размазала по округе свое оружие, словно отчаянно пытаясь оставить шрамы на окружающем ее воздухе. Затем Клэри закричала, словно попавшая в ловушку банши, двигая головой в том же стремительном движении рук, заставляя волосы покрыть все лицо, уже промокшее от пота.

Вдруг, слизняк, наконец, удалось подойти к ней, но еще до того, как она могла коснуться голых бедер медсестры, Кирстель уже погрузил свой нож глубоко в голову слизняка, убивая его без особых усилий.

"ИМЕННО ПОЭТОМУ МЫ ЗДЕСЬ, ЕБАНЫЙ ЖИРНЫЙ УБЛЮДОК!" Медсестра сказала, глядя на продавца с недвусмысленным осуждением, написанным на ее отвратительный хмурый вид. Затем ее покрасневшие глаза продолжили показывать пламенную ярость, когда она с величайшей легкостью вытащила нож из головы пулистого человека. "Я СТРАДАЮ В ЭТОЙ МУСОРНОЙ КУЧЕ С ТАКИМ УРОДЛИВЫМ УБЛЮДКОМ, КАК ТЫ, И ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ПРОСТО ЖДУТ, ЧТО Я ВОЗЬМУ ЕГО! Я ГОВОРИЛ! Я, БЛЯДЬ, ЗАКОНЧИЛ, Я, БЛЯДЬ, ПОКОНЧИЛ С ЭТИМ... ХВАТИТ! ЕСЛИ ЦЕНА БУДУЩЕГО ПОКАЗАТЕЛЯ окажется в этой гребаной дыре, ТОЛЬКО я СЛУЧАЮСЬ ПЛЮРАЛЬНЫМИ ВЫСОКОВЫМИ ВЫСОКОВЫМИ ВСТРЕЧЕНИЯМИ И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬЮ НА МНОЕ МЫШЕЛЬСТВО С МОИМ ХУСБАНДОМ И МОИМИ ДВУМИЛЯСНЫМИ ДЕТЕЙСТВИАМИ И... И... И... ".

"Все в порядке, Кирстель... дыши... ". Продавец слабенько произнес, когда махнул руками в сторону медсестры с запаникованным и грустным выражением лица. Похоже, он не возражает, что медсестра чуть не убила его раньше.

Тем не менее, медсестре уже насрать на него, и он просто начал сходить с ума повсюду. Клэри переползла от одной пьесы к другой, колюсь вокруг себя и вонзая нож в головы слизняков, как будто играла в "Удар-а-моль". Кровь, пот, слезы, моча, дерьмо и желчь, а затем разбрызганы по всей белой форме, как она продолжала резать ножом, ножом, ножом, черт возьми, все вокруг Клэри, что бы запереть контакт с глазами. Я даже уже начал отчасти бояться, что она увидит меня и начнет бегать, как будто она в марафоне к моему связанному телу, чтобы она могла убить и меня.

"Посмотрите, как она бежит!" Полицейский заговорил, пока она продолжала заниматься его делами на столе, готовя еду, в то время как медсестра шла веселой дорогой, чтобы убить всех и вся, кто находится в непосредственной близости. Затем он громко засмеялся посреди стряпни, уставившись на то, как медсестра закричала, и вонзила свой нож в головы слизняков.

Кристофер молчал, слушая сердечный смех полицейского. Казалось, что он скорее сосредоточится на своем блюде, чем на комедийной поездке полицейского. Тем временем я просто сидел там, совершенно охуенно скучал, ожидая, пока эти два человека отвяжут меня и уже перейдут к следующему району. Мне уже становится скучно. Зачем меня вообще сюда поместили? Как блядь несправедливо! Как так получилось, что эти двое людей остались там и убили до глубины души!

Затем полицейский бросил нож в продавца, посылая громкий металлический лязг по всей комнате. "Продолжай, приятель! Давай и вечеринку тоже! "

Однако продавец решил вернуться назад, покачивая головой, когда он смотрел на нож на полу. Через некоторое время медсестра заметила, что там сидит второе оружие, и взяла его, не задумываясь, так как она продолжала взламывать и резать обеими руками каждую голову вокруг себя, мертвую или живую.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
147 Осень! LIKE THE ART? ПОДДЕРЖИТЕ АВТОРА!
146 Бросьте все сюда и туда, чтобы мы могли покончить с этим уже
145 Круто, они просто хотят поговорить
144 Ты выглядишь очень хорошо
143 Зови меня мамой
142 Прекратите!
141 Звезда родилась?
140 Вкусовые качества
139 Slugfest Mini Challenge посреди кулинарного шоу
138 Используй кого хочешь!
137 Aight, F*ck It! Время кулинарного шоу!
136 ВЗБОДРИЛИСЬ!!! ОТКРЫТЬ ДВЕРЬ!
135 Давай просто уйдем отсюда!
134 Давай просто уйдем отсюда!
133 Другая категория, та же чертова дурацкая белая бумага
132 Что написано на Белой Бумаге?
131 Услышь, услышь, услышь, услышь, услышь! Три приза за бледный штормль
130 Скажи белым, что твои друзья – это Ш*
129 Maelstrom или "Ток–шоу" с участием белого человека, конечно
128 Бледное стекло
127 Черное насекомое и его человеческие руки
126 Молитва среди тьмы и блеска
125 Медленно превращающийся Чёрный
124 Прощай, красная металлическая дорога
123 Итак, на полу что–то красное
122 Маятниковая маятниковая тонкость красного цвета
121 "Что лежит за малиновой дверью"
120 Голосуйте за судьбу красного незнакомца
119 A Внезапные кровянистые горы
118 Генеральный план бледности
117 Бледный посланник надежды и его белый розарий
116 Бледная надежда побить подземелье
115 Познакомьтесь с Ползучими Подземельями
114 Сказки в комнате для гончих
113 Семья принимает новых гостей
112 "Птицы воздуха", "Звери поля"
111 Молись, пока не ушёл
110 Мама в командировке
109 Неблагодарный, невоспитанный и недобрый
108 Фамильный особняк Антонова
107 Отчаяние, разве это не плохо?
106 Тринитарная формула
105 Главная
104 партия
103 Токсичный
102 иконоборцы
101 год
100 Клятва
99 Членство
98 Семя
97 Дети
96 Семья
95 Заветный
94 Виси
93 Увлечение
92 Форум
91 Предложение
90 Приемка
89 Верёвка
88 Горе
87 Карьера
85 Мама
84 Тихо!
83 нерешительность
82 График
81 Программа
80 Дама
79 Плата
78 незнакомец
77 Тише!
76 Магазин
75 Грото
74 Рекламодатели
73 Омегл
72 Твиттер
71 Друг
70 Телефон
69 Ницца
68 Кассир
67 Конец презентации. Спасибо!
66 Специальный агент Каллахан
65 План детективов
64 Специальный агент Барнс
63 План
62 "Die is Cas
61 Салем, округ Эссекс, и Орегон
60 детективы
59 Джастин ничего не знает
58 Патриция
57 Мучая Джастина
56 Командир Джастин
55 Субдующий Джастин
54 Захват Джастина
53 Грязный
52 Оуцкир
51 Истинная Кэрол
50 Breaking Carol
49 Беру Кэрол
48 Встреча Кэрол
47 Жан
46 Лаура
45 Крис
44 Мария
43 Презентация
42 Заключительная глава этой длинной сказки
41 A Отправление из этого странного мира
40 Человек, который делает всю уборку
39 Мгновенное прибытие человека в толстовке без капюшона
38 Причина, по которой они здесь
37 Теплый прием
36 A Горящая страсть к сервитутуту
35 Вывод к кровавому собранию
5 четверг, 3–34 утра
33 Каменная платформа, используемая, чтобы угодить им всем
32 Дружба, которая никогда не закончится
31 Игривый обмен между двумя старыми друзьями
30 A Демонстрация злых сил
29 Провозглашение различий
28 Соблазнительное предложение, от которого нельзя отказаться
27 A Предчувствие эйфории
26 Двор бриллиантового мастера
25 Чудо далеко за пределами человеческого досягаемости
24 A Подготовка перед возвращением
23 Жесткий спуск ко злу
22 Факты, касающиеся дела "Золотых мужчин" по версии Гертруды Сан–Себастьян–Джонсон
21 Факты, касающиеся корпуса "Золотой мужчина", согласно данным компании "Доктор Филипс"
20 Факты, касающиеся дела Золотых Мужчин, согласно детективу Моррисону
19 Третий Конверт
18 Второй Конверт
17 Первый Конверт
16 "Лекарство от старения"
8 Женщина в тюремной камере 15
14 Убийство Нежелательных
13 Как я убил Билла
12 Этого не достаточно
11 Пробегаю через Мою Голову
10 Все, что он сказал
9 Секс, ненасилие и свидетельства
7 "Испытание зарабатывать Ланге"
6 "Поездная поездка", которую знают только они
4 Некоторые дни не туманны
3 Иллюзия Возникновения
2 Разрешение на деградацию
1 царствующая королева
стагнация
стагнация
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.