/ 
Дьявол, сломавший мне шею. Глава 3
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Devil-Who-Breaks-My-Neck.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D1%8C%D1%8F%D0%B2%D0%BE%D0%BB%2C%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B8%D0%B9%20%D0%BC%D0%BD%D0%B5%20%D1%88%D0%B5%D1%8E.%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%202.2/6281592/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D1%8C%D1%8F%D0%B2%D0%BE%D0%BB%2C%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B8%D0%B9%20%D0%BC%D0%BD%D0%B5%20%D1%88%D0%B5%D1%8E.%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%204/6738113/

Дьявол, сломавший мне шею. Глава 3

— …Почему я должен это слушать?

Впервые голос Гераци был полон гнева. Она посмотрела прямо на Иезекииля. Ее голубые глаза смотрели на него, двигаясь вверх и вниз.

-Что ты имеешь в виду?

-Почему ты зол? Это я должна злиться. Я… у меня твой ребенок. Но почему ты выглядишь таким гордым, что привел ко мне свою госпожу?!

Ее голос, наполненный эмоциями, был сильным и яростным, но в то же время искренним. Даже если вы не были вовлечены в их дела, вы могли бы сказать. Женщина, вымещавшая гнев на своем муже, была убита горем. Она плакала и дрожала от предательства любимого человека.

— Если бы ты думал обо мне… Если бы ты когда-нибудь думал о нашем ребенке, тебе не следовало бы этого делать. Если ты хотел привести женщину, то хотя бы подожди, пока наш ребенок... Ради бога... Подожди, пока родится наш ребенок...

-Зачем мне?

Отчаянный крик Гераци не достиг Иезекииля. Он спросил ее с нейтральным лицом.

-Я спросил, а зачем мне это?

-О чем ты сейчас говоришь? Ребенок. Наш ребенок. Неужели ты не думаешь о нашем ребенке, который еще даже не родился?

-Разве так здорово иметь моего ребенка? 

Шок поразил Гераци. Ее глаза расширились, и она посмотрела на мужа, даже не моргнув. Он просто снова наполнил свой бокал вином и покрутил его, медленно смакуя красную жидкость.

-Кажется, вы что-то недопонимаете, но ребенок, которого носит Шарлотта, мой. Это также мой первый ребенок.

Его первый ребенок.

-Что я могу еще сказать?

Гераси почувствовала отвращение к сладкому голосу мужа.

Она прикрыла рот и пару раз заткнула рот. Несмотря на это, у Иезекииля было спокойное лицо. Он поднес свой стакан к губам, проглотил вино и спокойно сказал: «Ах… Я должен сказать тебе еще кое-что》

-Не прикасаться к Шарлотте означает две вещи. Во-первых, я говорю тебе оставить мою любимую женщину в покое, а во-вторых…

 -… Быть внимательным, чтобы мой наследник мог благополучно родиться.

Наследник.

Теперь дело было не только в ней и Иезекииле. Гераче схватила себя за живот и закричала:

-Абсолютно нет! Вашим наследником будет этот ребенок. Наш ребенок!

 -Если я совершу ошибку, ребенок в моей утробе будет в опасности.

С материнским выражением на лице, а не как у преданной жены, Гераци заговорила яростно. Она перестала опасаться своих слов.

-Почему грязный ублюдок такой женщины может быть…

Герация придержала язык, умаляя Шарлотту, в то же время называя ребенка в ее чреве грязным ублюдком. Она так много выплюнула в гневе, но только после того, как сказала их, поняла…

 Незаконнорожденный ребенок, ублюдок… Она никогда не произносила этих слов после замужества с Иезекиилем. Нет, даже в Змеином замке никто не осмелился произнести эти слова вслух.

Это потому, что владелец замка Змеи и нынешний герцог Змеи, Иезекииль Серпенс, был незаконнорожденным ребенком.

-Ты только что сказала ублюдок?

-Ой…..

Когда Гераци смущенно закрыла рот, Иезекииль спросил с глубокой улыбкой. Хотя слова могли быть для него оскорбительными, на его лице было безразличное выражение.

 -Да. Шарлотта не является законной женой, и ребенок, родившийся у нее, будет внебрачным ребенком. Но Гераци, кажется, ты забыла…

-……

— Я тоже внебрачный ребенок.

-Я-я сожалею. Это не то, что я имел ввиду….

Гераци забыла, что сердится, и посмотрела на мужа. Она чувствовала угрызения совести за то, что причинила ему боль в этот момент. Тем более, что она знала его прошлое.

Гераци, которая беспокойно сцепила руки, казалась жалкой. Любой, кто видел ее, хотел бы успокоить и утешить ее.

Но ее мужу, у которого была она целиком, было все равно. Он свирепо улыбнулся и уставился на жену, как будто смотрел на свою добычу:

-Ты не должен сожалеть. Это правда, что я аб*стард, но можешь ли ты сказать это, Гераци?

-Что…?

-Если бы ваш статус был таким же благородным, как прежде, как бы я ни любил Шарлотту, ее ребенок не был бы моим преемником. Но ты знаешь, что ты уже не та благородная женщина, которой была раньше. Ты прекрасна и благородна. Но не Гераси Девон, которая могла бы меня поддержать.

Гераци Девон. Ее девичья фамилия исчезла и теперь лежала в руинах.

Лицо Гераци исказилось. Иезекииль точно знал, что Девон значила для нее, и как болезненно вспоминать ее прошлое.

Она почувствовала, как едва затянувшиеся раны снова разошлись. Забавно было то, что человек, залечивший ее раны, был тем же, кто сейчас их широко вскрыл. В отличие от нее, которая дрожала, потому что не хотела причинять мужу боли, Иезекииль не колебался.

— Ты, дочь грешника, не что иное, как дар, данный мне Его Величеством Императором. Ну… в каком-то смысле ты можешь быть ниже Шарлотты. Отец Шарлотты продал ее, но, по крайней мере, он не совершил измены».

-…Да ладно, не делай такое лицо. Ты забыл? В какой ситуации вы находитесь?

Слова Иезекииля увлекли Герацию в бездну. Ее ситуация… да. Если бы не Иезекииль, она стала бы рабыней другой семьи.

Гераци склонила голову. Чувство отчаяния, что она никогда не сможет победить своего противника, вместе с чувством долга, который она скрыла, подняло ее голову вместе с чувством вины.

-Все это время я поддерживал тебя. Но теперь я действительно не понимаю, почему я должен это делать.

Да. Все, что он сказал, было правильно. Гераци ослабила хватку на своей руке. Затем она неподвижно сидела в своем кресле и слушала его речь, как будто она была грешницей. Беспорядочно разложенные вилки и ножи представляли ее сердце. Увидев соус кроваво-красного цвета, Гераси подавила нарастающие эмоции.

-Не двигайся, пока Шарлотта не родит. Я имею в виду, не иди против нее и не расстраивай ее без причины.

— Надеюсь, ты останешься в своей комнате. Вдали от глаз Шарлотты и моих. Ведь ты, слабый, не можешь нормально ходить, если тебе кто-нибудь не поможет».

-…ты меня слушаешь? 

- Я спросил, слушаешь ли ты.

-…… 

-Ответь мне.

-…Слушаю.

Иезекииль выглядел еще более недовольным, когда Гераци повиновалась. Он нахмурил брови, ударил кулаком по столу и встал. Стул громко царапал пол, издавая неприятный звук.

— …Уверен, ты достаточно умен, чтобы понять, что я имею в виду.

-……

— Тогда я уйду первым. Заканчивай трапезу и возвращайся».

Гераци даже не пошевелилась, пока Иезекииль не ушел. Но когда он прошел мимо длинного стола, прошел мимо нее и исчез за дверью…

-Хеук…

Крики, которые она сдерживала, вырвались взрывом и разнеслись по всему залу.

***

С приходом весны замок постепенно прогревался. Однако только в комнате, где остановилась Гераци, становилось все холоднее и холоднее. Это было не из-за нагрева.

В замке уже были разговоры. Людям было жаль жену Господа, но они молчали. Потому что владелец замка Иезекииль пригрозил отрезать языки и выгнать любого, кто посмеет говорить об этом, в страну варваров за Северными горами.

Гераче осталась в своей комнате после ужина. Никто не мог видеть даже ее тени, кроме Анны и лечащего врача. Каждый раз, когда доктор приходил в палату Гераци раз в день, он глубоко вздыхал. Если бы кто-нибудь, не знавший его, увидел, каким мрачным было его лицо, они могли бы ошибочно подумать, что это пациент, а не врач.

Цвет лица служанок, которые поднимались с ее едой, ничем не отличался от лица доктора. Анна готовила хорошую еду бесчисленное количество раз, однако и вышло почти столько же принесенной еды. Аппетит к Гераче не вернулся.

-Ты должна есть больше.

— …Я больше не могу есть.

-Еще один укус. Шеф-повар сделал его специально для вас. Это будет хорошо и для ребенка.

Утренняя тошнота, которая закончилась, вернулась и заставила ее перевернуться. Анна топнула ногой, увидев бледное лицо и тело Гераци, которое день ото дня худело.

Гераце прикрыла рот рукой и покачала головой.

-Ха… Мисс, завтра вам придется съесть больше. Хорошо?

С этого дня, всякий раз, когда она оставалась наедине с Герацией, Анна называла ее мисс. Это было выражением ее собственной робкой мести и неудовлетворенности по отношению к Иезекиилю. Гераци, которая поначалу несколько раз указывала на это Анне, в какой-то момент промолчала. Это было потому, что ее тошнило всякий раз, когда она слышала титул «Жена».

-… Можешь подвести меня к окну?

Гераци, облокотившаяся на свою кровать, посмотрела в окно на озеро и спросила Анну. Замерзшее озеро слегка таяло, обнажая частично голубую воду. Анна кивнула головой и поддержала Гераци. То ли из-за того, что луна была полной, то ли из-за того, что она похудела, живот Гераче выглядел более выдающимся. Анна накинула на плечи мягкое одеяло.

Анна поддержала Гераци всю дорогу до дивана у окна, усадила ее и потерла рукавом запотевшее стекло. Часть обширного озера, раскинувшегося за чистым окном, отражала лунный свет и блестела.

-Когда мой ребенок родится и немного подрастет, я хочу поехать с ним туда.

Лицо Гераци немного расслабилось. Анна захлопала в ладоши от улыбки своей Леди, которую она не видела уже давно.

-Это хорошая идея. В озере Онуэ много всего вкусного, так что было бы неплохо порыбачить с малышом.

— Ты просто… думаешь о том, чтобы доесть до конца.

-Сладкая рыба озера Онуэ — деликатес. В эти дни мы не можем ничего поймать из-за погоды, но, пожалуйста, подождите еще немного. Я у Господа попрошу…. Ах!.

 -… Мне жаль.

-Нет это нормально.

Гераци сказала, что все в порядке, но Анне хотелось дать ей пощечину.

— Какой у меня глупый рот!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.