/ 
Гарри Поттер и Счастливая Королева Глава 2– Джиневра
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Harry-Potter-and-the-Fortunate-Queen.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%201/8477308/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%202.1/8477310/

Гарри Поттер и Счастливая Королева Глава 2– Джиневра

Глава 2: Джиневра.

Прошел месяц с тех пор, как профессор Минерва МакГонагалл из Хогвартса сообщила Нортонам, что Кристина была ведьмой. Сначала Крис и ее отец отнеслись к этому очень скептически, но потом Минерва МакГонагалл показала им настоящую магию, и мистер Нортон был на седьмом небе от счастья.

Крис потребовалось некоторое время, чтобы обдумать все это. Но в конце концов она поняла и в глубине души знала, что с ней что-то не так. Теперь официально стало известно, что она необычная.

Она была ведьмой. Она хотела сразу же заняться магией и научиться ей управлять. Но первое наставление профессора МакГонагалл гласило:

- "Не пытайтесь заниматься магией вне школы. После поступления несовершеннолетним студентам запрещается использовать магию вне Хогвартса. Тебя могут исключить, если ты намеренно используешь магию дома в присутствии магглов."

Да, магглы, так они называли немагических людей. Профессор МакГонагалл также рассказала им о Косом переулке, волшебном рынке и о том, как туда добраться. Затем о волшебном банке Гринготтс, где им нужно было обменять свои маггловские деньги на деньги волшебников. И последнее, но не менее важное, абсолютная секретность волшебного мира от обычного мира.

Мистер Нортон и Крис серьезно выслушали все правила и вещи, о которые им советовала МакГонагалл, и в конце она велела им отправиться в Косой переулок через несколько недель, чтобы они могли легко найти вещи, необходимые для школы.

Но мистер Нортон не мог ждать и на следующий же день отправился в Косой переулок, поменял деньги и купил кучу книг. Половина из них даже не входила в ее учебную программу первого курса. С тех пор мистер Нортон читал как можно больше о волшебном мире, чтобы знать, в какой мир вступает ее дочь.

Крис была очень счастлива, что ее отец так к этому отнесся. Она также начала читать книги о волшебных вещах, она находила все увлекательным... За исключением нескольких книг, написанных неким Гилдероем Локхартом, и, что удивительно, его книги были в ее программе первого курса.

И вот так прошел целый месяц. За день до того, как Крис должна была отправиться с отцом в Косой переулок, она читала в своей комнате книгу под названием "Фантастические звери и где их найти", когда мистер Нортон постучал в дверь.

- "Входи, папа".

Ее отец вошел в комнату с широкой улыбкой.

- "Фантастические звери и где их найти?" - Он заметил название книги в руке Крис.

- "Да. Я нашла эту книгу очень интересной. Это завораживает, ты знаешь, эти существа опасны, но все же ими нельзя не восхищаться, " - Она искренне улыбнулась.

- "Прошло много времени с тех пор, как я видел эту прекрасную улыбку на твоем лице. Я рад, что произошло это волшебство", - эмоционально сказал мистер Нортон.

- "Хм? Я думала, ты просто счастлив, потому что узнал об этом волшебном мире и прочитал 50 книг о нем", - пошутила Крис, чтобы поднять настроение.

- "Да, это тоже. Но я ОЧЕНЬ завидую тебе. Так что, по крайней мере, сделай свое волшебное приключение как можно более увлекательным для меня, хорошо?"

- "Будет сделано", - усмехнулась она.

На следующий день Крис и мистер Нортон вошли в Дырявый котел в Лондоне. Когда они пересекали паб, Крис понял, как сильно волшебники хранили тайну своего мира. После того, как они оказались перед небольшим, обнесенным стеной двором.

Мистер Нортон трижды постучал ручкой по кирпичу, и кирпич задрожал - он изогнулся - посередине появилось небольшое отверстие - оно становилось все шире и шире - секунду спустя они оказались перед аркой, ведущей на мощеную улицу, которая извивалась и исчезала из виду.

Крис ухмыльнулась. Когда они вошли в арку, она увидела, как арка мгновенно превратилась в сплошную стену. Крис огляделся и увидел разных людей, разные магазины. Она изо всех сил старалась подавить улыбку, но, как бы она ни старалась, все равно изумленно ухмылялась.

- "Крис, ты хочешь посмотреть банк?" - спросил ее отец, увидев ее улыбающееся лицо.

"Но вы поменяли деньги в прошлый раз, не так ли?" - удивленно спросила Крис.

- "Да. Но ты этого не видела."

- "Пойдем", - улыбнулась Крис.

Улыбаясь еще шире, мистер Нортон повел их вперед, и они побрели по оживленному Косому переулку. Наконец они остановились перед высоким белоснежным зданием. А рядом с полированной бронзовой дверью стояло невысокое существо.

- "Гоблин", - вспомнила Крис, читая о них.

- "Ты хочешь войти, малышка?" - спросил мистер Нортон.

- "Нет. Я читала о гоблинах, они не очень дружелюбные. Так что не нужно беспокоить их без всякой причины. Нам нужно купить много других вещей, давай, " - Крис снова посмотрела на банк "Высокий белый гоблин", затем повернулся.

- "Хорошо, пошли за мной. В прошлый раз я видел магазин халатов, " - сказал мистер Нортон, торопясь вперед.

- "Папа, что это?" - Крис указала на темный переулок, в нескольких шагах от Гринготтса. Все держались на расстоянии от переулка и едва смотрели в его сторону.

- "Понятия не имею, но в последний раз, когда я был здесь, я понял, что эти люди избегают говорить об этом месте. Я думаю, что там должно быть что-то странное. Или, может быть, они не хотели рассказывать об этом магглу. Кто знает? В прошлый раз у меня было такое чувство, что им не очень нравится, когда маггл бродит один по их рынку. Но я не... " - Голос мистера Нортона затих, когда он шагнул вперед.

Он не понимал, что Крис не следует за ним. Она стояла перед темным переулком и думала о том, что там может быть. Внезапно ей стало очень любопытно, но переулок выглядел действительно жутко, так что, возможно, там было что-то неправильное или плохое. Как раз в тот момент, когда она снова пошла за отцом, она увидела двух мужчин, стоявших в углу и смотревших на нее. Когда она посмотрела на них, они отвернулись, и она услышала, как они бормочут что-то вроде "грязнокровка" и "Падение магического образования и все такое".

Мало что понимая, она шагнула вперед, чтобы последовать за своим отцом, который теперь был далеко впереди нее. Протиснувшись сквозь толпу, она уже собиралась дотянуться до отца, когда кто-то выбежал со стороны темного жуткого переулка и столкнулся с ней, чуть не опрокинув ее.

- "Эй, осторожнее", - Крис успокоилась, схватив мальчика за рубашку спереди.

- "Прости. Мне очень жаль. Я не хотел... " - нервно сказал мальчик. - "Я не видел... Мои очки, видите ли..."

Крис отступила от него и увидела, что мальчик очень нервничает, запыхался, а его очки разбиты.

- "Может быть, с ним случилось что-то плохое", - подумала она и смягчила тон. - "Все в порядке. Есть заклинание, чтобы починить сломанные вещи, но я еще не купила свою палочку, так что я не могу тебе помочь".

- "О, нет. Все в порядке. Я все исправлю. Еще раз извини, " - мальчик немного расслабился.

- "Исправь это побыстрее, или ты будешь сбивать людей ", - улыбнулась Крис, увидев смущенное лицо мальчика.

Мальчик попытался улыбнуться в ответ, и в этот момент позади мальчика появился большой, гигантский бородатый мужчина.

- "Ты в порядке, Гарри?" - спросил великан грубым голосом.

Удивленный Крис попятился. Мужчина был очень, очень высоким, с кучей растрепанных волос и бороды. Он выглядел пугающе так близко.

- "Я в порядке", - ответил мальчик великану.

Крис несколько секунд смотрела на него, затем повернулась к мальчику. Мальчик улыбнулся, увидев выражение лица Криса.

- "О да, я Гарри, а это Хагрид", - сказал мальчик, указывая на гигантского мужчину рядом с ним. - "Ты должна знать, Хагрид - один из самых добрых людей во всем этом волшебном мире".

- "О!" - Теперь Крис стало неловко за то, что она судил незнакомого человека. - "Я Крис".

Гарри собирался что-то сказать, когда раздался голос:

- "КРИС!"

Крис обернулась и увидела своего отца на обочине дороги. Он махал ей рукой.

- "Я должен идти. Пока, Гарри. Пока, Хагрид, " - она слегка помахала им обоим и побежала к своему отцу.

- "Кто был этот мальчик? Ты уже завела себе друга?" - спросил мистер Нортон, как только Крис подошла к нему.

- "Нет, папа. Я просто столкнулась с ним, буквально, " - вздохнула Крис.

- "По крайней мере, попытайся завести здесь друзей", - сказал мистер Нортон, внезапно посерьезнев. - "Это совершенно новый мир. Люди не везде будут одинаковыми, моя орлица."

- "Я постараюсь", - сказала Крис через мгновение, а затем заметила магазин под названием "Мантии мадам Малкин на все случаи жизни". - "Мне нужна мантия".

Взяв ее школьную мантию, они вышли из магазина, и его отец повел ее по другим магазинам.

- "Теперь твоя Палочка". - Мистер Нортон улыбнулся, и они остановились перед магазином с названием "Олливандеры: Изготовители прекрасных волшебных палочек с 382 года до нашей эры".

"Ух ты. Это довольно старый магазин", - подумала Крис.

Они вошли в магазин, и где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Крис увидела рыжеволосую пухлую женщину, стоявшую там с молодой девушкой с такими же огненно-рыжими волосами. Она выглядела почти того же возраста, что и Крис.

- "Ммм, извините. Мы подождем снаружи, " - поспешно сказал Крис и попытался уйти.

- "Все в порядке, дорогая. Вы можете остаться, " - ласково сказала рыжеволосая женщина. - "Надеюсь, что мы почти закончили. Первый курс?"

Прежде чем Крис успел ответить, мистер Нортон сказал:

- "Да. Мы узнали об этом только месяц назад. Профессор МакГонагалл пришла к нам домой и сообщила нам об этом. Это место очень забавное, если вы спросите меня. Я рад, что моя дочь получила такую возможность. Я не мог бы гордиться больше".

Женщина понимающе улыбнулась и начала расспрашивать его о том, как он нашел другие волшебные вещи. Мистер Нортон заговорил с ней с большим энтузиазмом и много хвастался Крис. Крис вздохнула и заметила, что рыжеволосая девушка смотрит на нее.

- "Привет".

- "Привет", - улыбнулась девушка. - "Я Джиневра Молли Уизли. Но зови меня Джинни."

- "Крис Нортон", - улыбнулась Крис, затем заколебалась, но в конце решила дать шанс своему отцу. - "Ну, зови меня Крис".

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10– Слизеринцы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9. Поле для квиддича
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8. Фотографии с автографом
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7– Ревун
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6– Дамблдор
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5– Церемония Сортировки
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4– Пропавшие мальчики
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3– Палочка
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2– Джиневра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Глава 1– Лучший День Рождения в Истории
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.