Мы вышли из магазина.
В руке Люциана находились три коробки с одеждой. Когда Лучан увидел тяжёлые коробки он сказал, что поможет и взял их перенос на себя.
Пока мы шли по улице, Лучан произнес:
- Это было так внезапно, что я не мог должным образом выразить свою благодарность. Спасибо, миледи.
К счастью, в его чистом голосе я не чувствовала неудовольствия.
Взглянув на Люциана я сказала:
- Если ты действительно хочешь меня поблагодарить, не мог бы ты услужить мне еще одну услугу?
- Что это за услуга?
Его колебания перед ответом были очевидны. Вместо того, чтобы конкретно указывать на нужную мне от него услугу и ее причины, я сказала самое главное:
- В день, когда ты снова придешь ко мне, пожалуйста, надень ту одежду, которую я подарила тебе сегодня. Я хочу снова увидеть тебя в том костюме.
Лицо Люциана покраснело от моих слов.
- Хорошо.
Я усмехнулась, увидев его лицо.
"Как реакция на подарок может быть настолько застенчивой? Пожалуйста убедись, что ты хорошо его застегнешь, ведь я могу не сдержать свое желание раздеть тебя."
Какое лицо он сделает, если я так скажу?
- Леди Перния, о чем ты таком подумала, что это сделало тебя
такой счастливой?
Услышав его голос я наконец-то пришла в себя и ответила:
- Ничего. Я просто вспомнила про банкет, который будет проводится через несколько дней.
Это было неудачное оправдание, но Люциан наивно кивнул, так как поверил в него. Затем он воскликнул - ах - , как будто он что-то вспомнил и сказал:
- Но разве ты не говорила, что карета маркиза сломалась? Успеют ли ее починить до дня банкета?
- Я так не думаю. Я сейчас как раз ищу где арендовать экипаж.
Глаза Люциана заблестели от моих слов.
- Тогда, могу ли я сам забрать леди?
- Ты хочешь забрать меня?
- Да, пожалуйста, считай это благодарностью за одежду.
У меня не было причин отказываться от этого предложения.
* *
- Вы готовы, мисс? - сказала Энн, и я посмотрела в на себя в зеркало.
Заколка-бабочка, сверкавшая на насыщенных сине-фиолетовых волосах и темно-зеленое платье, расшитое нежными розами, темный макияж вокруг глаз и красные губы.
Женщина в зеркале была просто великолепной. Однако Энн, создавшая этот образ, казалась чем-то недовольной.
Надувая губы как утка, она сказала:
- Мне следовало купить вам новое колье. Я могу с точностью сказать, что от платьев до украшений, все это уже давно вышло из моды.
Я посмотрела на нее зрелым взглядом.
- Положение нашей семьи не очень хорошее. И что толку от роскоши? Это не столь важный банкет, а просто собрание аристократов, созданное для обычной болтовни. Вещей, что сей час на мне надеты вполне достаточно.
- Моя леди!
Энн закрыла рот сдерживая свои эмоций.
Я мог сказать, что ее слезящиеся глаза говорили:
《Дама, которая жила, как полная дрянь, действительно выросла》.
Мне было очень жаль, Энн. Я не могла ей сказать, что на самом деле, я
потратила все свои карманные деньги на одежду для Люциана.
Если бы я сказала ей правду, какой она была на самом деле, мой отец, прознав про это, начал бы проливать кровавые слеза считая, что я повела себя как безответный ребенок.
Вместо этого я встала с серьезным лицом, держа в руках веер.
- Пойдем. Мы итак заставляли лорда
Кардиена слишком долго ждать.
Энн внимательно следила за мной, своими блестящими глазами, как будто она была девушкой, что увлеклась детским романом, который читала.
- Я думаю, что лорд Кардиен действительно заботится о вас. Он сказал, что пришел лично отвезти вас в банкетный зал.
- Он просто очень добрый человек.
- Доброты недостаточно чтобы лично приехать за девушкой и забрать ее на банкет. Это любовь, любовь!
" Как ты мог сказать такое сильное слово? Энн, кажется, в последнее время стало со мной слишком комфортно."
Я остановил ее глупые мысли одним предложением.
- Энн, это полная чушь!
Только тогда Энн замолчала и повела меня в гостиную.
В хорошо оформленной гостиной сидели Люциан и мой отец.
- Я сказал ей. Мое сердце не может принять никого кроме вас. В то время я был просто невероятным! Если подумать, возможно я смог сказать подобное, потому что был слишком юным.
Молодость - такая прекрасная вещь. Ха-ха-ха ха-ха.
Мое лицо, похожее на лицо зрелой дамой, рухнуло, как замок из песка.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|