/ 
Пришествие Новой Эры Насыщенная ночь
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Advent-of-the-New-Eras.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B5%20%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9%20%D0%AD%D1%80%D1%8B%20%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80/8007158/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B5%20%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9%20%D0%AD%D1%80%D1%8B%20%D0%94%D0%B5%D0%B2%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B0%20%D0%BF%D0%BE%20%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%20%D0%AD%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0/8007161/

Пришествие Новой Эры Насыщенная ночь

"Идиоты..."

Сицилия вздохнула, возвращая мушкет охраннику, прежде чем перезарядить свой собственный. Сказать, что она была раздражена этим провалом, было бы преуменьшением. В третий раз за сегодняшний вечер она была вынуждена вмешаться, в дела, порученные городской страже.

Смотря на то, как беспечно стражники покидают коттедж, пытаясь при этом впечатлить ее она, думала лишь об одном. [Идиоты... все они... Все они идиоты.]Как они могут проваливать столь легкие задания, Сицилия не знала. Она просто знала, что все они идиоты.

Она знала, что городская стража многих городов была в значительной степени некомпетентна, но тот факт, что даже самый большой город Даннуола не был освобожден от этого, все еще несколько разочаровывал ее.

Великий город, названный в честь своего основателя "Максиминус", можно считать столицей семьи Даннуол. Расположенный недалеко от Редстоун-Ридж и реки Кристал-Уотер, город был построен на основе экспорта редкоземельных металлов.

Хребет Редстоун, лежащий к северу от Максимина, был соединен с городом и многими другими отдаленными поселениями рекой Кристал-Уотер. Это означало, что все материалы, добываемые в Редстоун-Ридж, можно было легко экспортировать через реку Кристал-Уотер.

Таким образом, река была хлебом с маслом для торговли в городе.

Однако использование реки не ограничивалось только торговлей.

У нее было много других применений.

Как, например, захоронение мертвых тел.

- Бросьте их в реку, к остальным."

"Как пожелаете."

Сицилия небрежно бросила капитану стражи мешочек, полный треан, чтобы он разделил его между стражниками, прежде чем она отправится в свою карету вместе со своим личным рыцарем. Действительно ли капитан справедливо разделит их между собой и своими людьми, ее не волновало.

Она была просто рада, что, по крайней мере, на данный момент ей больше не придется работать с этими некомпетентными идиотами. Вычеркивая имя Роберта из своего мысленного списка "нежелательных лиц", она вспомнила некомпетентность проявленную охранниками.

Она вспомнила, как охранники настаивали, чтобы она подождала снаружи, пока они "разберутся с этим". [Абсолютные идиоты... если бы они думали тем, что у них в голове, а не тем, что у них между ног, тогда у меня не было бы такой сильной головной боли!]

Во всяком случае, единственное, на что они действительно годились, - это подавать и заряжать мушкеты. По крайней мере, ей не нужно будет беспокоиться о том, что она промахнется, когда рядом всегда есть гарантированно заряженное огнестрельное оружие.

Можно было бы сказать, что вместо того, чтобы использовать мушкеты для убийства своей цели, она могла бы просто перерезать им горло, но у Сицилии была довольно веская причина, почему она не могла это сделать.

Это было просто потому, что из двух вариантов, использование мушкета было гораздо менее грязным.

Не было необходимости вытирать кровь с ее клинка, потому что лезвия не было. Хотя все еще можно было сказать, что она напрасно тратила патроны и издавала громкие звуки посреди ночи, но для нее это тоже не было проблемами.

В первом случае она оправдывала это тем, что она дворянка. Почему она должна беспокоиться о том, чтобы тратить патроны впустую? Что касается последнего, то громкие выстрелы часто раздавались посреди ночи, когда очередного беднягу грабят бандиты. Чаще всего люди предпочитают притворяться, что они ничего не слышали ночью.

Довольно скоро Сицилия выбралась из узких переулков и оказалась на одной из главных улиц.

На другой стороне улицы ее ждал угольно-черный экипаж с темно-фиолетовыми очертаниями. На дверце кареты красовалась знаменитая эмблема Даннуола. Серебряная змея, которая поедала саму себя.

Сицилия восхитилась эмблемой, когда ее личный рыцарь открыл дверцу, прежде чем она вошла в карету. Когда карета тронулась с места, она вдруг поймала себя на том, что глубоко задумалась об эмблеме Даннуола.

В отличие от раздутых, самовозвеличивающих знаков отличия других крупных друсских семей, Сицилия обнаружила, что символ Даннуола был гораздо более глубоким. Это была просто серебряная змея, которая образовала круг, заглатывая свой собственный хвост в рот.

В отличие от хвастливой демонстрации власти и силы, которая проявляется в символике других благородных знаков отличия, знак Даннуола был гораздо более проницательным. Серебряная змея, поедающая саму себя, представляла собой одну и только одну вещь.

Это олицетворяло образ жизни.

Или, по крайней мере, одна из идеологий жизни.

Это была идеология, согласно которой для того, чтобы набраться сил и вырасти, нужно также быть готовым пожертвовать частью себя. Будь то любовь, деньги или даже честь, всегда есть от чего отказаться во имя большей власти.

Серебряная змея - воплощение этой идеологии. Образно говоря, можно сказать, что змея бессмертна, вечно поедая саму себя, продолжая расти в длину. Вечно умирающий и в то же время вечно растущий.

Серебряная змея берет идею пожертвовать собой ради большей выгоды и доводит ее до крайности.

Именно это представление наполнило Сицилию ожиданиями.

Ожидания того, чего достигнут планы Максвелла... и чем он пожертвует, чтобы достичь этого.

Прошел почти месяц с той встречи в садах, и Сицилия до сих пор не осмелилась забыть ни одного момента из этого.

Максвелл уже подписал смертный приговор не только информаторам конкурирующих семей в Элгоне, но и смертному приговору всем силам друсской коалиции. Решив вмешаться в часть их линий снабжения, а также позволив армии самостоятельно противостоять панишам, коалиция может столкнуться с полным и полным уничтожением.

На самом деле Максвелл сам признался, что рассчитывал на уничтожение армии коалиции. Когда Сицилия спросила его, почему, он просто ответил: "Я оставлю правду в качестве сюрприза на потом".

С этого момента она поняла, что совершила большую ошибку, не обратив внимания на своего младшего брата.

Она просто не могла понять, что происходит у него в голове. Иногда ей кажется, что его умственный возраст на самом деле похож на возраст ее собственного отца! Но это, должно быть, ее собственные заблуждения... В конце концов, как мог человек, которому было всего 18 лет, иметь умственный возраст не менее 40 лет?

Однако, чем больше она думала об этом, тем не увереннее становилась Сицилия.

Когда она повернулась, чтобы выглянуть в окно, то обнаружила, что уже выехала из города и едет по шоссе обратно в поместье Даннуол. Хотя Даннуоллы владели замком в Максимине, большинство Даннуоллов предпочитали оставаться в поместье Даннуол.

По какой причине?

Это было потому, что Даннуоллы предпочитают, чтобы в них была определенная доля тайны. Помимо знания того, что у них были серебристые волосы и фиолетовые глаза, не многие из их собственных подданных знали об их точной внешности.

На самом деле только ее отец и Кромвель любили оставаться в городе и общаться. В основном это были другие дворяне, которые получили привилегию лично увидеть серебристые волосы и фиолетовые глаза Даннуола.

Карета врезалась в ухаб, когда в поле зрения Сицилии появились очертания поместья Даннуолл.

"Вы кажетесь более счастливой, чем обычно, мэм."

Сицилия безмолвно ответила своему личному рыцарю кивком, прежде чем поднести руки ко рту. Она обнаружила, что во время всей поездки в экипаже на ее лице была широкая улыбка. [Черт... Сколько раз это случалось в последнее время?]

Пока Сицилия размышляла о своей непрестанной ухмылке, карета замедлила ход и остановилась.

Ее личный рыцарь снова открыл дверцу кареты, приветствуя ее. Вскоре она уже шла по белому мраморному тротуару внутреннего двора поместья Даннуол.

В сопровождении своего личного рыцаря Сицилия направилась в гостиную. Сицилия с удовольствием удалилась бы в свои покои и поспала, особенно с тех пор, как она провела почти месяц в Максимине, выискивая соперничающих информаторов.

Но была еще одна последняя вещь, которую она должна была сделать.

Прежде чем лечь спать, она должна была посетить гостиную поместья по просьбе Максвелла. Он подчеркнул, что она найдет его там, если вернется домой глубокой ночью.

Когда Сицилия наконец вошла в гостиную, она увидела группу людей, расположившихся среди мебели. По их лицам она могла сказать, что они были дворянами, принадлежащими к вассальным домам семьи Даннуол. Однако что-то в них было не так.

Все они были одеты в странную одежду, которую она никогда раньше не видела.

На них были темно-фиолетовые дворянские мундиры с белыми очертаниями и эполетами на плечах. На левой стороне их груди была металлическая эмблема змеи Даннуола, в то время как на правой стороне был набор перекрывающихся серебряных треугольников, которые различались по количеству для каждого человека. На воротнике каждого человека также был набор меньших серебряных треугольников, которые имели тот же номер, что и набор треугольников на груди.

Даже одна благородная женщина в комнате, которая обычно носила бы платье, вместо этого надела этот наряд. Если бы Сицилии пришлось описывать это, их одежда была элегантной, но простой. Где практичность брала верх над стилем.

Затем она поняла, на что было направлено их внимание, на массивный лист бумаги, возможно, два метра в ширину и один метр в высоту, на котором было написано множество диаграмм, которые Сицилия не могла понять.

Они состояли из множества черных кругов, которые образовывали группы, образующие множество различных форм. Некоторые группы кругов образовывали большие квадратные блоки, в то время как другие образовывали длинные прямоугольники.

Рядом с массивной бумагой стоял мужчина с несколько растрепанными серебристыми волосами, одетый в такую же униформу, как и все остальные в комнате. Единственное заметное отличие состояло в том, что его треугольники на груди и воротнике имели золотистый контур, в то время как треугольник спереди был полностью золотым.

Фиолетовые глаза мужчины встретились с глазами Сицилии, прежде чем он заговорил.

"И посмотрите, кто только что прибыл вовремя."

Когда люди в комнате услышали, что он сказал, они все одновременно повернулись, чтобы посмотреть на Сицилию.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.