/ 
Молодой мастер Гу, пожалуйста, будьте нежны Глава 16
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Young-Master-Gu-Please-Be-Gentle.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B9%20%D0%BC%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%20%D0%93%D1%83%2C%20%D0%BF%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D0%BB%D1%83%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B0%2C%20%D0%B1%D1%83%D0%B4%D1%8C%D1%82%D0%B5%20%D0%BD%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2015/6405380/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B9%20%D0%BC%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%20%D0%93%D1%83%2C%20%D0%BF%D0%BE%D0%B6%D0%B0%D0%BB%D1%83%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B0%2C%20%D0%B1%D1%83%D0%B4%D1%8C%D1%82%D0%B5%20%D0%BD%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2017/6405382/

Молодой мастер Гу, пожалуйста, будьте нежны Глава 16

Глава 16. Одна монета

Он издал издевательский смешок. "One Night Stand" оправдывал свое название, с эффектами, которые действительно предполагали его вероятные последствия. Два бокала, которые она выпила, обладали свойствами афродизиака, уменьшающими подавленность человека. Зачем ей вообще пить что-то неизвестное, не понимая его состава? Какая глупая женщина.

Он протянул свою большую ладонь и подтолкнул ее обратно в исходное положение на пассажирском сиденье. Он строго приказал ей: "Сядь как следует."

Он действительно оттолкнул ее?

Танг Моэр надулась, ее полные губы стали недовольными. У нее было больше заискивающих поклонников, преследующих ее все эти годы, чем она могла сосчитать. Впервые она столкнулась с таким холодным обращением со стороны мужчины!

Она что-то недовольно пробормотала, потом повернулась и снова прислонилась к его плечу. – «Мистер Гу, неужели вы всерьез принимаете меня за неразборчивую в связях женщину?»

На стекле отчетливо проступило отражение их обоих. Ее голос был ленивым и томным, сочащимся чувственностью, но яркие глаза колебались между сонной дымкой и манящей проницательностью. Она была чрезвычайно привлекательна.

Зрачки Гу Моханя потемнели, а пальцы крепче сжали руль. - Он приподнял одну бровь, его голос был глубоким и хриплым, - «К тебе когда-нибудь прикасался мужчина?"

Тан Моэр положила свою челюсть на тонкую руку, ее голос был приглашающим шепотом в его ухе: "Ты хочешь знать? Просто прикоснись ко мне, и ты все узнаешь."

Тепло ее дыхания щекотало мочку его уха и зажигало тлеющий огонь в стальных глазах. Они опасно сузились, как у спящей пантеры, уголки его губ слегка приподнялись, когда он пронзил ее взглядом. Харизма зрелого мужчины была неотразима. Ее взгляд упал на его губы, когда они открылись, его голос был глубоким баритоном: «Что ты имеешь в виду?"

Тан Моэр обнаружила, что почти соблазнилась им. Она задержалась на грани бессознательного и разума. Он был искушением, способным привлечь почти любого, включая ее саму. Она закрыла свои мысли и с наслаждением погрузилась в бессмысленность.

- Мистер Гу, поздравляю. Ты был избран мной, чтобы наслаждаться моей любовью сегодня вечером."

"…"

Ему было уже 30 лет. При его растущем богатстве и знатном происхождении, усугубляемым его выдающейся внешностью и харизмой, у него была длинная очередь красивых женщин, которые хотели встречаться с ним, и они жестоко боролись за его любовь. Эта женщина действительно единственная в своем роде. Она действительно заявила ему, что принимает его любовь с уверенностью человека, отдающего себя как драгоценное сокровище.

Три года назад она объявила его своим мужчиной. Три года спустя она была все так же интересна, как и раньше.

Гу Мохань больше не мог этого терпеть. Он не смог бы сосредоточиться, если бы она продолжала преследовать его, пока он вел машину. Он снова толкнул ее на пассажирское сиденье, на этот раз более решительно.

На этот раз Тан Моэр не дулась после того, как Гу Мохань оттолкнул ее. Она откинулась на спинку пассажирского сиденья и лениво закрыла глаза, ее грудь медленно поднималась и опускалась, пока густые ресницы затрепетали, закрываясь.

Гу Мохань припарковал "Майбах" под ее квартирой. Он открыл пассажирскую дверь, наклонился и просунул руки под ее тело, осторожно вынося Моэр. Она была глубоко спящей, и ее голова упала на грудь Гу Моханя.

Тан Моэр уткнулась своим крошечным личиком в его широкую грудь, чуть ниже воротника рубашки. Накрахмаленный воротник раздражал ее нежную кожу, и она поерзала в его объятиях, пытаясь найти удобное положение.

Гу Мохань взглянул на нее, лишенный своей обычной отстраненности, его глаза выражали редкую мягкость. Она была похожа на высокомерного маленького котенка.

Он вошел в ее квартиру и легко опустил ее на диван.

Тан Моэр не могла держать себя в вертикальном положении, ее тело было усталым и вялым. Бретелька ее платья скользнула вниз по плечу, открывая светлую молочную кожу, мягкую и кремовую на ощупь. Она была не только милой, но и очаровательной, и в ней чувствовалось очарование, от которого сжималось сердце.

Она спрятала свои смятенные мысли и протянула к нему свои нежные руки. - Мистер Гу, сегодня вечером я подарю Вам величайшую красоту Каргалика. Вы можете не торопиться и наслаждаться."

Она закрыла ему глаза, ожидая его поцелуя.

Она позировала как королевская особа, предлагая себя царствующему королю.

Гу Мохань слегка приподнял уголок губ и шагнул вперед. Он подошел к ней с насмешливым высокомерием в голосе: "Я очень дорогой, ты уверена, что можешь позволить себе одарить меня любовью?"

Ее крошечные ручки повисли в воздухе, он их не держал. Тан Моэр не могла остановить жалобу, всплывшую в ее голове. Он так хорошо играет. Он не только разорен и объявлен в розыск, он даже насильно поселился в моем доме. Что значит он дорогой?

- Ладно, ладно. Я понимаю."

Тан Моэр достала из кошелька монету и сунула ему в руки. "Возьми ее."

- «Что это такое?"

- «Плата за проституцию."

"…"

Гу Мохань решил, что в этот момент она определенно слишком много выпила. Она была явно пьяна и явно потеряла рассудок.

- «Сначала тебе надо помыться."

- «Искупаться?» - Тан Моэр рассмеялась, - совсем недавно ты вел себя как скромный человек. Теперь ты действительно хочешь принять интимную ванну вместе и держаться за меня."

Она протянула к нему свои тонкие руки, чтобы он отнес ее, так как не хотела идти в ванную одна.

"…"

Увидев, что он совсем не двигается, она в гневе топнула ногой, как капризный ребенок. Он не слушал ее указаний, даже приняв ее гонорар. Какой бесстыдник! Она повторила свои прежние слова: "Я хочу тебя обнять!"

Гу Мохань поднял ее.

Миниатюрное тело Тан Моэр было легким. Она чувствовала его мужественность через сильные плечи и широкую грудь. Она радостно склонилась в его объятиях и коснулась его сурового лица двумя маленькими руками. Ее вишневые губы очаровательно раскрылись: "О, твои губы слишком сексуальны. Определенно, ты создан для того, чтобы целовать женщину так, как она этого хочет... мм... такое подтянутое и сильное тело...". Ее руки блуждали по его груди, по его рукам, пока ее пальцы исследовали его тело.

Гу Мохань проигнорировал ее крошечные манипуляции и откровенные намеки. Он отнес ее в ванную, открыл матовое стекло душевой кабины и положил ее под душевую головку.

Тан Моэр быстро изогнула брови, демонстрируя свое недовольство тем, что ее убрали из объятий.

Она прижалась к его подтянутому телу, дуясь. "Что ты делаешь? Я уже заплатил гонорар. Вы действительно должны относиться к своему клиенту так? Клиент - это король."

Твердая талия Гу Моханя выпрямилась, и он навис над ней. Он грубо притянул ее к себе: "Кто я?"

Тан Моэр ошеломленно посмотрела на него, ее голос был мягким: "Господин ГУ…"

Гу Мохань скривил губы. Неплохо, значит, она все еще знала, кто он такой.

Тан Моэр смотрела на сардоническую улыбку на его лице и не могла не восхищаться им. Она обняла его за талию, крепко сжав руки, - «Мистер ГУ, клиент всегда король. Поскольку я уже заплатила, я твоя хозяйка. Ты должен ждать меня, а иначе... иначе я капну горящей свечой на твою кожу, использую ремень, чтобы хлестать тебя без пощады и играть с тобой в злую игру S&M."

Тан Моэр пробормотала еще более дерзкие слова, пытаясь заставить его подчиниться, и продолжала размышлять, что еще она может с ним сделать.

Гу Мохань становился более чем немного взволнованным. Ни один человек на земле не смог бы принять такой провокации. Она повисла на нем, прижавшись к нему всем телом, и глаза ее невинно затрепетали в противоположность ее многозначительным словам. Запах ее девичьего тела наполнил его чувства, и он почувствовал, как в нем просыпается дремлющая потребность. Она бушевала внизу, как огненный ад, которого он давно не чувствовал.

Он хотел обладать ею.

С тех пор как он познакомился с этой женщиной три года назад, ему было трудно чувствовать отклик от любой другой женщины, кроме нее.

Однако он хотел заполучить ее, когда она будет трезвой. Он хотел отношений по обоюдному согласию, которые не были бы затронуты бессмысленным опьянением.

Гу Мохань посмотрел на ее красивое лицо, на ее раскрасневшиеся щеки и кремовую кожу. Его ладонь ласкала ее лицо и опускалась вниз, чтобы помассировать плечи.

"Бам!" - насадка для душа включилась без предупреждения, и холодная вода начала моросить по всему ее телу, пропитывая одежду, как мокрую кошку.

- «А!» - Тан Моэр нелюбезно фыркнула, грубо пробудившись от своего туманного состояния.

Она начала приходить в себя.

Ее длинные волосы больше не струились красиво, теперь они покрывали ее маленькое личико комковатыми прядями. Перед стоящим Гу Моханем она была в крайне жалком состоянии. Он стоял перед ней совершенно сухой, скрестив руки на груди в осуждении.

В этот момент он был спокоен и расслаблен. Она же, напротив, была несчастна и жалка, с ее волос стекали мокрые струйки по лицу.

Тан Моэр хотела взорваться, ее гнев закипел, когда она воскликнула: "Гу Мохань, какого черта ты делаешь? Зачем тебе нужно обливать меня холодной водой, это действительно слишком!"

Гу Мохань держал ее крошечное, мокрое лицо в своей большой ладони, его голос был глубоким и успокаивающим: "Тан Моэр, ты даже пыталась нанять меня в качестве проститутки?"

"Дерьмо». - Мысли Тан Моэр закружились, затем погасли, и она внутренне сжалась. Она вспомнила неразборчивые слова, которые не должна была произносить. Множество различных сцен, в которых она донимала его объятиями и прижималась к нему еще теснее, пронеслось в ее сознании. Она даже предложила ему монету за его услуги. Держась за голову, она побледнела и почувствовала, что ее сейчас вырвет.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 149
Глава 148
Глава 147
Глава 146
Глава 145
Глава 144
Глава 143
Глава 142
Глава 141
Глава 140
Глава 139
Глава 138
Глава 137
Глава 136
Глава 135
Глава 134
Глава 133
Глава 132
Глава 131
Глава 130
Глава 129
Глава 128
Глава 127
Глава 126
Глава 125
Глава 124
Глава 123
Глава 122
Глава 121
Глава 120
Глава 119
Глава 118
Глава 117
Глава 116
Глава 115
Глава 114
Глава 113
Глава 112
Глава 111
Глава 110
Глава 109
Глава 108
Глава 107
Глава 106
Глава 105
Глава 104
Глава 103
Глава 102
Глава 101
Глава 100
Глава 99
Глава 98
Глава 97
Глава 96
Глава 95
Глава 94
Глава 93
Глава 92
Глава 91
Глава 90
Глава 89
Глава 88
Глава 87
Глава 86
Глава 85
Глава 84
Глава 83
Глава 82
Глава 81
Глава 80
Глава 79
Глава 78
Глава 77
Глава 76
Глава 75
Глава 74
Глава 73
Глава 72
Глава 71
Глава 70
Глава 69
Глава 68
Глава 67
Глава 66
Глава 65
Глава 64
Глава 63
Глава 62
Глава 61
Глава 60
Глава 59
Глава 58
Глава 57
Глава 56
Глава 55
Глава 54
Глава 53
Глава 52
Глава 51
Глава 50
Глава 49
Глава 48
Глава 47
Глава 46
Глава 45
Глава 44
Глава 43
Глава 42
Глава 41
Глава 40
Глава 39
Глава 38
Глава 37
Глава 36
Глава 35
Глава 34
Глава 33
Глава 32
Глава 31
Глава 30
Глава 29
Глава 28
Глава 27
Глава 26
Глава 25
Глава 24
Глава 23
Глава 22
Глава 21
Глава 20
Глава 19
Глава 18
Глава 17
Глава 16
Глава 15
Глава 14
Глава 12
Глава 11
Глава 10
Глава 9
Глава 8
Глава 7
Глава 6
Глава 4
Глава 3
Глава 2
318 Су Чжэ хотел от тебя сексуальных услуг?
317 Ты не думаешь, что это плохо отражается на тебе?
316 Гу Тяньлинь приехал
315 Тан Моэр, я выиграл
314 Ты бросаешь тантрум из–за этого?
313 Дальнейшее расстояние
312 Отдать рождение твоей дочери?
311 Вот почему ты причинил себе боль?
310 Это был его первый поцелуй
309 Ты непослушный
308 Ты трус!
307 Приятный и сладкий
306 Мейсен, твой маленький Ванван был избит
305 Ты даже не узнаешь причину своей смерти
304 Кто научил тебя сжигать мосты после того, как ты повеселился?
303 Разве ты не был довольно искусным только что?
302 Fu Qinglun, F*ck You!
301 Умоляй меня
254 Вы хотите потратить 300 миллионов долларов на Лу Циэр?
299 Я под кайфом?
298 Почему он чувствовал себя несчастным, когда Танг Моэр улыбнулся ее бывшему
297 Что–то, что могли бы сделать только плохие девушки
296 Кто разрешил тебе копаться в моих силах
295 Больше не сердись
294 Небеса смотрят
293 Вы делите комнату с господином Гу?
292 Ты пытаешься отмахнуться от меня так легко?
291 Мистер Гу, у вас нож на голове, и вы должны быть осторожны, чтобы не дать ему упасть
290 Замена обуви
289 Ты ужинал с Чжун Чулином, как насчет сейчас, у тебя есть что–нибудь для меня поесть?
288 Я не хочу умирать
287 С видом на неё сверху
286 Моэр, ты будешь доволен, только когда я умру?
285 Забитый в прах
284 Танг Моэр, ты по–настоящему беспощаден ко мне!
283 Вы должны выбрать между дочерьми Лу или Джун
282 Ты не боишься, что меня поглотит ревность?
281 Приходите
280 Мне нравятся боевые искусства, я люблю проводить матчи с другими, когда мне скучно, и оттачивать свои навыки в одно и то же время
279 Я – мужской свинец
278 Идя по этому одинокому пути, ожидая кого–то
277 Выходя дальше по этому пути
276 Гу Мохан, не спи больше. Пора просыпаться
275 Поспешите навестить моего брата в больнице
274 Папа, ты не мисс Кир?
273 Ты когда–нибудь ожидал, что встретишь свою спичку в такой женщине, как Сюаньцзи?
272 Думать, что ты опустился до этого уровня
271 Хуо Байхен защищал Танг Моер
270 Хуо Янмэй дал Танг Моэр Шлепок
269 Гу Тяньлинь отозвал Имя Тан Моер
268 Ты станешь первой леди в политических кругах
267 Он упал на землю
266 Моэр, не уходи
265 Гу Мохан, давай просто расстанемся
264 Маленькая Минкс, как она смеет его кусать
263 Давайте просто разведёмся
262 Маленький брат, проснись
261 Ты наконец–то слушаешь меня?
260 Дайте ей кабинет, с этого момента она мой личный помощник
259 Возьми свою черную карту и убирайся
258 А Позолоченная черная карта
257 Неужели вам так интересно играть в такие розыгрыши?
256 Миссис Фу, почему вы такая неуклюжая?
253 Позвольте мне отдохнуть немного
252 Поиск единственного и неповторимого кольца
251 Я хочу принять таблетку для контроля за рождаемостью
246 Порезала запястье ножом
245 Tang Mo'er Locked Herself In
244 Ты был намного симпатичнее, когда был еще ребенком
243 Иди и прими душ
242 Ты точно знаешь, как ты получил должность госпожи Гу
241 Она не могла перестать называть твое имя
240 Заполнено только его объятиями
239 Брошенный в пруд
238 Расследовать эту девушку
237 Сделай меня своей женщиной сегодня вечером или даже не думай о том, чтобы получить противоядие
236 Они пригласили Танг Моэра на танец
235 Выбор между нами
234 Я предлагаю тебе
233 Он оттолкнул её
232 Единственное кольцо
231 Гу Мохан и Лу Циэр вступают в игру
230 "Ничего не случится, не оставляй меня никогда"
229 Мистер Гу Одаренная красавица Танг с бриллиантовым кольцом
228 Гу Мохан Форбид, чтобы она ушла
227 Как ты собираешься влюбиться и выйти замуж в будущем?
226 Мисс Ан'ан в боли
225 Гу Мохан, я умру?
224 Гу Мохан, это больно
223 Я выйду замуж за Лу Циэра
222 Вообще–то, я тоже тебя люблю, я правда очень люблю тебя
221 Ты идешь в Вусс Аут?
220 Ты можешь выбрать, с кем хочешь заняться сексом с Тони
219 Только потому, что я Танг Моэр
218 Это моя женщина, ты не можешь ее забрать
217 Эта мелочь даже бьет людей
216 Наши отношения действительно закончились
215 Пожалуйста, не издевайся надо мной
214 Я не планирую иметь детей
213 Tang Mo'er в лучшем случае инструмент для подшипника ребенка
212 Ты вторгаешься в мою личную жизнь, проверяя мой телефон
211 Ты гораздо более злобный, чем Лу Цир
210 Ши Ши, я оставлю Цинлун тебе
209 Кто сказал, что Цин Цин был здесь, чтобы служить Цинлуну?
208 Любовь с первого вздоха
207 Зи Джун в ее мечтах
206 Пока я жива, ты всегда будешь моей миссис Фу
205 Ты спрашиваешь меня, больно ли это?
204 Так как ты в аду склоняешься убить меня, я отдам свою жизнь тебе
203 Разве я тебе не говорил? Я хочу тебя
202 Позволю ли я женщине спать на диване, пока я комфортно сплю на кровати?
201 Молодой господин Фу, у тебя кровь из носа идет
200 Спроси свою маму
199 Молодой мастер Фу вывезла миссис Фу
198 Не переоценивай себя. Ни Фу Цинлун, ни вы достойны достаточно для меня, чтобы играть в игры с
197 Ты полон?
196 Ты Маленький Рот, так трудно угодить
195 Ее имя вырезано на его талии
194 Я бы не опустился так низко, чтобы не признаться, если бы у меня был секс с другой женщиной
193 Плач в ванной тайно в одиночестве
192 Мне не нужно входить в семью Гу, разве не лучше быть Хранительницей Сына Твоего?
191 Как ты смеешь спать с моим мужчиной?
190 Если ты прикоснулся к Лу Циэру, я больше не буду тебя хотеть
189 Я знал, что Лу вырастил собаку, которая будет кусаться, но никогда не ожидал, что собака укусит меня
188 Мастер Янь, не делай так, будто твоя сестра – мусор
187 Не думай о себе слишком высоко
186 Я могу дать тебе развод, но не раньше, чем ты родишь для меня сына
185 Цинлун был слишком занят в последнее время и не имеет времени
184 Наш Шию так красив, а Мой Сын так красив, Мой Внук определенно будет иметь лучшее из обоих миров
183 "Тайна семейного фона"
182 Танг Хай, разве ты не пожертвовал Танг Моер в обмен на свое место мэра?
181 Мэр Танг прибыл
180 Я знаю, какие трюки спрятаны у тебя под рукавами, и я могу выполнять их лучше, чем ты
179 Этот малыш постоянно давал ему приятные сюрпризы
178 Утром я отругала ее, а она все еще держит обиду
177 Ты проснулся? Ты все еще хочешь спать?
176 Я собираюсь остаться сильной и независимой женщиной, заслуживающей твоего восхищения
175 Мистер Гу, у других мужчин есть восемь упаковок, почему у тебя только шесть?
174 Я бы не отдал тебя так легко Лю Циэру
173 Если я действительно выбрал Лу Циэра, какое тебе до этого дело?
172 У тебя кишка тонка переспать с его женщиной? Хуо Байхен, приближается твое смертное ложе
171 Я позвоню твоему брату, чтобы он расстался
170 Тан Моэр, тебе лучше порвать с моим братом
169 Хуо Байхен привёл Тан Моэра в отель
168 Миссис Хан, вы сошли с ума?
167 "Потеряться", Гу Мохан. Ты такой раздражающий
166 Ты Удовлетворен? Ты больше не сердишься?
165 Танг Моэр, Ревность так не работает. Посмотри на себя, ты, маленькая землеройка
164 Гу Мохан, не открывай глаза, или я не поцелую тебя в будущем
163 Танг Моер, откройте дверь сейчас же
162 Моэр, почему ты все еще ведешь себя как избалованный ребенок
161 Ты больше не сердишься, ты наконец–то со мной разговариваешь?
160 Прости, детка
159 Что ты имеешь в виду, ты думаешь, что я грязная?
158 Хватит плакать, а?
157 Я её ещё не трогал. Кто ты такой, чтобы иметь мою женщину?
156 После исчезновения Красавицы Тан президент Гу вызвал в Каргалике Уфеаваль, чтобы найти ее
155 Мистер Гу, Моэр ушел
154 Три года спустя, этот сумасшедший Фу Цинлун заявил, что хочет жениться на мне
153 Две женщины, держащиеся за руки, больны в голове
152 Линь Шицю начал петь первую хитовую песню Лу Циера "Легенда"
151 Молодая госпожа не заводила друзей противоположного пола. Она вела простую жизнь
150 Господин Фу, Вы так робки перед Лу Циэром, но так яростны, когда это приходит ко мне. Ты правда думаешь, что меня так легко задирать?
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.