/ 
Избавился ли господин сегодня от бедности и разбогател? Глава 9 Вернешь его в следующий раз
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/今天领主脱贫致富了吗.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%B7%D0%B1%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%81%D1%8F%20%D0%BB%D0%B8%20%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD%20%D1%81%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8F%20%D0%BE%D1%82%20%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%20%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%3F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208%20%D0%97%D0%BB%D0%BE%D0%B9%20%D0%98%D0%BB/7074931/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%98%D0%B7%D0%B1%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%81%D1%8F%20%D0%BB%D0%B8%20%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD%20%D1%81%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8F%20%D0%BE%D1%82%20%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%20%D0%B8%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%3F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2010%20%D0%93%D0%B4%D0%B5%20%D0%BC%D0%BE%D1%8F%20%D0%BA%D1%83%D1%80%D0%B8%D1%86%D0%B0%3F/7074933/

Избавился ли господин сегодня от бедности и разбогател? Глава 9 Вернешь его в следующий раз

Войлочный прилавок Пенни горит. Эти милые фетровые вещицы, выглядящие наивно, и мягкие матерчатые мишки моментально покорили сердца большинства женщин и детей. Даже эльфов Шепчущего леса тоже привлекли зверята размером с пощечину. Несмотря на то, что они поставили высокую цену в две серебряные монеты за войлочное изделие, а также три серебряные монеты за мишку, многие люди были готовы платить за это. Большая часть дохода поступает от эльфов. Их мастерство в изготовлении луков и мечей почти сравнимо с мастерством исчезнувшей гномьей цивилизации. Знать на юге даже гордится тем, что носит мечи производства эльфов. Такой меч можно продать за заоблачную цену. Так что у этих эльфов никогда не было недостатка в деньгах.

Когда Цяо И зевнул и шагнул по утренней росе на морской рынок, прилавок Пенни уже был забит толпой. Больше всех хотели заплатить не эльфы, а мелкие торговцы с юга. Их острое деловое чутье подсказывало им, что если такие вещи привезти обратно на юг, они смогут получить огромную прибыль, продав их тем богатым дамам, которые любят тратить деньги каждый день. Но, к сожалению, всего лишь сотня маленьких игрушек была раскуплена практически моментально, а эти продавцы их и пальцем не успели тронуть. Итак, мелкие торговцы замахали своими мешками с деньгами и начали кричать, что они готовы подписать контракт с Пенни и разместить заказ на покупку.

"Я готов внести залог в размере двадцати процентов! Мне нужно 200 таких медвежат! "

"Я! Я плачу тридцать процентов! Я хочу 400 войлочных зверят! "

"Я готов заплатить пятьдесят процентов! Я хочу и то, и другое, пожалуйста, сначала рассмотрите мою кандидатуру…"

"..."

Пенни впервые видела такую сцену, она выглядела немного нервной и взволнованной, но все же улыбнулась и передала то, чему Цяо И научил ее раньше:

"Мне очень жаль, потому что численность персонала в мастерской слишком мала, большие заказы в настоящее время неприемлемы, поэтому, пожалуйста, вернитесь в следующий раз. Мы запустим новые продукты через месяц, будем вас ждать..."

Цяо И стоял неподалеку, довольный выступлением Пенни. Тот факт, что мастерская слишком мала для приема заказов, - это только одна из причин, а более важный момент - подогреть аппетит, или что называется - голодный маркетинг. Правда о том, что привлекательность — это первый залог успеха, столь же распространена и в этом мире. Нет никого кто может устоять перед искушением милых вещей. Если есть, то это недостаточно мило. Более того, в качестве новшества, которое никогда раньше не появлялось, Цяо И, который в настоящее время находится в монопольном положении, должен захватить рынок высокого класса и занять доминирующее положение перед масштабным появлением подделок. Ведь здесь нет защиты прав собственности, если хочешь повысить узнаваемость, надо сделать товар «дорогим». Когда эти дворяне начнут пользоваться вещами из штормовой территории кто посмеет сказать, что вещи отсюда не самые лучшие?

Когда толпа постепенно рассеялась, Пенни долго смотрела на оттопыренную сумочку. Конечно, она знала, что эти мелочи могут приносить деньги, но она не знала, что они могут приносить деньги вот так. Она никогда не видела столько денег, так как была ребенком.

"Господин, Господин, Господин!"

Девушка наблюдала, как Цяо И приближается издалека, и поспешно открыла горлышко сумочки, чтобы показать своему лорду, ее лицо раскраснелось от волнения.

"3000 серебряных монет!"

Помимо 40%, которые должны быть выплачены Цяо И, оставшиеся 1800 серебряных монет будут разделены поровну между четырьмя из них. Для этих молодых девушек эти деньги равносильны быстрому обогащению. Цяо И просто спокойно кивнул. Он уже знал эту сумму, потому что перед ним ярко плавала строка субтитров:

 [Выполнение задачи: 3000/5000]

Цяо И намеревается использовать полученные деньги, чтобы снова инвестировать, купить ткани более высокого качества и производить более качественную продукцию.

"Пожалуйста… пожалуйста, подождите…"

Внезапно сзади раздались тревожные крики. Пенни, который собирался закрыть прилавок и уйти, обернулась и увидела хорошо одетого приземистого мужчину, который подбежал к ней и остановился перед прилавком, тяжело дыша.

"Погодите, пожалуйста, извините, у вас еще есть такой медведь? "

Наконец мужчина отдышался и спросил.

"Извините, он уже распродан. "

Пенни извинилась.

"...Всё. Жаль."

Мужчина вздохнул и показал несколько раздраженное выражение лица:

"Я знал, что должен прийти раньше. Эй, я подумал, если это подарить Софии, ей бы точно понравилось."

Пенни улыбнулась и уже собиралась снова извиниться, когда увидела, что Джоуи слегка качает головой.

"Сэр, вы для кого то готовите подарок? " - спросил Цяо И.

"Да, моей младшей дочери Софье скоро исполнится двенадцать. Думаю, ей понравится. Цена не имеет значения, но…"

Мужчина кивнул, и его глаза сверкнули, когда он говорил о своей дочери.

"Если вам это нужно, мы можем предоставить индивидуальные услуги, " — безобидно улыбнулась Цяо И.

Ведь это был торговец зерном Сириус. Самый богатый человек на всей Штормовой территории и на морском рынке. Большая рыба попалась на крючок!

  ...

Когда к вечеру морской рынок постепенно утихал и люди один за другим возвращались домой, почти все в Штормграде знали историю о том, как Пенни и её сестра Сьюзен за одну ночь разбогатели. К удивлению девушек и женщин, умеющих рукодельничать, мастерская тканей Пенни собирается открыто набирать рабочих! Время - всего три дня спустя. Желающие могут принести иголку с ниткой и пойти к Пенни на оценку. Ежемесячная зарплата ориентировочно установлена в размере 15 серебряных монет. Это уже высокая зарплата для бедного населения штормовой территории. На какое-то время все жители повально увлеклись тканью, женщины в каждом доме занимались рукоделием, надеясь, что их выберут в мастерскую Пенни.

Что касается Цяо И, то этот человек в данный момент ходил кругами по Шепотнуму лесу. Верно, наш лорд с честью заблудился, когда вошел в гору, чтобы найти вход в поселение эльфов.

"...Вот так путь изображен на карте? Почему мы развернулись и вернулись обратно?"

Дин и Рой несколько раз посмотрели на пергаментную карту в своих руках и коснулись затылков, чтобы снова увидеть на знакомую дорогу перед собой, по которой они недавно шли. Они не раз следовали за кузнецом Бартоном и его сыном, чтобы доставить железные слитки, но почему на этот раз они пошли не туда? Наглые эльфы не будут добывать и плавить железо, им также необходимо покупать различные металлические изделия, и даже брать готовые очищенные железные и серебряные слитки обратно, чтобы выковать их самостоятельно. Хотя Рой не так знаком, как Бартон, он ходил семь или восемь раз, но на этот раз они всегда ходят кругами. Врезаться в призрачную стену? Цяо И прислонился к корню большого дерева и стучал по больной икре. После прогулки по лесу весь день начало темнеть. Если они больше не могут найти нужное место, они боятся, что им здесь придется заночевать. Ночью в Лесу Шепота будет туман, и много ночных зверей, ходят слухи, что в лесу водятся монстры. Видя, что солнце вот-вот сядет, и начал появляться тонкий туман, так что теперь они даже не могут найти дорогу обратно в усадьбу. Цяо И взобрался на дерево, наступил на толстые ветки и посмотрел вдаль, надеясь хоть что-нибудь увидеть. Но все, что он видел, это зеленые многослойные купола цистанхе*1 , и больше ничего.

Цяо И: Ты действительно хочешь провести ночь в лесу?

"Эй, здесь есть кто-нибудь? "

Дин закричал в небо.

"Кто-нибудь — мы заблудились — кто-нибудь может нас вывести? "

"Вжух-ху-ху"

Голос напугал большую стаю птиц в лесу, а затем еще долго звучал эхом.

"Рев--"

Затем из глубины леса раздался ответ неизвестного зверя.

"..."

Дин сжал шею и закрыл рот, не смея говорить. Ночь постепенно сгущалась, температура медленно падала, и Цяо И не осмеливался отходить далеко. По крайней мере, теперь, когда место отмечено на карте, оно все еще знакомо. Если вы наткнетесь на место, в котором никогда не были, это действительно опасно. Итак, в темном лесу они втроем прижались к большому дереву и разожгли небольшой костер. Как только Цяо И достал промасленный бумажный пакет, они вместе принялись готовить еду, поедая оставшиеся с полудня картофельные чипсы.

Ночное небо здесь красивое. Звезды сошлись в яркую полосу света по всему небу, такую ясную, что казалось, что она находится в пределах досягаемости.

Цяо И откусил картофельную чипсину, положил руки на ствол дерева, заложив за голову, и уставился на Млечный Путь в ночи с пустой головой. Ночи ранней весной ещё очень холодные, не говоря уже о лесе. Подул порыв ледяного ветра, и Цяо И, не удержавшись от дрожи, поспешно свернулся в клубок и наклонился ближе к огню.

"Если мы не вернемся так поздно, дедушка Гена будет волноваться. "

Рой ткнул веткой оранжево-красное пламя и вздохнул.

"Надеюсь, сегодня вечером ничего странного не произойдет. "

Дин посмотрел на кромешную тьму вокруг, пожал плечами и увидел, что образы деревьев, развеваемых лесным ветром, стали призраками с когтями и клыками. Цяо И положил чипсы в рот и похлопал Дина по затылку:

"В этом мире нет призраков, все сами себя пугают. Нас больше должны волновать ночные звери. Но не волнуйтесь слишком сильно, по этой дороге обычно ходит много людей, и звери не должны приходить в это место."

Голос упал, подул порывистый ночной ветер, зашелестела листва, и голос совы вдруг раздался эхом в лесу.

Цяо И: …

"Блин, ветрено, и птицы есть. Это было бы ненормально, если бы в лесу не было птиц. "

"ча,"

"ча,"

"ча."

Внезапно вдалеке медленно послышались шаги, и звук трескающихся сухих листьев был особенно слышен в тишине ночи.

Цяо И: …

...Я молчу.

Все трое замерли, затаив дыхание, глядя в сторону шагов.

"Гудун-"

Дин сглотнул, и голос его дрожал:

"……Кто?"

Ответа не было, только звук приближающихся шагов.

"Крэк, чак, чак..."

двадцать метров.

десять метров.

Все трое почти прижались друг к другу, нервно глядя на темные кусты, качающиеся на ветру. Цяо И даже слышал, как бьется его собственное сердце.

"Треск"

Шаги остановились в зарослях недалеко от них. Сердце Цяо И также остановилось в его горле. Он немного пожалел, что не взял с собой фамильный меч.

"Вау-"

Кусты были отодвинуты.

"Мама-"

Дин вскрикнул, закрыл глаза и, дрожа, бросился в объятия Роя.

"Что ты здесь делаешь?"

В темноте вдруг зазвучал звонкий голос, как горный родник. Цяо И поднял голову и посмотрел на пришедшего:

" ...Ланкастер? "

В темноте медленно появилась фигура, а затем подошла к огню. Блондин с заостренными ушами и длинным бантом на спине. Это Ланкастер. Цяо И дернул уголками рта и вырвал позорного Дина из рук Роя:

"Мы... заблудились... "

"?"

Глядя на окружающую обстановку, эльф наклонил голову, словно немного озадаченный, как эта группа людей может заблудиться в таком месте. Если пройти километра на два дальше, то увидишь пограничный памятник эльфов.

"Что ты здесь делаешь? "

Ланкастер отложил лук и стрелы, отложил в сторону двух зайцев и сел по другую сторону костра.

"Ищу тебя."

"Зачем?"

"Я хочу купить у вас немного пшеницы", — сказал Цяо И, передавая в руку пакет с картофельными чипсами.

Ланкастер взглянул на переданный пакет из промасленной бумаги, помедлил мгновение и вытащил одну:

"Хорошо"

Он положил чипсину в рот, встал и взял свою добычу, лук и стрелу: "Сколько ты хочешь. "

"Сорока фунтов достаточно. "

"Подожди меня здесь. "

Ланкастер ушел, и в воздухе снова стало тихо, но уже не было напряжения, как прежде. Все трое заметно расслабились, зажгли огонь посильнее и тихо стали ждать возвращения эльфа. К счастью, он не заставил их долго ждать. Через некоторое время Ланкастер вновь появился в поле зрения нескольких человек. Разница в том, что в руке он нес большой мешок с зерном.

"Я выведу тебя. "

Так сказал эльф, стоящий в тени ночи. Обратный путь оказался неожиданно гладким. Не было ни призраков, снова бьющихся о стену, ни диких зверей. Только когда он приблизился к опушке леса, Цяо И внезапно заметил пылающий огонь неподалеку и слабый крик.

"Господь Лорд…"

"Господи, где ты…"

"Мастер — Дин — Рой…"

Это его подданные.

"Мы здесь. Спасибо."

Как только Цяо И обернулся, Рой взял у эльфа мешок с зерном. Дин уже начал кричать в сторону огня:

"Дедушка Гена - тетя Кейт - мы здесь!!"

Подул холодный ветер. Тонко одетый Цяо чихнул.

"Иди. Будь осторожен в пути. "

"Подождите минутку."

Цяо И, который уже поднял ноги, чтобы уйти, повернул голову: "..?"

Однако Ланкастер снял плащ и надел его на Цяо И. В одно мгновение теплое дыхание с ароматом травы и деревьев окутало его, а также изолировало пронизывающий ночной ветер.

"Вернешь его мне в следующий раз "

Эльф бросил слово, развернулся и исчез в темной ночи. Цяо И сжал воротник плаща и какое-то время смотрел на черный как смоль лес.

"Мастер-"

Голос старого Гены раздался сзади.

"Я здесь."

Цяо ответил и повернулся, чтобы уйти.

В то же время в глубине леса с затяжным теплом вспыхивали угли только что потушенного костра. На грубом стволе старого дерева у костра медленно появилось человеческое лицо. Ветка вытянулась и переворошила пепел, и вытащила от туда промасленный бумажный пакет, в котором были картофельные чипсы. В нем остался один. Тонкие веточки проткнули картофельную чипсину и сунули их ему в рот:

"Я давно нюхал. Я давно не спал, и наконец могу их есть. "

- - - - - - - - - - -

1. Цистанхе – род растений семейства Заразиховые. Научное название: Cistanch

Переводчик: вообще ареал рода этого растения полупустынные и степные районы и оно не бывает зеленое, так что не понятно как оно оказалось в лесу.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.