/ 
Гарри Мьютер Глава 5
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Harry-Mewter.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%93%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%B8%20%D0%9C%D1%8C%D1%8E%D1%82%D0%B5%D1%80%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%204/8140124/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%93%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%B8%20%D0%9C%D1%8C%D1%8E%D1%82%D0%B5%D1%80%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%206/8307821/

Гарри Мьютер Глава 5

Как обычно, Том нашел Гарри на следующее утро уже бодрым и активным, осматривающим свою комнату в поисках забытых игрушек или выброшенного мусора, благодарным за стакан апельсинового сока, который хоть и был сладким, но не содержал кофеина. (Почему Том теперь настаивал на том, чтобы оградить его от кофеина, он не знал; ведь не было ничего плохого в том, чтобы лазить по всем зданиям, не так ли?)

Гарри как раз закрывал свой багажник, когда Рон ворвался в его комнату, натягивая на голову свитер и жалуясь на брата: "Чем скорее мы окажемся в Хогвартсе, тем лучше", - Рон хмуро ткнулся лбом в сторону их с Перси комнаты, - "Теперь он обвиняет меня в том, что я уронил чай на его фотографию Пенелопы Клируотер. Знаешь, - он помрачнел, - его девушка. Она прячется за рамкой, потому что ее нос покрылся пятнами".

Гарри хихикнул, но промолчал, когда близнецы вошли, чтобы поздравить своего "дорогого брата" с тем, что он снова усугубил положение Перси.

Большая часть оставшегося времени до прибытия машин была потрачена на то, чтобы спустить вниз весь багаж, включая всех сов в клетках и большую плетеную корзину, которая продолжала плеваться и рычать, несмотря на Гермиону, воркующую расслабляющие обещания Крукшанксу, к ужасу Рона.

Наконец, мистер Уизли прервался, сказав: "Они здесь". И после того, как они погрузили свои вещи, они внезапно практически полетели по улицам маггловского Лондона, казалось, почти волшебным образом проносясь сквозь пробки, едва ли кивая маггловским правилам дорожного движения, пока, наконец, после сильного головокружения и ослепления они не достигли Кингс-Кросс, где они добрались до платформы девять и три четверти, проходя через барьер по двое, чтобы не вызвать подозрений.

Глаза Перси мгновенно загорелись, когда они устремились на длинноволосую девушку, которую Гарри узнал по прошлым годам, как девушку из Рейвенкло, оставив некоторых других позади, чтобы посмеяться ему в спину.

Гарри, Рон и Эрмуан направились в заднюю часть поезда, где нашли относительно пустую каюту и загрузили свой багаж, после чего вернулись к мистеру и миссис Уизли, чтобы попрощаться, где миссис Уизли угостила их сэндвичами и обняла.

Однако не успел Гарри сесть в поезд, как мистер Уизли подвел его к углу: "Гарри, можно тебя на пару слов?".

"Конечно". Гарри согласился и позволил мистеру Уизли отвести его в сторону, где он, казалось, с трудом выговаривал то, что хотел сказать, поэтому Гарри решил подтолкнуть его: "Лучше сделай это побыстрее, а то поезд уйдет".

"Хах, точно. Ладно, думаю, я могу доверить тебе это. Видишь ли, Сириус Блэк охотится за тобой, и только за тобой, Гарри. Видишь ли, он был..."

"Волдеморт?"

Мистер Уизли вздрогнул: "Нет, не он, а его правая рука, возможно, самый талантливый Темный волшебник из когда-либо существовавших рядом с Сами-Знаете-Кем. Я хочу, чтобы вы оставались под присмотром Дамблдора и не покидали Хогвартс, ясно? Никаких полуночных блужданий в Запретном лесу, а если Дамблдор разрешит тебе пойти в Хогсмид, лучше держись поближе к профессорам, понял?".

Гарри кивнул, затем его глаза сами собой переместились на другую сторону: "О... Я только что понял, что так и не получил формуляр от дяди Вернона, и я как-то сомневаюсь, что он его подписал..."

Мистер Уизли поднял бровь: "Хочешь, я посмотрю?".

Гарри покачал головой: "Нет, не беспокойтесь, если это так опасно, то я не знаю, разумно ли вообще там бегать. Я даже удивлен, что они позволили мне так много ходить по Суррею, как на той неделе".

Мистер Уизли покачал головой, когда миссис Уизли подошла к ним: "Блэк направляется в Хогвартс, он знает, что вы там, но не знал о Дурслеях; он придет за вами туда, так что будьте в безопасности".

"Артур, что ты делаешь! Он опоздает на поезд!"

Мистер Уизли начал осторожно подталкивать Гарри обратно к поезду: "Хорошо, Молли, он идет. Лучше поторопись, Гарри". Но прежде чем Гарри успел отойти слишком далеко, он наклонился к нему: "Только обещай мне, что бы ты ни делал, не ищи его, хорошо? Что бы ты ни услышал, не пытайся его найти, понял?".

Гарри бросил на мистера Уизли любопытный, неутвердительный взгляд, когда тот отошел в сторону, поезд свистнул: "Я лучше пойду".

Гарри побежал к закрывающемуся поезду и успел войти внутрь, прежде чем появился охранник, чтобы запереть двери.

"Что ж, нам лучше найти купе". И они так и сделали, обшаривая поезд в поисках последнего незаполненного купе, и в конце концов остановились на одном в самом конце поезда, где был только один спящий человек, взрослый по имени "профессор Р. Дж. Люпин".

"Я не узнаю его?"

Гермоин немного запыхалась: "Должно быть, новенький, наверное, занимает должность Защитника от темных искусств".

Рон бросил на него сомнительный взгляд, рассматривая его истрепанную, заплатанную мантию, потрепанный, распадающийся чемодан и плохо ухоженные, седеющие волосы: "Надеюсь, он справится, похоже, что один хороший гекс его прикончит, не так ли?".

Гарри отмахнулся от интересной внешности нового профессора: "Во всяком случае, Рон, твой отец только что сказал мне, что Сириус Блэк, очевидно, собирается прийти, чтобы убить меня в Хогвартсе".

Гарри вряд ли испытывал беспокойство, но, судя по тому, какой бедлам вызвала эта фраза у его друзей (и младшей сестры друга), можно было подумать, что он только что сказал им, что Волдеморт вернулся к власти. Честно говоря, Гарри позабавило то, как бурно они реагировали и сколько шума можно было создать одним предложением.

"О, Гарри, как ты можешь быть таким спокойным?"

Гарри пожал плечами: "Ну, я думаю, Волдеморт..." По комнате пронесся вздрог, к которому присоединился даже спящий профессор: "боялся Дамблдора, почему Блэк должен быть лучше?"

Гермоин надулась, казалось, удивляясь, почему она должна страдать от такого бездумья: "Да, но Гарри, Блэк в отчаянии, и его пребывание в Азкабане, вероятно, свело его с ума! Это место - не обычная тюрьма, его охраняют особые существа, которых все волшебники боятся больше, чем кого-либо другого. Гарри, если он увидит тебя, ему, скорее всего, будет наплевать на Дамблдора!".

Гарри пожал плечами: "Во всяком случае, в Хогсмид я тоже не пойду, там слишком опасно, как мне кажется, а я так и не получил от дяди Вернона бланк разрешения".

Вдруг глаза Рона расширились еще больше, чем после новостей о Сириусе Блэке: "О, Гарри, не говори так! Ты должен посетить Ханидюкс! Профессор МакГонагалл отпустит тебя, или Дамблдор, верно?".

Гарри покачал головой: "Нет, я так не думаю. У меня все равно есть другие дела на уме". Гарри бросил многозначительный взгляд на Рона и Гермоину, и они согласились, причем Рон, похоже, принял объяснение.

"О, хорошо, я позабочусь о том, чтобы подарить тебе что-то действительно особенное, верно?" Рон бросил на Гарри самый извиняющийся взгляд, который когда-либо носил, а Гарри горестно покачал головой, пока Гермоин возилась с ремнями корзины Крукшанкса.

"Ты не выпускаешь его, да?" Рон настороженно смотрел на корзину Крукшанкса: "Кошки едят крыс, а Скабберсу нужен отдых, а не еда!"

Гермоин закатила глаза: "Ну не может же он сидеть целый день взаперти, правда?" Она ворковала с Крукшанксом, когда большой рыжий кот вылез из своей корзины, прыгнул на колени Рона, а затем оттолкнул его и позволил (нехотя) сесть в кресло неподалеку от него.

Гарри покачал головой: "Крукшенкс, я знаю, что он напоминает тебе плохонькую навозную бомбу, но он много значит для Рона, так что ты не можешь нападать на него каждые несколько минут, хорошо?".

Гермоин собиралась сказать что-то подобное, но вместо этого бросила на Гарри подозрительный взгляд, прежде чем сказать то, что собиралась: "Правильно, не надо нападать на крысу Рона".

Джинни, однако, уловила странность реплики: "Что ты имел в виду, говоря о том, что Скабберс похож на плохую навозную бомбу, Гарри?".

Гарри усмехнулся: "Крукшанкс - кнеазл, я слышал, как твой папа сказал об этом вчера вечером; я посмотрел, что это такое, и, видимо, кнеазлам не нравятся вещи, которые они считают ненадежными, Крукшанкс, вероятно, по какой-то причине не доверяет Скабберсу".

Крукшанкс ничего не сказал и не сделал, просто уставился на верхний карман Рона, а хвост его слегка мотался туда-сюда.

Гермоин посмотрела в сторону Гарри: "Когда ты это прочитал, Гарри?"

"Вчера вечером". Он заметил взгляды, которые на него бросали, и почувствовал необходимость объяснить: "В последнее время я мало сплю. Я много времени провожу без сна по ночам, иногда читаю разные книги, если мне интересно".

Джинни посмотрела на него: "И когда это началось?"

Гарри пожал плечами: "Наверное, в начале лета".

Джинни, казалось, была поражена, слегка отпрянув назад: "О".

Тут Гермоин решила удовлетворить свое любопытство: "О чем еще ты читал?"

Гарри снова пожал плечами: "Я прочитал Сириуса Блэка, "Историю Хогвартса", "Книгу монстров", а женщина, которую Министерство послало за мной, сказала, что изучала маггловскую школьную работу наряду с магией, поэтому я попросил кое-кого достать мне несколько книг из местной маггловской школы, хотя я не так много понял из них, как, вероятно, должен был бы. Было еще несколько других, но это были те, которые я получил, оставаясь на Диагон-аллее".

Рон уставился на Гарри широко раскрытыми глазами, как будто видел его впервые: "Ого, Гарри, ты становишься книжным червем!".

Гермоин шикнула: "Ты его разбудишь!".

Профессор Люпин фыркнул, как бы отвечая, но просто слегка повернул лицо и продолжил спать.

После этого воцарилась тишина, которая сохранялась до тех пор, пока около часа дня не появилась ведьма с тележкой с едой; студенты обсуждали возможность разбудить профессора, но ведьма с тележкой отмахнулась от них: "Если он будет голоден, когда проснется, я буду впереди с водителем".

Через некоторое время после этого тишина, очевидно, стала для них слишком тягостной; Гермоин занялась чтением книги, Рон нашел лист бумаги, чтобы сложить его в произвольную форму (обычно ничего толкового, конечно, поскольку у него не было руководства, по которому он мог бы ориентироваться), Джинни свернулась калачиком на своем сиденье и тупо смотрела в окно на нарастающую бурю, а Гарри устроился на сиденье, чтобы немного вздремнуть, выглядя очень довольным, растянувшись на двух сиденьях.

В эту сцену и вошли Драко Малфой и его два тролля, известные под фамилиями Крэбб и Гойл. "Ну, смотрите, кто это, - усмехнулся бледнолицый мальчик с хорошо отработанной ленивой интонацией, - Потти и Проныра".

Гарри внезапно проснулся и фыркнул: "Мы на месте?". Он устало моргнул, проснувшись достаточно быстро, чтобы заметить Малфоя и решить, что угрозы нет: "О, это просто Малфой". Он сел, протирая глаза: "Что случилось, Малфой? Потерял папу?".

Это было сказано действительно фактическим тоном, но этого все равно было достаточно, чтобы Драко зашипел: "Нет, я думаю, это ты потерял своего "папочку"".

Гарри с улыбкой пожал плечами: "Нет, я знаю, где мой папа, он умер, помнишь? Ты же не теряешь память?".

Рон, нервы которого были на взводе, когда Драко показал свое гнусное лицо, стал смотреть на поведение Гарри с недоумением, как и Гермоин.

Драко, казалось, был поражен, хотя он довольно быстро пришел в себя: "Нет, моя память в порядке, спасибо. Подожди, кто это?" Внимание Драко наконец-то переключилось на спящего взрослого.

Гарри, тем временем, воспользовался случаем, чтобы громко прошептать в стороне: "Это точно он".

Гермуана закатила глаза: "Это профессор Р. Дж. Люпин".

Выражение глаз Драко говорило само за себя: он явно не хотел начинать драку под носом у профессора. И с этим он повел своих дружков прочь.

Джинни практически хихикала: "Гарри, это была фантастика!".

Рон кивнул, явно впечатленный: "Я не видел Малфоя таким злым с тех пор, как... с тех пор..."

Гарри захихикал: "С прошлого года?"

Рон слегка покраснел: "Ну, да".

Буря снаружи становилась все громче и темнее, пока не стало так темно, что фонари по всему поезду замерцали, давая ивовый свет, от которого у Гермоины разболелась голова, и она была вынуждена прекратить чтение.

Затем, внезапно, поезд начал замедляться и остановился.

"Мы уже приехали?" Джинни попыталась выглянуть в окно.

Рон пытался выглянуть в окно вместе со своей сестрой: "Надеюсь, что да, я не могу дождаться, когда попаду на пир".

Гермоин проверила часы: "Но мы еще не можем быть там".

Рон поднял бровь: "Тогда почему мы остановились?".

Ни у кого из них не было ответа, но по мере того, как поезд замедлял ход и шум стихал, шум дождя все громче звучал в их ушах, пока вдруг с громким лязгом поезд не остановился, шум дальше по вагону подсказал им, что багаж упал со своих мест во время остановки, даже фонари погасли, погрузив всех в почти полную темноту.

"Что происходит?"

"Я не знаю." Гарри решил остаться на своем месте, не особо желая передвигаться в кромешной тьме.

Гермоин, казалось, начала беспокоиться, слегка двигаясь на своем месте: "Ты полагаешь, мы сломались?".

Присмотревшись, Гарри смог различить очертания Рона, смотрящего в окно; внезапно он пожалел, что Джинни не было рядом, если бы она не была там, он мог бы использовать свою форму Анимага, чтобы лучше видеть в темноте.

"Эй, кажется, на борт поднимаются люди".

Гарри не успел ничего сказать в ответ, как в этот момент раздался громкий стук, и дверь их купе распахнулась, впуская спотыкающееся тело: "Гарри? Рон? Ты здесь?"

"Невилл? Что ты здесь делаешь? Тебе лучше сесть". Гермоин, очевидно, попыталась усадить спотыкающегося мальчика, хотя, скорее всего, это было напрасно, так как его усаживание повлекло за собой множество плевков и, скорее всего, царапин, так как он пытался сесть на Крукшанкса. "А! Кот?"

"Да, он мой. Я ничего не вижу!" Гермоин, видимо, расстроилась: "Пойду спрошу у водителя, что происходит".

Гарри наложил вето на эту идею: "Нет, лучше нам остаться вместе, мы все равно будем только мешать".

"О, Гарри, что же нам еще делать?"

У Гарри было плохое предчувствие, и он решил наконец выразить его решительным "Оставайтесь здесь!".

Ему не стоило беспокоиться, так как в этот момент другой, новый голос хрипло скомандовал: "Тихо!".

Профессор Люпин, похоже, наконец-то проснулся, и, услышав какое-то движение в его углу, они впервые увидели его бодрствующим, освещенным огненным шаром, который, казалось, сидел у него в руке. "Оставайтесь здесь". Никто не обратил внимания на то, что Гарри только что сказал это, вместо этого они наблюдали за ним, пока он шел к двери.

Он не успел дойти до двери, как она распахнулась, открыв перед ним фигуру в плаще с капюшоном, возвышавшуюся почти до потолка.

Гарри не мог видеть его лица, но он протянул одну руку, выглядевшую тошнотворно, как будто это было что-то умершее и гниющее под водой, хотя это было видно лишь на мгновение, прежде чем существо сделало медленный, увядающий вдох, казалось, вытягивая тепло из воздуха, и ледяной холод сжал грудь Гарри: "Д-темно...".

Что-то проснулось в его сердце в этот момент, теплый, жгучий вызов, который заставил его встать, раскинув ноги с вытянутыми руками, готового сражаться. Его глаза были устремлены на тварь, готовые наброситься на нее при малейшей провокации, но мысли были где-то в другом месте, он слышал голоса... крики, шум борьбы мужчины и женщины с чем-то.

Крики, плач, затем тишина, за которой последовал жестокий, холодный смех, освещенный ярким зеленым светом...

Все закончилось серебристым туманом, и автоматическое напряжение, которое держало его тело в напряжении, исчезло, оставив его бескостно рухнуть на пол. За ним последовало сознание.

Что-то легонько шлепнуло его по щеке: "Гарри, ты в порядке?".

Гарри обескураженно моргнул от странного освещения: "Холодно...".

Профессор Люпин вошел в поле его зрения, протягивая коричневый кусок чего-то, пахнущего шоколадом: "Возьми это, съешь все".

Гарри взял его, не зная, какую пользу принесет шоколад, но все равно был рад этому, когда откусил пробный кусочек.

Когда на него нахлынула волна тепла, Гарри улыбнулся и быстро прикончил всю плитку, после чего остался в состоянии, напоминающем уютное блаженство, удвоенное, возможно, его недавно приобретенным пристрастием к сладкому. О, он и раньше любил сладкое, но в последнее время это желание довольно сильно возросло.

Профессор обошел всю каюту, раздавая по пути шоколад.

Немного согревшись, Гарри улучил момент и обратил внимание на окружающую обстановку: свет был включен, и теперь, когда оцепенение прошло, он заметил, что со всех сторон доносится грохот и бормотание, означающие, что поезд, скорее всего, снова движется.

"Что случилось?"

вздохнул Рон, когда профессор Люпин вышел из кабины, - "Ты потерял сознание как раз в тот момент, когда профессор отогнал его".

Гарри с любопытством наклонил голову: "С чего бы мне терять сознание после того, как он уехал?" В его памяти всё искажалось и путалось, как будто это была фотография, прошедшая через стирку.

Рон пожал плечами, держа в руках кусочек шоколада, который дал ему профессор: "Не знаю, я удивлен, что ты вообще смог стоять на ногах с этой штукой. Что это было?"

Похоже, ни у кого не было ответа, поэтому они сидели в тишине, Гарри вернулся на свое место, пока не вернулся профессор.

Профессор Люпин усмехнулся: "Я не отравил этот шоколад, вы знаете". И с этими словами те, кто еще не отравился, съели шоколад, который им дали, а Гарри обратился к своему новому учителю.

"Профессор, что это была за штука?"

Внезапно его ухмылка исчезла: "Дементор, один из Дементоров Азкабана".

Гарри моргнул, "Я слышал, что они будут охранять школу...".

Люпин вздохнул, опускаясь обратно на свое место: "К сожалению, это так, но боюсь, что это к лучшему".

Чуть меньше десяти минут молчания спустя поезд остановился, и они сошли.

Дождь, теперь, когда их не защищали крепкие, непроницаемые для ветра стены поезда, был пугающе холодным, хотя и достаточно тихим, чтобы слышать обычные звуки станции.

"Первокурсники, сюда!" Хагрид, гигантский смотритель Хогвартса, вел группу дрожащих, испуганно озирающихся студентов; они были меньше всех остальных, будучи самыми молодыми и самыми новыми студентами в этом году, буквально с нетерпением ожидая своего первого дня в Хогвартсе и заставляя Хагрида выглядеть еще больше по сравнению с ними.

Они заметили, как Хагрид повернул к ним свое обрюзгшее, заросшее густой бородой лицо: "Все в порядке, вы трое?". Гарри, Рон и Гермуана кивнули, но ничего не сказали, и пошли дальше, ничуть не завидуя первокурсникам: им открывался уникальный вид на Хогвартс, но в такую погоду они могли просто умереть от холода, что привело бы к походу к суетливой мадам Помфри, школьной колдомедику.

Гарри, Рон и Гермоин забрались в одну из карет, в которой, казалось, не было лошадей, и которая предсказуемо автоматически завелась, слегка покачиваясь, как будто ее тянули невидимые седоки.

Хотя в карете немного пахло, как будто он сидел в движущемся сарае, Гарри был рад стенам кареты, особенно когда заметил, что, когда они проехали через кованые ворота с горгульями на пиках больших каменных колонн, возле каждой колонны стояла пара высоких Дементоров, излучающих ощутимый холод, который пытался высосать веселье прямо из него. Он нахмурился, наклонившись вперед, чтобы получше рассмотреть их; они ему не нравились, и он не собирался проявлять перед ними слабость.

Вскоре после этого (или, по крайней мере, так показалось) над ними нависли гигантские башни и башенки Хогвартса, и их карета медленно подкатила к нише, где они все высадились. Выйдя из кареты, Гарри столкнулся с ухмыляющимся лицом бледного, худого молодого человека, который сразу же начал с ленивого, жестокого тона: "Поттер, неужели это правда? Неужели твоя голова настолько выросла, что ты думаешь, будто сможешь сразиться с Дементором?".

Гарри одарил Драко долгим, язвительным взглядом, который длился, казалось, целую вечность, пока каждая пара глаз поблизости обращалась к ним, казалось, ожидая чего-то. Мысли Гарри быстро переключились на поиск ответа, и в конце концов он решил сказать: "Не драться, но лучше стоять, чем падать".

Драко на мгновение усмехнулся, но его ухмылка быстро вернулась: "Ну что ж, большой храбрый Поттер, может, тогда ты сможешь защитить нас всех?".

"Тебе нужна защита, Малфой?"

Глаза Драко вспыхнули, но тут до них донесся голос профессора Люпина: "Какие-то проблемы?".

Драко бросил на Гарри взгляд, не похожий на те, которые всегда бросал на него профессор Снейп, холодный и ненавистный учитель зелий, прежде чем практически выплюнуть: "Конечно, нет, профессор". Затем он бросился прочь, даже не взглянув ни на кого другого, его телохранители неотступно следовали за ним.

Гарри потирал руки, выглядя так, словно ничего не произошло: "Пойдемте, я хочу немного обсохнуть". Все позволили сменить тему.

Некоторое время спустя Гарри и остальные, за исключением Гермуаны, которую отозвала профессор МакГонагалл, только устроились на своих местах, когда большие, тяжелые двери Большого зала распахнулись, впуская толпу маленьких студентов, дрожащих и в большинстве своем слегка посиневших.

Несмотря на то, что это была первая сортировка, свидетелем которой ему довелось стать, Гарри уделял празднику лишь минимальное внимание, постоянно отвлекаясь то на звук, то на движение, то на вспышку молнии, пронесшуюся по заколдованному потолку. Он едва заметил, что Сортировочная шляпа буквально изменила свою мелодию, хотя задним умом отложил это на будущее.

Когда профессор Дамблдор встал для ежегодного объявления, Гарри переключил все свое внимание на переднюю часть, как только мог, с любопытством ожидая, что скажет уважаемый глава школы.

Главной очевидной и наименее радостной новостью этого года (что, на удивление, о многом говорило) было то, что вся школа была окружена и практически заперта ордой дементоров: "В природе дементора не понимать мольбы или оправдания. Поэтому я предупреждаю всех и каждого из вас, чтобы вы не давали им повода причинить вам вред. Я надеюсь, что префекты и наши новые старосты позаботятся о том, чтобы ни один ученик не столкнулся с Дементорами". При этом Перси надул грудь и оглядел зал с надменным, превосходным видом.

После серьезного момента Дамблдор немного расслабился, объявив сначала о прибытии и назначении профессора Люпина, который встал под легкие, вежливые аплодисменты, а затем перешел к представлению нового профессора по уходу за магическими существами, которым стал не кто иной, как профессор Рубеус Хагрид, который был представлен под гораздо более громкие аплодисменты.

Передав важные сообщения, они устроили пир, причем Гарри больше всего понравился десерт; после этого они направились в общежитие, где Перси назвал важный пароль, и все отправились в свои комнаты.

Гарри потребовалось мгновение, чтобы почувствовать себя как дома, прежде чем Рон заметил его и бросил на него немного странный взгляд, на что Гарри усмехнулся: "Ну, я готов".

Рон только закатил глаза.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.