Глава 74. Юноша, у тебя всё ещё есть несравненная младшая сестра!
Дворец Грёз.
Этот дворец нельзя назвать самым роскошным дворцом династии Булуо.
Но Дворец Грёз — самый красивый и знаменитый дворец династии.
Это самый посещаемый дворец, и бесчисленные молодые таланты хотят войти в него и увидеть его мастера.
Владелица этого Дворца Грёз — красавица номер один из династии Булуо.
Принцесса Цинчэн, Цинь Юйцзи.
Нежная, как её имя, покоряющая города и государства, как её титул!
(П.п.: Цинь – нефрит, Цинчэн – «покоряющая города и государства»)
Прекрасное лицо!
Любой, кто видел принцессу Цинчэн, не может не восхищаться её грациозной красотой, похожей на ауру бессмертного.
В это время во Дворце Грёз была грустная атмосфера.
Поскольку старший принц приказал, лишить титула принцессы Цинчэн и выдать её замуж за Ван Лэя!
Через полгода свадьба состоится по расписанию!
Все во Дворце Грёз сетовали на то, что принцесса была такой красивой, но она упала до этого уровня.
- Увы, принцесса снова думает о своем девятом брате-принце.
- Если бы не этот мусорный девятый принц, как могла принцесса докатиться до такого состояния.
- Тссс, молчи, принцесса хуже всех относится к тем, кто плохо говорит о её брате, тебя неминуемо отругают.
- Я не знаю, на что годится девятый принц, и почему принцесса защищает его до такой степени. Принцесса обычно хорошо относится к людям, и только когда дело доходит до Девятого принца, она как будто становится другим человеком.
- В конце концов, принцесса и девятый принц — брат и сестра одной матери, и у них должны быть хорошие отношения. Просто, к сожалению, принцесса выходит замуж за этого…!
- Правильно, правильно, принцесса вышла замуж за этого Ван Цзяваня, это действительно… это действительно… ах!
- Но, что поделаешь. Кто позволил его семье иметь хорошего отца, его род уступает по реальной силе только генералу Мо. Даже самый старший принц готов выдать за него замуж принцессу, чтобы завоевать его расположение!
- Жалко принцессу Цинчэн!
…………
Полная луна восходит.
Мягкий лунный свет падал на землю.
Тёмная ночь и яркая луна — лучшее время, чтобы выпустить свои заботы, а также лучшее время, чтобы возбудить мысли в сердцах людей.
К окну прислонилась молодая девушка, её прекрасные глаза смотрели на лунный диск.
- Брат, ты хорошо провёл время в городе Юаньцзян? Будь ты в столице, ты бы точно снова назвал меня глупой девчонкой. Впрочем, я не жалею, что не позволила оскорблять тебя, брат!
Бормотание девушки было тихим и смущённым.
Тысячи нежных шелков, как цветы, цветут только для тебя, для одного человека!
- Брат, ты бы сказал, что Юйцзи бесполезна? В прошлом кто-то укрывал меня и маму от ветра и дождя, и всё это делал ты. Теперь моя очередь укрывать маму от ветра и дождя, но... но... – девушка всхлипнула, её глаза слегка покраснели, а хрустальные слезы покатились по щекам.
— Но, брат, не волнуйся. Даже ценой смерти я не позволю этому ублюдку добиться успеха! – девушка слегка приподняла голову и вытерла слёзы, твёрдо сказав.
Это самая упрямая сторона девушки, а также последнее средство сохранить её невинность!
Прозрачная, как лёд, чистая, как яшма, эти слова для девушки так важны!
(П.п.: прозрачный как лёд, чистый как яшма – обр. о высоких моральных качествах, обычно про девушку)
Это настолько важно, что не сравнится даже с жизнью, а только жизнью можно доказать невиновность!
- Брат, Юйцзи ждёт тебя… ждёт тебя. Когда ты вернёшься в столицу, чтобы снова увидеть Юйцзи, Юйцзи ни о чем не пожалеет! Юйцзи всегда будет помнить последние слова, которые ты сказал мне, покидая столицу. Брат, я буду ждать тебя до кануна свадьбы, ждать, когда ты вернешься и вытащишь меня и мою маму из моря страданий! – девушка прислонилась к окну, посмотрела вдаль и тихо прошептала.
Слёзы надежды и печали в глазах не могли не вызвать у людей желание стереть их.
- Брат, я буду ждать тебя!
Не знаю, услышал ли он вдали этот призыв печали?
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|