/ 
Восстание демонического Бога 119 Глава 119– Гости приезжают
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Rise-of-the-Demon-God.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BE%D1%81%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20118%E2%80%93%20%D0%9C%D0%BE%D0%B3%D1%83%20%D0%BB%D0%B8%20%D1%8F%20%D0%B4%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F%20%D0%B4%D0%BE%20%D0%BD%D0%B5%D0%B3%D0%BE%3F%20%2A/6304359/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%BE%D1%81%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B0%20120%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20120%E2%80%93%20%D0%A6%D0%B8%D0%BD%D1%8C%20%D0%A0%D1%83%D0%BE/6304361/

Восстание демонического Бога 119 Глава 119– Гости приезжают

"Ты... ты тоже этого хотел?" Мэй спросила с взволнованным взглядом, когда смотрела на Лонг Чен.

" Кхм... Я? Нет... это только для девочек" Лонг Чен не мог не кашлять несколько раз с неловким выражением лица перед тем, как сказать, когда он смотрел на Мэй.

"О," Мэй улыбнулась, когда снова начала двигать рукой вперед и назад.

"А... все в порядке". Ты можешь перестать это делать", - сказал Лонг Чен Мэй.

"Ах... что-то не так, хозяин? Я ошибся? Прошу прощения, я первый раз к ней прикасаюсь" - спросила она со смущённым выражением лица.

"Ну... технически... А, неважно" Лонг Чен собирался что-то сказать, вспоминая момент, когда Мэй использовала его вещь в качестве священного оружия во время их путешествия из северного черного леса в Лонг Чен, но он перестал говорить.

"Ну... дело в том, что мне тоже нужно принять ванну и подготовиться. Если я останусь здесь, мы опоздаем на вечеринку. "Лонг Чен сказал с кривой улыбкой на лице".

"О, да. Я остановлюсь на день", - пробормотала Мэй, когда вставала.

" Так-то лучше", - с улыбкой сказал Лонг Чен.

"Теперь я ухожу, хозяин, - пробормотала Мэй, когда она повернулась назад, но не раньше, чем посмотрела на Лонг Чена сверху вниз.

Лонг Чен вошел в ванную комнату, когда увидел, что Мэй ушла. Вскоре, закончив принимать ванну, Лонг Чен вышел из ванной комнаты и подошел к своей кровати. Одевшись в выбранную им одежду, он приготовился.

"Ха, начало дня было интересным. Посмотрим, чем все закончится, - сказал Лонг Чен с интересным выражением лица, делая первый шаг за пределы своего двора. Он прогулялся по своему саду, но заметил прислугу, поливающую растения. Лонг Чен узнал его как парня, который смеялся над ним в тот день, когда Лонг Чен впервые приехал в этот мир.

С забавной улыбкой на лице Лонг Чен подошел к этому слуге.

"Доброе утро, молодой господин" Слуга пожелал Лонг Чену улыбнуться.

"О? С каких пор я стал твоим молодым господином?  "Лонг Чен спросил с усмешкой.

"С самого начала, молодой господин." Слуга улыбчиво ответил.

"О? И давно ты здесь работаешь?" Лонг Чен спросил.

"Я работаю в клане последние двадцать лет, молодой господин. Но я работаю на вас с четырёх лет." Слуга улыбчиво сказал.

" Ты можешь собрать вещи и уйти. С сегодняшнего дня ты больше не работаешь на клан", - с улыбкой заказал Лонг Чен.

"Но... но почему хозяин? Я ошибся?" Слуга спросил с растерянным и встревоженным взглядом на лице.

"Позволь мне сказать тебе одну вещь." Лонг Чен сказал, что когда он начал идти навстречу слуге.

"Думаешь, я не помню того, что было с момента покушения на меня, до того момента, как я оправился?" Лонг Чен сказал низким голосом и серьезным выражением лица. Слуга начал потеть, когда услышал слова Лонг Чена.

"Вам повезло, что мое утро было хорошим, и что я сегодня в хорошем настроении, или я буду лечить мои растения вашей кровью вместо воды" Лонг Чен сказал с демонической улыбкой на лице. Дрожь его слуги усилилась, когда он услышал слова Лонг Чена, и из его глаз начали вырываться слезы.

"Убирайся как можно быстрее, пока я не передумал и не раздавил тебя прямо здесь и сейчас", - пробормотал Лонг Чен в тяжелом тоне, глядя на этого слугу.

Слуга начал бежать, не раздумывая, и вскоре исчез из поля зрения Лонг Чена.

Лонг Чен продолжил свой путь, покидая сад. Он заметил, что весь клан был украшен, и слуг можно было видеть, как они торопились ходить туда-сюда.

Лонг Чен постучал во двор Сыма Цзыи, когда добрался туда. Сюэ открыла дверь, пропустив внутрь Лонг Чена.

"О... Ты здесь". Лонг Чен спросил, когда увидел Сюэ.

"Мэй тоже здесь. Она помогает мадам готовиться", - с улыбкой сказала Сюэ.

"Мама, должно быть, понравилась вам обоим. Она держит вас рядом с собой", - не мог не сказать Лонг Чен с улыбкой, когда сидел на стуле.

"Ты уже здесь? Я как раз собирался послать Мэй, чтобы она привела тебя сюда и разбудила, если ты спишь", - сказала Сима Зии, глядя на Лонг Чена, выходя из спальни. За ней следовала Мэй. Она ярко улыбнулась, когда увидела Лонг Чен. Лонг Чен улыбнулся в ответ, уставившись на нее.

"Она уже разбудила меня утром. "Лонг Чен сказал с улыбкой.

"Да? Так вот куда она пошла рано утром. Но почему она не сказала мне, что пошла разбудить хозяина? Я бы тоже пошел с ней. К тому же, когда она вернулась, ее лицо было красным. Даже после того, как она спросила, она не сказала, что случилось. Что-то не так. Сюэ подумала про себя.

"О, как мило с её стороны. Эти девушки такие милые. Нам повезло, что ты привел их в наш клан. "Сима Зии пробормотала, когда похвалила их обоих.

"В любом случае, хорошо, что ты готова. Давайте сначала позавтракаем, а потом пойдем в главный зал. Гости начнут приходить через час или около того. Как хозяин и человек в центре внимания, вы должны добраться туда раньше них. "Сима Зии улыбается. 

Найти авторизованные романы в Webnovel, более быстрые обновления, лучший опыт, пожалуйста, нажмите www.webnovel.com для посещения.

"Я готова идти. Я просто ждал тебя. Вы так долго готовились. Я слышала, что женщины долго готовятся, похоже, что это было правильное утверждение", - сказал Лонг Чен с усмешкой.

" Откуда ты слышишь такую чушь? Я не долго". Клэри сказала, что подошла к столу и села перед Лонг Ченом.

Ничего не сказав, Сюэ и Мэй подали завтрак. Закончив его вскоре, они все вместе отправились в главный зал.

Главный зал клана Лонг Чен был настолько велик, что, как говорили, в нем можно было комфортно разместить более тысячи человек. Лонг Чен последовал за Сима Цзыи и сделал свой первый шаг в главный зал. Он увидел, что в зале было много круглых столов, обтянутых чистой белой тканью. четыре стула окружали все столы. На правой стене зала было много столов, на которых размещалась вся удивительная еда, приготовленная родовым кланом Лонг Ченов, а на левой стороне зала - Алкоголь и стаканы, устроенные как красивая пирамида.

Лонг Чен заметил, что в зале уже присутствовало довольно много членов клана. Некоторые из его двоюродных братьев уже были там. Там были также его дед и многие из старейшин. Лонг Чен пошел дальше внутрь, следуя за Сима Цзыи.

Лонг Рен увидел, как Лонг Чен вошел в зал. Он оставил старейшин, которых сопровождал, извинившись, и пошёл в сторону Лонг Чена.

"Вот человек часа". Иди, сядь со мной спереди. Гости скоро будут здесь.  "Лонг Рен смеялся, как он и говорил.

"Я прошу прощения у отца, но я не могу этого сделать. Я буду за соседним столиком, так как не люблю сидеть впереди. Иди оставайся с дедушкой. Наслаждайся вечеринкой! "Сима Цзыи сказала Лонг Рен перед тем, как повернуть назад, и сказала Лонг Чену".

Мои извинения, дедушка, но я не могу позволить маме сидеть одной: "Лонг Чен сказал, что он отказался и от приглашения сидеть за передним столом". По настоянию Лонг Рен они решили сесть за другой стол, который был ближе к переднему столу.

Прошло пять минут, как члены клана продолжали прибывать. Длинный Чен продолжал смотреть на тех, кто входит с интересным взглядом на его лице.

"Хахаха, Маленький Племянник уже здесь". Дядя хотел навестить тебя вчера, когда узнал, что ты проснулся, но не смог из-за неотложных дел. Хорошо, что я наконец-то вижу, что ты в безопасности. "Громкий смех пришел, когда мужчина средних лет вошел в зал. Он был одет в золотой халат, покрытый узорами драконов клана Лонг. На его пальцах было золотое кольцо, которое сияло так же ярко, как и его золотые одежды.

Лонг Чен узнал этого человека как своего старшего дядюшку, Лонг Сюаня. Он был старшим сыном патриарха Лонг Рена и старшим братом своего отца. Он был кем-то, кто имел самый большой шанс стать следующим патриархом. Он гулял с роскошно одетой женщиной, которой, похоже, было около двадцати лет. Лонг Чен признал её своей тётей и женой Лонг Сюаня.

За ними следовал молодой мальчик, который выглядел таким же старым, как Лонг Чен. Но в отличие от Лонг Чена, вокруг него была надменная аура. Лонг Чен чувствовал, что это был мальчик, который слишком гордился собой и был высокомерен. У него были черные волосы и лицо, похожее на отца. Лонг Чен узнал его как Лонг Вэй, сына своего старшего дяди Лонг Сюаня.

"Все в порядке, дядя. Спасибо за заботу, - сказал Лонг Чен с улыбкой, когда он встал.

"Хахаха, Маленький Племянник такой умный и воспитанный. Вэй, поздоровайся со своим кузеном", сказал Длинный Сюань, когда он посмотрел на мальчика, стоящего позади него с улыбкой.

"Привет, Маленький Тянь. Поздравляю с выздоровлением. Продолжай усердно работать и, возможно, однажды ты все еще сможешь достичь царства "Spirit Establishment". Ты потерял всего семь лет своей жизни. Оставайся счастливым и не теряй надежду. Наслаждайся днем", - сказал Лонг Вэй с гордым взглядом в глазах.

Лонг Рен изогнул брови, услышав слова Лонг Вэя, но не перебил его. Он просто посмотрел на Лонг Чена и дождался его ответа.

Лонг Чен посмотрел на Лонг Вэй с кривой улыбкой на лице.

"Ха, время действительно меняется. Тот, кто раньше называл меня братом Тианом, теперь называет меня Маленьким Тианом. Тот, кто раньше просил совета по выращиванию, теперь дает мне совет. Я слышал, что невежество - это блаженство, но не всегда так кажется. О, как мне жаль невежественных." Лонг Чен сказал в саркастическом тоне, когда смотрел на Лонг Вэй.

На этот раз наступила очередь Лонг Сюаня быть шокированным. Лонг Рэн не мог не улыбнуться, пока смотрел на Лонг Вэй и ждал его реакции.

Лонг Вэй услышал саркастический тон Лонг Чена и собирался что-то сказать, когда сзади раздался громкий голос.

"Хахаха, старина Рэн! Ты сказал, что это я всегда опаздываю на вечеринку? Я уже здесь, и никто не пришел. Разве это не значит, что я самый пунктуальный" Смех пришел со стороны двери.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 292
Глава 291
Глава 290
Глава 289
Глава 288
Глава 287
Глава 286
Глава 285
Глава 284
Глава 283
Глава 282
Глава 281
Глава 280
Глава 279
Глава 278
Глава 277
Глава 276
Глава 275
Глава 274
Глава 273
Глава 272
Глава 271
Глава 270
Глава 269
Глава 268
Глава 267
Глава 266
Глава 265
Глава 264
Глава 263
Глава 262
Глава 261
Глава 260
Глава 259
Глава 258
Глава 257
Глава 256
Глава 255
Глава 254
Глава 253
Глава 252
Глава 251
Глава 250
Глава 249
Глава 248
Глава 247
Глава 246
Глава 245
Глава 244
Глава 243
Глава 242
Глава 241
Глава 240
Глава 239
Глава 238
Глава 237
Глава 236
Глава 235
Глава 234
Глава 233
Глава 232
Глава 231
Глава 230
Глава 229
Глава 228
Глава 227
Глава 226
Глава 225
Глава 224
Глава 223
Глава 222
Глава 221
Глава 220
Глава 219
Глава 218
Глава 217
Глава 216
Глава 215
Глава 214
Глава 213
Глава 212
Глава 211
Глава 210
Глава 209
Глава 208
Глава 207
Глава 206
Глава 205
Глава 204
Глава 203
Глава 202
Глава 201
Глава 200
Глава 199
Глава 198
Глава 197
Глава 196
Глава 195
Глава 194
Глава 193
Глава 192
Глава 191
Глава 190
Глава 189
Глава 188
Глава 187
Глава 186
Глава 185
Глава 184
Глава 183
Глава 182
Глава 181
Глава 180
Глава 179
Глава 178
Глава 177
Глава 176
Глава 175
Глава 174
Глава 173
Глава 172
169 Глава 169– Против Тянь Шэня
168 Глава 168– Семья против семьи
167 Глава 167– признание Сюня
Глава 166– Другой закон
Глава 165– Вы не можете уйти
164 Глава 164– Беспощадный
163 Глава 163– Жестокий
162 Глава 162– Мечта о начале
160 Глава 160– Я не могу вам помочь
159 Глава 159– Видение
158 Глава 158– Размещен на сайте
Глава 157– Провидец судьбы
156 Глава 156– Исчезни навсегда
Глава 155– История повторяется
154 Глава 154– Мой малыш
Глава 153– Обещание
152 Глава 152– Введение
151 Глава 151– Божественный Оракул Физика
150 Глава 150– Клан Дуан
149 Глава 149– Ты тупой?
148 Глава 148– Звание алхимика
147 Глава 147– Уничтожение репутации святых
146 Глава 146– Это я проявил неуважение?
145 Глава 145– Неприятный ребенок
144 Глава 144– У меня есть собственные дети
143 Глава 143– Мне нужно купить себе
142 Глава 142: 5–я ступень земного царства
141 Глава 141– Это может быть моя семья
140 Глава 140– Знакомый
139 Глава 139– Я убью их всех
138 Глава 138– Резня
137 Глава 137– Вор
136 Глава 136– Сердце зла
Глава 135– Покидая Город Дракона
134 Глава 134– Самый богатый молодой мастер
133 Глава 133– Третий этаж зала мастерства
132 Глава 132– Ты взял мою! Я возьму твою
131 Глава 131– Желание *
130 Глава 130– Путешествие
129 Глава 129– Я сам ей скажу
128 Глава 128– Демон Монарх
127 Глава 127– Обучение
Глава 126– Каково ваше настоящее выращивание?
125 Глава 125– Твой ход
124 Глава 124– Против князя
123 Глава 123– Показать свое мастерство
Глава 122– Спар
121 Глава 121– королевский клан
120 Глава 120– Цинь Руо
119 Глава 119– Гости приезжают
Глава 118– Могу ли я дотронуться до него? *
117 Глава 117– Для вас
116 Глава 116– Сын как та
115 Глава 115– Заключение договора
114 Глава 114– Заинтересованные стороны
113 Глава 113– Выбор
112 Глава 112– Что случилось за последние три года?
111 Глава 111– Даже если ты его убил
Глава 110– Ты сомневаешься во мне?
109 Глава 109– Счастливый день?
108 Глава 108– Последняя премия
107 Глава 107– Вторая премия
106 Глава 106– Выбор
105 Глава 105– Награды
104 Глава 104– Прощание
Глава 103– Они были настоящими
102 Глава 102– Причина
101 Глава 101–Я просто хочу уйти
100 Глава 100– Это не для меня, чтобы беспокоиться о том
99 Глава 99– Сбежавший
98 Глава 98– Обещания нарушаются
97 Глава 97– Осталось еще одно
96 Глава 96– Можете ли вы поторопиться
95 Глава 95– Вы все умрете за свой грех
94 Глава 94– Таинственные намерения убить
93 Глава 93– Древесное право
92 Глава 92– Гораздо хуже, чем чудовище
91 Глава 91: Ты наконец–то здесь
90 Глава 90– Кровь и разрушение
89 Глава 89– Изучение другого закона
88 Глава 88– Семена закона
87 Глава 87– Поздравляем
Глава 86– Если хочешь драки
85 Глава 85– Война начинается
84 Глава 84– Я не делюсь
83 Глава 83– Странный барьер
82 Глава 82– Просить о помощи
81 Глава 81– Бесконечное пространство
80 Глава 80 – Плохие новости
79 Глава 79–Это не закон убоя
78 Глава 78– Война
77 Глава 77– Охота
Глава 76– Уничтожение
75 Глава 75– Убить
74 Глава 74– Все вы заставили мою руку
73 Глава 73– Поймали?
Глава 72– Царство красного ядра
71 Глава 71– Решение
70 Глава 70: Император–монстр
69 Глава 69 – Город чудовищ
68 Глава 68– Сумасшедший прорыв
67 Глава 67–Начальный план А
66 Глава 66– Давайте украдем i
65 Глава 65– Прощание
64 Глава 64– Встреча с королевой
62 Глава 62– Наличие сокровищницы
61 Глава 61– Что в яйце?
60 Глава 60– Первая встреча
59 Глава 59– Закон о древесине или закон о забое скота
58 Глава 58 – Невозможная проблема
Глава 57– Закон об убое
56 Глава 56– Два ястреба одной стрелой
55 Глава 55– Проблемы в раю
54 Глава 54– Монстры?
52 Глава 52– Человек... Легенда?
51 Глава 51– Странный мир
50 Глава 50– Храм Крови, направляющий Спири
49 Глава 49 – Загадочная Пустота
48 Глава 48– Нападение на красотку *
47 Глава 47– Что делать
46 Глава 46 – Причина
45 Глава 45– Маска озорства
44 Глава 44– Сокровища
43 Глава 43– Резня Лонг Су
42 Глава 42– Богомол стебли цикады
41 Глава 41– Использование королевского меча
40 Глава 40– Большая ошибка
Глава 39– Ухаживание за смертью
38 Глава 38– Резня
37 Глава 37– Костёр
36 Глава 36– Встреча с представителями королевской власти
34 Глава 34– От королевского клана?
33 Глава 33– Меч короля
32 Глава 32– Боевые духовые звери десятой ступени
31 Глава 31: 5–й уровень
30 Глава 30– Вступление в строй
29 Глава 29 – Первое убийство
27 Глава 27 – Неизвестное культивирование?
26 Глава 26– Возвращение
25 Глава 25– Быстрые достижения
24 Глава 24 – Еще один сон?
23 Глава 23– Совещание Ту Юэ
22 Глава 22 – Боевая душа
21 Глава 21 –. Кристаллы маны
20 Глава 20 – Хаос в городе драконов
19 Глава 19– Небесные демонские крылья
18 Глава 18 – Прорыв к духу истеблишменту
17 Глава 17 – Мечта?
15 Глава 15 – Кольцо?
13 Глава 13 – Идеальный план?
12 Глава 12 – Попалась схема
11 Глава 11– В опасности
Глава 11. Странный парень
Глава 10. Невестка?
Глава 9. Вместе
Глава 8. Первый поцелуй
Глава 7. Красотка
Глава 6. Первый бой
Глава 5. Прогулка
Глава 4. Дракон всегда превосходит других
Глава 3. Жив или мертв?
Глава 2. Смертельный бой
Глава 1. Начало
161 гл. 161. Я не теряю контроль над ней
63 глава 63– Верховая езда *
53 глава 53– Борьба с другой формой жизни
35 глава 35– Вход в черные поля
28 глава 28– Ответы без ответов
16 глава 16 – Внутри кольца
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.