/ 
Вороны Вечности Том 1. Глава 9 ФОХ
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Ravens-of-Eternity.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%208.3/8848738/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%209/8848739/

Вороны Вечности Том 1. Глава 9 ФОХ

Разрушительный взрыв разорвал пиратский крейсер пополам. Несмотря на то, что он уже был побежден, «Диомед» не остановил неумолимую бомбардировку своего «Диомеда». Обе половины крейсера отдалились друг от друга, поскольку внутри них продолжались небольшие пожары и взрывы.

Вдобавок ко всему, непрекращающаяся канонада «Диомеда» с дикой интенсивностью рвала горящие обломки.

Как будто их стирание было необходимо.

Неподалёку десятки пиратских истребителей глубоко запутались с истребителями Федерации и ужасно проигрывали. Хотя пираты одержали верх на ранних этапах вылазки, истребители Федерации быстро приспособились к их тактике и изменили ситуацию.

Хаотическая стратегия ловкости рук, для которой они были разработаны, была малоэффективной в затяжных боях, особенно против опытных, хорошо обученных вооруженных сил.

На другом берегу Диомеда пиратские крейсера, подбиравшие эвакуированных, тоже испытывали свою долю неприятностей. С самого начала боя они были приправлены ускорительным огнем безжалостного линкора.

Один из них получил больше всего ударов на протяжении всего боя и потерял большую часть силы. Показатели энергии падали все ниже и ниже, пока главная силовая установка не издала последний вздох, и весь корабль погрузился во тьму.

«Нам нужно убираться отсюда!» — крикнул один из других пиратских капитанов. "Полный отход!"

Взревели клаксоны, когда заработали прыжковые двигатели крейсеров.

Пиратские истребители немедленно вышли из боя и без колебаний побежали к своим родным крейсерам. Капитаны определенно не собирались ждать истребителей, и если они не окажутся в пределах досягаемости прыжка к моменту зарядки двигателя, их безжалостно оставят позади.

Пилоты Федерации не бросились в погоню и позволили им отступить. В конце концов, их основной задачей была защита эвакуированных, а не уничтожение врага. Вместо этого они двинулись к облаку спасательных шлюпок, которые ковыляли к «Диомеду» и вместо этого обеспечивали непосредственное сопровождение.Один за другим крейсеры выпрыгивали в ослепительной вспышке света, крепко зажав хвосты между ног.

~

Адмирал Тори погладил бороду, анализируя работу своего флота, и на его лице появилась широкая ухмылка.

— Докладывай, — сказал он веселым тоном.

"Сэр," воскликнул офицер. «Три крупных корабля противника обезврежены: два подбиты, один вышел из строя. Тридцать семь вражеских истребителей обезврежены: тринадцать подбиты, восемь подбиты и шестнадцать уступили».

Мы нейтрализовали более трети их флота, подумала Тори. Они наверняка дважды подумают, прежде чем снова атаковать другую станцию.

«Кроме того, — продолжил офицер, — сканеры показывают, что шестьдесят три спасательных шлюпки находятся на пути к «Диомеду». Примерно двадцать спасательных шлюпок находятся в трюме нейтрализованного крейсера. Прошу разрешения наблюдать за спасательными операциями, сэр».

— Согласен, — кивнул Тори. — Мостик твой. Я удаляюсь в свою каюту.

После того как адмирал покинул мостик, напряжение тут же спало. Затем офицер повернулся к остальным членам экипажа мостика и отдал куда более небрежный приказ.

«Вы слышали адмирала. Давай всех загребем, а потом валим отсюда».

~

Внизу, в ангаре, Ева, Мико и все остальные пассажиры ее спасательной шлюпки были благополучно отброшены в сторону. Их осматривала медицинская бригада, а бригада скорой помощи занималась обломками спасательной шлюпки.

Бригада аварийно-спасательных служб разобрала лодку и увезла обломки с большой скоростью и точностью. Скоро будет гораздо больше спасательных шлюпок и гораздо больше эвакуированных, поэтому расчистка посадочной площадки была критически важной.

И в какой-то степени аналогичная ситуация происходила с эвакуированными и медиками рядом. Они проверяли здоровье каждого так тщательно и быстро, как только могли. В конце концов, вскоре все место должно было быть заполнено эвакуированными, и они хотели убедиться, что готовы к каждому.

Несмотря на то, что пассажиры находились в чрезвычайно опасной ситуации, когда все они были на волоске от полного уничтожения, ни один из них не был серьезно ранен. Конечно, у всех у них была целая куча шишек и синяков, но ничего более серьезного.Некоторые из них даже поблагодарили Еву и Мико за то, что они помогли им всем уйти, особенно напуганному пассажиру. Он вместе с нервным членом экипажа стоял практически на коленях перед ними двумя и благодарил их обоих всеми фибрами своего существа.

Ева действительно не знала, как поступить в этой ситуации. Конечно, она могла бы спасти этих людей, но не то чтобы она делала все это специально для них. Она действительно хотела только уйти от пиратов.

Теперь, когда она подумала об этом, она, возможно, была слишком безрассудной. На самом деле, если бы она пыталась оставаться незамеченной и подальше от сенсоров врагов, они могли бы вообще не стать целью, не говоря уже о том, чтобы в них стреляли!

Она мысленно проклинала себя за тактическую ошибку и надеялась, что никто не поймет ее промаха. Тем не менее, она многому научилась на этом опыте, а не просто выбросила его. В конце концов, они сделали это.

— В-встань, пожалуйста, — пробормотала она. «Я просто, знаете ли, сделал выбор, который считал лучшим… В то время. Если бы я был лучшим пилотом, нас бы вообще не подстрелили. Так что не нужно благодарностей!»

Когда она сказала это, другие эвакуированные были потрясены ее смирением. Лучший пилот?! Если бы не она и Мико, скорее всего, все они попали бы в плен в самом начале! Кто знает, в каких обстоятельствах они оказались бы, если бы не они двое.

Даже Мико была немного поражена тем, какой неприхотливой выглядела Ева. Она ожидала, что она будет более шумной и хвастливой, и была поражена, увидев, что она была полной противоположностью.

«Ты был великолепен», — сказала она.

Все, что могла сделать Ева, столкнувшись со всевозможным восхищением и вниманием, — это просто неловко покраснеть. Она никогда не получала много похвал в своей прежней жизни, и, услышав их сейчас, она захлестнула самые разные эмоции. Слезы начали скапливаться у нее на глазах, поэтому она быстро отвернулась, чтобы сдержать их.

Но когда она это сделала, вместо этого она столкнулась лицом к лицу с одним из медицинских офицеров. Он был потрясающе красивым мужчиной с каштановыми волнистыми волосами. Он выглядел так, как будто ему было за двадцать, но его глаза сияли мудростью далеко не по годам. Хотя они смотрели друг на друга, его внимание было полностью сосредоточено на показаниях в его медицинском блокноте.

— Командир Чейз, врач ВМФ, — небрежно сказал он, медленно поднимая глаза. «Давай осмотрим тебя и… проверим…»Он был ошеломлен, как только увидел Еву. Его голос оборвался, когда он невольно сглотнул, его влечение к ней было более чем очевидно для всех. Все, что было у него на уме, просто исчезло, и он обнаружил, что отчаянно пытается найти слова, чтобы заполнить пустоту.

Он не обнаружил ничего, кроме неловкой тишины, и его обычно стойкое лицо с каждым мгновением становилось все более розовым.

Ева никогда не считала себя привлекательной и вообще не подозревала, что она действительно красива. Возможно, так до мурашек. Она, конечно, поймала много взглядов от людей, с которыми сталкивалась, но она пожала плечами.

Она знала, что некоторым людям она нравилась, но списывала это на дурной вкус с их стороны.

И теперь, когда она оказалась в совершенно другой вселенной, с новым мощным телом и гораздо более острым умом, она задалась вопросом, стала ли она также более привлекательной. Если бы все остальное в ней было улучшено до определенной степени, тогда имело бы смысл изменить и ее внешний вид.

Она внутренне пожала плечами, несмотря ни на что. Если мужчины интересовались ею, то почему ее вообще должно волновать, как она выглядит? Разве их привлекательности недостаточно?

В своей прошлой жизни она просто уклонялась от всех подобных встреч, слишком напуганная и неуверенная в себе, чтобы даже пытаться. Хотя бы в этой жизни? Ей абсолютно нечего было терять. Так что впервые в жизни она решила рискнуть.

Кроме того, коммандер Чейз был сексуален!

Он был офицером-медиком в Флоте Федерации, а потому был довольно разносторонним человеком. Его боевая подготовка и медицинские познания придавали ему ауру силы и мудрости, которую она находила удивительно мужественной.

Она оглядела его с ног до головы и обратила внимание на его сильную челюсть и расправленные плечи. Она представила, какие, должно быть, чувствовали его мускулы под униформой…

И сама униформа! Оно было прямым и аккуратно выглаженным, как и все остальные, за исключением того, что он закатал рукава. Это делало его похожим на человека реального действия.

Ухоженный и связанный обязанностями, но готовый испачкать руки в крови и грязи.

«У вас сильно раскраснелось лицо, коммандер», — сказала она. — Ты что-нибудь растянул по пути сюда?

Ее сердце колотилось, когда она слегка флиртовала с ним. Волнение было невероятным, хотя и недолгим.

Он сразу обратил внимание.

— Что? Нет, нет, — пробормотал он, — я в порядке. Мне нужно присмотреть за тобой.

"В деталях?"

— Да, каждую деталь, — кивнул он.

Когда он ответил, это было с его профессиональной точки зрения. На самом деле ему было необходимо рассмотреть ее здоровье со всех сторон.

То, что она ходила без видимых ран, не означало, что что-то не так. Поэтому ему пришлось проявить должную осмотрительность и проверить каждую деталь.

Это была его работа.Через мгновение он понял намек на ее слова. Его лицо превратилось из покрасневшего в ярко-красное, когда он представил себе ее «детали». Он быстро восстановил самообладание и заставил себя пристегнуться внутренне.

Но мысли всколыхнулись, ущерб был нанесен, и штаны стали чуть теснее.

— Я имею в виду, — сухо сказал он. «Пожалуйста, покажи мне свою ладонь».

Она слегка рассмеялась, подчиняясь.

Чтобы не дать своим мыслям снова блуждать, он быстро достал устройство и надел его на ее руку. Затем он выскочил, прежде чем беспорядочно вращаться вокруг нее, сканируя ее.

После быстрого путешествия вокруг ее тела он снова остановился у ее ладони, и коммандер Чейз поднял его. Затем он просмотрел ее данные в своем блокноте, когда они поступали с устройства, и удивленно приподнял брови.

«Твоя стойкость духа на высшем уровне», — сказал он.

"Разве мы все не должны быть довольно здоровыми?" она спросила.

Все они только что возродились, поэтому логически их физические тела и психические состояния должны быть «свежими» и без каких-либо недугов, физических или психических.

«Да, технически все здоровы. Но вы выше этого. Намного выше показаний всех остальных. у вас есть редкая генетическая черта».

Ди? Генетическая черта? Что, черт возьми, все это было? Она никогда не слышала их в Bellum Aeterna и, естественно, понятия не имела о них.

По выражению лица Евы коммандер Чейз быстро понял, что она ничего не знает о том, что он только что сказал. Что имело смысл, учитывая, что они только что проснулись. Но он почесал затылок, когда она спросила его, что это такое. Он просто не знал, с чего начать.

«Э-э, DI, — сказал он, — означает цифровой интеллект. Он внедряется в нас, когда мы еще молоды, так что, эм, это просто то, с чем мы растем. прикреплен к вашей сетчатке. Ах, за исключением того, что это не совсем так. Это нанокомпьютер, который напрямую подключается к вашей центральной нервной системе и «разговаривает» с вашим мозгом».

Она была удивлена, что ДИ оказался каким-то кибернетическим имплантатом, причем неврологическим. У Bellum Aeterna также были кибернетические имплантаты, но обычно они были физическими по своей природе. Бить сильнее, прыгать выше, видеть дальше и все в таком духе.

«Это что-то вроде интерфейса, который помогает вам организовать свою жизнь, — продолжил он, — вроде личного помощника. За исключением того, что только вы можете видеть и слышать. ... О, но что касается черт, то DI — это единственный способ увидеть твою.Она изо всех сил старалась понять, как он это объяснял, и, судя по сути, это звучало так, будто они создали галлюциногенный инструмент для повышения производительности. Это звучало потрясающе.

Но что ее действительно взбесило, так это его объяснение генетических черт.

«Это своего рода уникальное улучшение, которое есть у всех», — начал он. «Все рождаются с одним, но у некоторых может открыться второй. Обычно они полезны по своей природе. Возьмем, к примеру, мой».

Затем он постучал по своему медицинскому блокноту, а затем повернул его к Еве.

На экране была иконка змеи, обвившей деревянную палку. Он был помечен как «Жезл Асклепия» и имел серебряную окантовку. В сопроводительном описании говорилось: «Ваши медицинские навыки значительно улучшились, и ваши методы лечения стали намного эффективнее, чем обычно».

Невероятно! — подумала Ева. Значит, моя черта, вероятно, делает мой разум жестче? Или быстрее?

— У меня довольно редкая черта, — сказал он с некоторой гордостью. «В распространенной версии вместо этого говорится «слегка улучшенный» и «несколько эффективный». А еще есть невероятно мощные, шансы на появление которых составляют один к миллиарду, и они имеют серьезные недостатки. Возьмите ультраредкую черту Великого министра. , Например."

Затем он изменил черту на своем блокноте.

Икона стала изображением бородатого мужчины, держащего молнию. Он был помечен как «Господство Зевса» и имел золотую окантовку. В сопроводительном описании говорилось: «Ваше правление мудро и доброжелательно, но ваша нравственность со временем деградирует».

Глаза Евы расширились от шока.

— Убирайся отсюда, — сказала она.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 29.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 28.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 27.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Том 1. Глава 17 Гравитация
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Том 1. Глава 16 Стойкость
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Том 1. Глава 15 Устойчивость
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Том 1. Глава 14 Позывной
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Том 1. Глава 13 Вороны
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Том 1.Глава 12 Преуспевающий
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Том 1.Глава 11 Баланс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Том 1.Глава 10 Гелиос
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Том 1. Глава 9 ФОХ
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Том 1. Глава 8 Прибытие!
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Том 1. Глава 7 Критическое сохранение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Том 1. Глава 6 Манёвры уклонения
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Том 1. Глава 5 Осада
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Том 1. Глава 4 "Побег"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Том 1. Глава 3 "Громила"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Том 1. Глава 2 "Возрождение"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 1. Глава 1
Recipe of the apocalypse 2 Снова про Еву 4
Recipe of the apocalypse 2 Снова про Еву 3
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Recipe of the apocalypse 2 Омак 1
Примечание от Автора
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.