Глава 8: Побег ч. 2
Мальчик сидел в ящике и ел фрукты, среди которых он находился, пока корабль уплывал все дальше и дальше от Мариджоа. В конце концов он выбрался из ящика и сел на него, глядя через окно на море и думая обо всех историях, которые рассказывал ему Роб.
///
Тем временем~
Морские корабли прибыли в Мариджоа, и Морские дозорные хлынули в него. Несколько вице-адмиралов были отправлены вместе с адмиралом. Осмотрев место происшествия, они всё поняли.
Адмирал, прибывший на место происшествия, был высоким чернокожим мужчиной в маске на глазах. Он посмотрел на обезглавленного Трюфеля и мертвую рабыню на кровати, а затем щелкнул языком.
Морской дозорный рядом с ним сказал, - "Адмирал!", мужчина посмотрел на дозорного, который продолжил, - "Торговое судно только что отплыло от Мариджоа", Морской дозорный посмотрел на сцену, затем отвел глаза и посмотрел на адмирала, отдавая честь.
Адмирал повернулся к девушке на кровати и спросил, - "Как давно?"
Морской дозорный ответил, - "Всего около часа, адмирал!"
Адмирал вздохнул и закрыл глаза, а затем спросил, - "Где девушка?", дозорный посмотрел на кровать, и адмирал снова заговорил, - "Дочь дворянина"
Дозорный выпрямился и ответил, - "В гостиной, сэр!", Адмирал кивнул и вышел, дозорный посмотрел ему в спину и спросил, - "Сэр, а что трупами?"
Адмирал приостановил шаги и почесал голову, отвечая, - "Кремировать их"
Дозорный посмотрел на девушку, отсалютовал и тихо сказал, - "Даже рабыню..."
Адмирал на мгновение посмотрел на стоящего за ним Морского дозорного, прежде чем выйти из комнаты, сказав, - "Развейте прах "рабыни" над морем"
Морской дозорный немедленно отдал честь и смотрел, как адмирал уходит, а затем ворчливо сказал, - "Это же всего лишь раб..."
Глаз адмирала дернулся, и он вздохнул, скрывая это за зевотой, когда подошел к девушке, сидящей в гостиной, которая разговаривала с дозорным, надев только халат. Адмирал сел напротив нее и осмотрел девушку: кто бы это мог быть, если не Мари?
Мари повернулась к адмиралу и заманчиво улыбнулась, скрестив ноги. Адмирал посмотрел ей в глаза, так как ее свободный халат давал ему полный обзор всего, он посмотрел по сторонам и потер глаза на глазеющих дозорных, прежде чем повернуться обратно к Мари и спросить, - "Вы сказали, что подверглись сексуальному насилию? Вы хорошо рассмотрели раба?"
Мари слегка надулась из-за отсутствия реакции со стороны адмирала, но тут же перешла на внушительный тон, - "А как тебя зовут, собака?"
Адмирал улыбнулся и ответил, - "Вообще-то Фазан, я не люблю собак. Имя - Аокидзи"
Мари фыркнула и спросила, - "Почему ты не привел мне моего раба? Он убил моего отца!"
Аокидзи закатил глаза, кивнув с улыбкой и закрыв глаза, он ответил, - "Мы приведем его, как только найдем. Это был он, да?"
Мари нахмурилась и сказала несколько сердитым тоном, - "А если нет?!"
Аокидзи кивнул и достал блокнот, притворяясь, что делает заметки, пока он рисовал, спрашивая, - "А у этого человека есть какие-нибудь особенности? Шрамы? Цвет волос? И т.д.?"
Мари фыркнула еще раз и ответила, - "Он был большим котенком. Белая шерсть, белые уши, белый хвост, очень сексуальные мускулы..."
Аокидзи поднял голову и увидел, что Мари фантазирует, он кашлянул и спросил, - "Минк?"
Мари пришла в себя и спросила, - "Что такое минк?"
Аокидзи моргнул, а затем посмотрел на свой каракуль и сказал, - "Точно", он снова посмотрел на Мари и спросил, - "Почему вы просто не взорвали его ошейник?"
Мари прочистила горло и ответила, - "На боевых рабов мы не надеваем взрывные ошейники, пока не покинем Белый город. Я хочу напомнить тебе, что хочу вернуть его живым"
Аокидзи посмотрел на нее с улыбкой и ответил, - "Вы хотите вернуть человека, который надругался над вами. Живым"
Мари кивнула, - "Именно. Я сама накажу его", перед тем как пробормотать под нос, - "Чертов котенок..."
Аокидзи закрыл блокнот и встал, улыбаясь, - "Хорошо. Вы получите своего раба обратно, как только мы его найдем. Мы направим все наши силы, чтобы найти его для вас, я могу заверить вас, что он не сбежит"
Мари улыбнулась и ответила, - "Спасибо, Аокидзи. Как насчет того, чтобы остаться на ночь?", хотя ее глаза говорили о чем-то другом.
Аокидзи покачал головой и улыбнулся, - "Так не пойдет, госпожа. Мы должны немедленно приступить к работе, если хотим найти его", затем он достал улитку и сказал, - "Всем силам немедленно найти раба, мы не позволим госпоже Мари пройти через это без последствий!", после чего убрал ее и поклонился, уходя вместе с остальными дозорными.
Когда они оказались за пределами особняка, один из дозорных спросил, - "Адмирал, мы действительно посылаем всех? Это уже слишком!"
Аокидзи посмотрел на него и спросил, - "Ты идиот?", Дозорный не знал, что ответить, и Аокидзи продолжил, пока они шли, - "Ты хоть видел, как я включил улитку-ретранслятор? Она очень скоро забудет о своей игрушке, выставит награду и забудет о ней"
Дозорный зацокал языком, и Аокидзи посмотрел на него, прежде чем спросить, - "Ты же не думаешь, что на нее напали непроизвольно?", дозорный промолчал, и Аокидзи повернулся к фронту, добавив, - "Я прыгну с Ред лайна, если это правда..."
Другой дозорный щебетал, - "Но ты бы не умер..."
Аокидзи хлопнул себя по лбу и сказа, - "Ах да, я забыл... Блин, мне нужно поспать...", после чего они все покинули Мариджоа и вернулись в Маринфорд.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|