/ 
Вайoлeт Эвeргардeн: Гилбeрт Бугeнвиллeя и Мимoлётный Сoн 7
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Vi-l-t-v-rgard-n-Gilb-rt-B-ugainvill-a-and-th-Fl-ting-Dr-am.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%92%D0%B0%D0%B9o%D0%BBe%D1%82%20%D0%AD%D0%B2e%D1%80%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B4e%D0%BD%3A%20%D0%93%D0%B8%D0%BB%D0%B1e%D1%80%D1%82%20%D0%91%D1%83%D0%B3e%D0%BD%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BBe%D1%8F%20%D0%B8%20%D0%9C%D0%B8%D0%BCo%D0%BB%D1%91%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%A1o%D0%BD%206/6380745/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%201/8330823/

Вайoлeт Эвeргардeн: Гилбeрт Бугeнвиллeя и Мимoлётный Сoн 7

«Как будто я увидела глаза майора», - сказала девушка-солдат в ответ на его взгляд.

Ее хрупкие белые пальцы указывали на изумрудную брошку. Драгоценный камень был похож на тот, который был у Жильбера Бугенвиллии, солдата армии Лейденскафтлиха, с момента его рождения.

Девушка-солдат смотрела ему прямо в печальные глаза.

"Как это называется?"

Она была простой сиротой, которая только начала учить слова, и поэтому часто случалось, что она не могла подобрать нужное слово.

Думая, что она спрашивает о камне, он открыл рот и хотел было сказать «изумруд» и объяснить, что это такие драгоценные камни, но он все неправильно понял ...

«Когда я это увидел, я ... я не знаю, как это описать ...»

Гилберт сдержал свои слова.

"Хороший…"

Это Гилберт научил ее словам. Чтобы она могла выполнять приказы, он научил ее многим словам. Девушка-солдат выглядела красавицей, но на самом деле она была зверем.

Я не учил ее.

Почему это существо понимало только «убивать»?

Я не учил ее.

И из-за этого не могли нормально общаться. Их разговоры были ограниченными.

"Убийство." - "Да сэр."

"Разрушать." - "Да сэр."

"Спасаться бегством." - "Да сэр."

«Мы продвигаемся». - "Да сэр."

Я не учил ее.

Конечно, он научил ее всему, что ей было нужно, чтобы она могла продолжать жить после его смерти. Можно сказать, что Гилберт хотя бы старался. Но теперь его ошибка была очевидна.

Я не учил ее.

Он приказал ей убивать людей, но никогда не учил слову «красивая».

Я не учил ее.

Он не научил ее ни единому слову, которое подошло бы этой девушке.

Я никогда ей этого не говорил.

Хотя чувствовал это много раз.

Никто никогда ей этого не говорил.

Несмотря на то, что ей сказали бы это слово бесчисленное количество раз, просто она не прожила свою жизнь на поле битвы.

Хотя она никогда не знала этого слова ...

И только сейчас слышу это впервые.

Хотя она никогда не знала этого слова, она назвала драгоценный камень, похожий на глаза Жильбера Бугенвиллии, «прекрасным».

Я ... В конце концов, тот, кто послал тебя на войну.

Почему ты это сказал? Она не из тех, кто льстит. Она не из тех, кого хвалить. Она не такой человек. Она говорит только правду. Она никогда не лжет. Она просто живет как машина. И было больно еще больше ... От того, что она сказала это от всей души.

Ужасно больно.

Слово, которое нужно сказать ей. И все же, она узнала о нем только глядя в глаза своему хозяину ... Тому, кто приказывает ей убить.

Он купил брошь и подарил ей. Ночь тянулась медленно.

Он хотел сбежать в какое-нибудь тихое место. Он не мог вынести собственного стыда. Конечно, учить ребенка на войне сложно. И она тоже не была обычным ребенком.

Она была названа в честь цветка. Это Вайолет, воительница.

Кто-то другой сказал бы, что Гилберт проделал большую работу по ее воспитанию, но то, что только что произошло ... Гилберт сжал грудь.

«Майор, что мне с этим делать?»

Она посмотрела на брошь в руке.

"Вы можете носить это".

«Но я потеряю ее».

«Тогда носи его только тогда, когда ты не на войне. В общем, с твоими голубыми глазами ... Может быть, что-нибудь синее было бы лучше».

Вайолет, девушка-солдат, покачала головой.

«Нет, это было самое красивое».

Она сказала это с такой искренностью, что от удивления у него перехватило дыхание.

«Приятно ... Я часто так думал ... Просто ... Я не знал правильного слова, поэтому никогда не говорил его».

Было так больно, что он задыхался.

«Твои глаза ... Майор, я подумал, что они красивы с самого первого раза, когда мы встретились».

Такие ласковые слова ... От них у него перехватило дыхание.

Ему казалось, что он вот-вот задохнется.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Chapter 7
Chapter 6
Chapter 5
Chapter 4
Chapter 3
Chapter 2
Chapter 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.