- Мир вам, - сказал голос из ниоткуда. Гарри удивленно моргнул, когда из тени одного из углов появился старик в пыльной коричневой мантии. Казалось, это было не столько разочарование, сколько очень сильное обаяние.
- Генерал Кеноби? - Лея радостно засияла, - это действительно вы?
- Да, дитя. Ты, должно быть, Лея, - старик шагнул к принцессе, взял ее за плечи и придержал на расстоянии, - как ты выросла! С каждым днем все больше похожа на свою мать.
- Значит, ее мама тоже была невысокого роста? - с любопытством спросил Гарри.
- Вполне, - ответил Кеноби с сухой улыбкой, - я - Оби-Ван Кеноби. А ты кто?
- Гарри Поттер.
- Боюсь, я не слышал о тебе до сегодняшнего дня, - сказал старик, - но в этот день твое имя стало довольно часто произносимым.
- Я слышал о вас, - сказал Кеноби морпех Стил, - вы джедай.
- Был, - сказал Кеноби. - Должен признаться, когда нас схватили, я твердо решил, что встречу свой конец от рук моего бывшего ученика. Представьте мое удивление, когда он был ранен кем-то другим и эвакуирован со станции, - он посмотрел на Гарри.
- Да, извините, - сказал Гарри, - я был уверен, что убил его.
- Не стоит недооценивать Дарта Вейдера, - сказал Оби-Ван. Он повернулся к Стилу, - сила с вами, молодой человек. Могу я спросить, почему вы помогаете принцессе?
- Это правильно.
Оби-Ван кивнул.
- Тогда позволь мне задать другой вопрос. Если бы я пригласил вас присоединиться к нам, вы бы присоединились?
Морпех снова почесал подбородок и наконец покачал головой.
- Нет, не сейчас. У меня есть друзья на этой станции, которые тоже хотят выбраться, и мы работаем над этим. Если бы мы попытались пойти с вами, кто-нибудь бы догадался, и я не думаю, что мы все успеем.
- Справедливо, - сказал Оби-Ван, - да пребудет с тобой Сила, мой друг.
Когда Стил ушел, Оби-Ван сказал:
- Принцесса, у нас есть информация, которую вы прислали. Нам нужно уходить, пока я отключил тяговые лучи.
- Эй, быстрый вопрос, что случится, если та контрольная башня взорвется? - спросил Гарри.
- Тяговые лучи для нашего сектора станции будут отключены, пока они не починят ее, - сказал Оби-Ван.
- Хорошо, - Гарри сосредоточился на башне и начал трансфигурировать металл в чистый тротил. Он знал это заклинание только потому, что читал об итальянском Невыразимце, который разработал его, чтобы помочь построить подземное продолжение итальянского министерства.
- Боже мой, - прошептал Оби-Ван, - ты изменяешь сам материал. Как ты это делаешь?
- Магия, - сказал Гарри, - будет громко, - когда обшивка контрольной башни стала состоять из чистой, крайне нестабильной взрывчатки, Гарри поднял руку и выстрелил в нее взрывным заклинанием. В результате взрыва вся конструкция была разрушена, а пол под их ногами сильно задрожал.
- Ай, - пробормотал Гарри, - напомните мне в следующий раз закрыть уши.
- Это привлечет внимание, - сказал джедай, - нам нужно действовать быстро. Я оставил пилота и молодого друга там, на корабле. Надеюсь, они не попали в беду.
Учитывая силу Кеноби, Гарри решил наложить чары на себя и принцессу. Трое торопливо двинулись по коридорам станции, совершенно незамеченные тысячами пехотинцев и штурмовиков, которые искали их. Наконец они добрались до комнаты управления отсеком, в котором приземлился Кеноби, и обнаружили там двух дроидов и двух раздетых штурмовиков. Гарри заметил, что эти люди не были клонами и были значительно моложе тех, что были на Деспайре.
- R2-D2, ты в безопасности! - сказала Лея, бросаясь к приземистому дроиду с куполообразным корпусом.
- Трипио, где Люк и капитан Соло? - сказал Кеноби.
- О, боюсь, что они пытаются спасти принцессу, - сказал золотой дроид чопорным, женоподобным голосом, который сразу же напомнил Гарри о Перси Уизли, - они и Вуки находятся в Центре задержания под шквальным огнем. Боюсь, что капитан Соло ранен.
Гарри посмотрел на Кеноби.
- Нам действительно нужны эти люди?
- Боюсь, что да.
- Отлично, - Гарри исчез и снова появился через мгновение в центре перестрелки. Он заслонился щитом и присел на корточки за одной из дверей в камеры. Прямо перед собой он увидел буйного мальчика, ровесника Леи, в броне штурмовика без шлема. Он стрелял с приличной точностью. У его ног, запыхавшись и стреляя с левой руки, стоял смуглый мужчина лет тридцати. А за ним стоял Вуки, стрелявший из арбалета зелеными энергетическими лучами.
В конце одностороннего коридора Гарри увидел десятки штурмовиков и морпехов, которые вели огонь по безнадежно выбитым из строя людям.
- Черт возьми, - пробормотал Гарри. Хотя его магия была еще слаба, он наколдовал поток воды, который пронесся по коридору и замочил всех врагов. За ним последовал разряд молнии, который уложил на спину каждого солдата в командной яме.
- Кто ты? - потребовал буйноголовый мальчишка, размахивая бластером.
- Я тот, кто спасет твою задницу, - пробормотал Гарри, - Вуки, возьми своего друга, пожалуйста. Кеноби ждет нас.
Вуки сказал:
- Я не принимаю приказов от детенышей.
- Я старше, чем кажусь, - огрызнулся Гарри, - если ты его не заберешь, мы его оставим.
Удивленный тем, что Гарри его понимает, Вуки сделал все, как было велено, и поднял краснолицего, ругающегося человека.
- Ладно, собирайтесь, - сказал Гарри, - сейчас будет очень хреново.
Как бы он ни был слаб, но вчетвером лететь было тяжеловато. Когда они приземлились, Вуки прорычал свое неодобрение, раненый ругался на все лады, а мальчика вырвало на пол.
- С меня хватит, - сказал Гарри за секунду до того, как его колени подкосились и бросили его на пол, - у меня снова нет сил.
- Надеюсь, это не войдет в привычку, - сказала Лея, помогая ему подняться на ноги.
С Вуки, который все еще нес своего друга, маленькая компания побежала по пустому коридору к отсеку, где стоял корабль.
- Вы прилетели на нем? - спросила Лея, - мой отец говорил, что вы храбрый, генерал, но он никогда не говорил, что вы самоубийца.
- Это мой корабль, милая, - сказал человек на руках у Вуки.
- Ага, - сказала Лея.
Корабль был похож на вислоухую фрисби с рогами и раковым выступом на одной стороне. Тем не менее, все, похоже, решили, что он может летать, и Гарри вместе с остальными забрался на него.
- Да, я могу летать, Чуи, - сказал капитан, - просто отведи меня в кабину.
Гарри последовал за ними по узкому коридору в выступ.
- Надеюсь, вы отключили тяговые лучи, иначе путешествие будет недолгим, - сказал капитан.
Кеноби посмотрел на Гарри, который пожал плечами и опустился в одно из двух свободных кресел. Корабль зажужжал, а затем вылетел из отсека в открытый космос.
- Эй, никаких тяговых лучей! - радостно сказал капитан, - и... о-о-о.
- Что? - сказал Гарри.
- Да, около четырехсот истребителей TIE приближаются к нам, - сказал Хан. - Чуи, бей. Мы не можем бороться с таким перевесом. Я начну работать над гиперпространственным прыжком.
Кеноби наклонился к Гарри.
- Ты можешь что-нибудь сделать, мой друг?
Корабль вокруг них сильно тряхнуло под ударом вражеского огня.
- Я не уверен, что у меня что-то осталось, - признался Гарри.
- Возможно, я смогу тебе помочь, - сказал джедай.
- Да, конечно, почему бы и нет?
- Пойдем, нам нужно место.
Гарри устало последовал за старым джедаем из кабины. Они нашли Люка и принцессу, разговаривающих в главной зоне экипажа.
- Что происходит? - спросила Лея.
- Мы собираемся кое-что попробовать, - сказал Гарри.
По указанию Кеноби Гарри отодвинул стул от круглой шахматной доски и сел.
- Люк, ты должен понаблюдать за этим, - сказал Кеноби. Затем, немного подумав, он добавил: - И, возможно, вы тоже, принцесса.
- Ты же не собираешься загипнотизировать меня и заставить танцевать голым на столе? - спросил Гарри.
- Я и не планировал, - ответил Оби-Ван, снова сухо улыбнувшись. Он напомнил Гарри чуть более сдержанного Дамблдора. - Вместо этого я хочу дать тебе энергию из Силы.
Гарри позволил старику коснуться своей головы, и почти сразу же он почувствовал... что-то. Это не была магия, но она была мощной. Энергия наполняла его конечности, пока он не почувствовал покалывание. А затем, словно просачиваясь сквозь тяжелые фильтры, он почувствовал, как энергия просачивается в его почти истощенное магическое ядро.
- Вот это да, - прошептал он. Теперь, когда он знал, чего ожидать, он отчаянно потянулся к энергии, и она хлынула, как вода, стекающая с горы, наполняя его так же быстро, как он мог тянуть ее, пока его магическое ядро не заполнилось почти до отказа. Когда он открыл глаза, то с удивлением увидел, что Оби-Ван отступил и просто наблюдает за ним со знающей улыбкой.
- Ладно, слушай. Чары, которые я могу использовать, нуждаются в хранителе секрета за пределами корабля. Мы можем легко поменять хранителя секрета. Так что оставайся на месте, хорошо?
Гарри наложил на себя головной пузырь и согревающие чары, а затем аппарировал за пределы корабля в самый разгар яростной битвы. Несмотря на это, когда вокруг сновали истребители, обстреливая быстро удаляющийся корабль, ему удалось наложить чары Фиделиуса, используя себя в качестве хранителя тайны. Это заняло почти пять минут, и к концу заклинания другие чары оставили его задыхающимся и замерзшим. Несмотря на это, он аппарировал, преодолев тысячи миль, пройденных кораблем за эти пять минут, и вновь появился на том же месте, откуда ушел, дрожа от холода.
Запищал динамик, а через мгновение раздался голос капитана Соло.
- Что, черт возьми, вы сделали? Все TIE просто развернулись и исчезли.
Гарри ухмыльнулся Кеноби, несмотря на дрожь.
- Это старое заклинание, чтобы скрыть вещи. Этот корабль могут видеть только те, кто знает о его существовании. Для всех остальных он не только невидим, но и вообще не существует.
- Отличная работа, Гарри. Добро пожаловать в большой мир Силы, ибо, хотя я и открыл тебе разум, ты сам воспользовался этой силой.
- Генерал Кеноби? - спросила принцесса. Ее голос был таким же неуверенным, как и все, что Гарри когда-либо слышал, - почему мне кажется, что я могу летать?
- Наркотики? - предположил Гарри.
Люк хмыкнул, но Бен покачал головой.
- Потому что, мое дорогое дитя, я открыл твой разум для Силы.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|
отчет
|
Novel Cool
Read thousands of novels online
|