/ 
Когда розы зацветут снова Глава 3– Я справлюсь
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/When-the-Roses-Bloom-Again.html
Далее > >
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9A%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D1%80%D0%BE%D0%B7%D1%8B%20%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B2%D0%B5%D1%82%D1%83%D1%82%20%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%202%E2%80%93%20%D0%9F%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%B9%20%D0%BC%D0%BD%D0%B5%20%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B8%2C%20%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8%20%D0%BC%D1%8B%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D1%81%D1%8F/8210964/

Когда розы зацветут снова Глава 3– Я справлюсь

"Вы делаете отличные успехи", - похвалил Дамблдор.

"Мне кажется, что я ничего не делаю", - зевнула Минерва. "Ничего не происходит".

Не успело взойти солнце, как она оказалась в классе трансфигурации вместе со слишком бодрым мужчиной, усердно работающим над их текущим проектом.

Ее профессор был отличным практиком трансфигурации, по правде говоря, блестящим волшебником в целом, но даже у Минервы были свои пределы в пять утра, когда она должна была еще отдыхать.

"Ничего такого, на что бы вы обратили внимание, моя дорогая, - с усмешкой возразил он, - но, думаю, я не ошибусь, если скажу, что волосы на ваших руках стали длиннее, чем когда вы пришли".

Минерва нахмурилась.

Она думала, что обучение анимагусу будет увлекательным процессом, но до сих пор она только и делала, что удаляла лишние волосы с рук, ног и даже ступней.

Если это и был прогресс, то она не хотела в нем участвовать.

"Терпение, Минерва", - призвал Дамблдор. "Это одна из самых сложных форм трансфигурации, но когда ты овладеешь ею, все это будет стоить того".

Минерва кивнула.

В конце концов, этот проект был ее идеей, и она знала, что он не будет простым. Это было очень опасное предприятие, и, по правде говоря, она должна быть благодарна за то, что не произошло никаких казусов.

Она ведь не завершила частичную трансформацию, которая ей мешала.

Во всяком случае, пока.

"Я знаю", - вздохнула она.

Дамблдор ободряюще улыбнулся ей.

"Это может занять несколько лет работы, но вы уже на пути к этому. Сохраняйте позитивный настрой, и у вас все получится".

"И мне придется просто терпеть дополнительный рост волос на этом пути?" - сухо спросила она.

Дамблдор усмехнулся.

"Да, но могло быть и хуже. Ты могла бы стать рыбой, и тебе пришлось бы чистить себя от накипи".

Минерва поморщилась при этой мысли.

"Почему вы никогда не делали этого, профессор? Стать анимагом", - спросила она.

Дамблдор хмыкнул на этот вопрос и кивнул.

"Я думал об этом много раз, но мое внимание всегда было обращено к другим начинаниям. Я стажировался у Николаса по алхимии, и, простите за нескромность, но у меня не было под рукой такого опытного преподавателя. Я превзошла возможности своего профессора еще до окончания четвертого курса".

Минерва понимающе кивнула.

При всех своих причудах и капризах Дамблдор уже был, пожалуй, одним из лучших практиков трансфигурации, когда-либо живших на свете.

"В любом случае, я не хочу показаться невежливым, но мне нужно оценить мистера Поттера с профессором Диппетом в ближайшее время", - объяснил он. "Мы возобновим нашу работу завтра".

"Конечно", - с готовностью согласилась Минерва, начиная собирать свои вещи.

"Что вы думаете о нем до сих пор?" с любопытством спросил Дамблдор, пока она это делала.

"Гарри?"

Дамблдор кивнул.

"Он упоминал, что вы его проучили".

Минерва улыбнулась при воспоминании.

"У него есть способности, профессор, но ему не хватает уверенности", - честно ответила она. "Он завершил трансфигурацию органического в синтетическое, не понимая, насколько она продвинута".

"Правда?" спросил Дамблдор.

Это была очень сложная для понимания практика, с которой боролись многие седьмые курсы.

"Он говорит, что не делал много работы за пределами класса, и что защита у него получается лучше, чем что-либо другое".

"Наверное, так и должно быть", - печально сказал Дамблдор, покачав головой.

"Профессор?"

"Ничего страшного, Минерва. Я не стану нарушать его доверие, но мистер Поттер пережил гораздо больше, чем положено человеку даже такого возраста, как профессор Диппет. Он весьма примечательный молодой человек".

"Он кажется милым", - согласилась Минерва. "Это должно быть ужасно для него. Он никого здесь не знает, да и вообще ничего не знает. Интересно, каково там, откуда он родом?".

"Я бы посоветовал вам не расспрашивать его об этом", - твердо сказал Дамблдор. "Мистер Поттер находится в очень уникальном положении, опасном, и я должен еще раз подчеркнуть важность сохранения его тайны. Если о том, что с ним случилось, станет известно, у него будут большие неприятности".

"Конечно, профессор, я никому ничего не скажу, но есть одна проблема".

Дамблдор жестом попросил ее продолжать.

"Как он объяснит, что у него та же фамилия, что и у очень известной семьи? Он даже немного похож на Чарлуса".

Дамблдор глубоко вздохнул.

"Это действительно то, что должно быть рассмотрено, и я уверен, что директор сделает это. Однако на данный момент его имя - это единственное, что у него есть. Я не думаю, что он легко с ним расстанется".

"Так что же будет дальше?"

"Я не знаю", - пробормотал Дамблдор. "Я обсужу это с профессором Диппетом и Гарри, когда придет время".

(Перерыв)

Николас дулся. Он всегда так делал, когда ему нечем было занять свои мысли. После более чем шести веков жизни он придерживался одного и того же распорядка, когда оказывался в затруднительном положении.

Сначала он бродил по своей библиотеке, просматривая огромную коллекцию книг в поисках того, во что можно было бы впиться зубами.

Когда ничто не возбуждало его любопытства, он принимался гонять маггловские мячи для гольфа с прилегающего балкона.

Это мало способствовало его сближению с соседями, которые не очень-то жаловали разбитое окно, но Николасу было все равно.

Перенель была гораздо более общительной, чем он, и вечно извинялась за свое поведение, в основном потому, что он отказывался это делать. Зачем ему извиняться, если он ни о чем не жалеет?

Кроме того, скоро они умрут, и на их место придут другие, чтобы начать процесс заново.

Возможно, он был незрелым, даже ребячливым, но мысль о новых людях, которых можно расстроить, приносила ему радость.

Это отвлекало его от утомительной жизни, по крайней мере, на некоторое время.

"Даже не думай об этом, Николас!" предупредила Перенель, когда он проходил мимо нее со своей любимой клюшкой в руке, насвистывая мелодию, которую услышал по радио. "Вчера ты разбил три их окна. Мистер Эймс был в ярости".

"Мистер Эймс может идти в задницу, этот заносчивый старый хрен. Он проводит дни, слоняясь по своему поместью и переругиваясь с персоналом. Я видел, как он исчезал в сарае с той блондинкой, которая не является его женой. Может, я пошлю ей анонимную записку", - размышлял он вслух.

"Ты ничего такого не сделаешь", - надулась Перенель. "Оставь его в покое, Николас".

"Он бросил собачье дерьмо через нашу стену!"

"У вас нет доказательств, что это был он. Пожалуйста, неужели у нас нет соседей, с которыми мы могли бы поладить?"

"Ни за что", - ворчал Николас. "Я знаю, что это был он, так что несколько разбитых окон должны быть наименьшей из его забот".

Перенель покачала головой, но весело усмехнулась над своим мужем.

"Ты никогда не повзрослеешь?"

"Нет", - раздраженно ответил мужчина.

"Ну, прежде чем ты решишь запустить множество мячей в сторону оранжереи мистера Эймса, вчера тебе пришло письмо от Альбуса. Возможно, у него есть что-то, что отвратит вас от вашего глупого соперничества".

Николас с нетерпением кивнул, когда жена передала ему письмо.

"Альбус - хороший мальчик", - с нежностью сказал он, разрывая пергамент. "У него всегда есть такие пустяковые проблемы, которые я должен решить".

Перенелла наблюдала, как лицо ее мужа превращается из восторженного в ужасное.

"Возможно, на этот раз не такие тривиальные", - пробормотал он, возвращая записку.

"Боже правый", - воскликнула Перенель. "Конечно, он шутит".

Николас покачал головой.

"Альбус не из тех, кто шутит над такими вещами", - пробормотал он. "Нет, то, что случилось с этим мальчиком, вызывает беспокойство. Я не могу придумать ни одной вещи, которая могла бы привести к этому".

"Тогда, возможно, это несколько вещей?"

Николас кивнул.

"Несомненно".

Когда ему было чем занять свои мысли, его мелкое соперничество с мистером Эймсом было практически забыто, и Николас направился в библиотеку.

Если то, что сказал Альбус, было правдой, значит, что-то не так, но прежде всего ему нужно было ознакомиться с несколькими работами.

Затем ему нужно будет поговорить с мальчиком, чтобы выяснить, какие события привели к его состоянию, но в одном он был уверен.

Что бы ни было с мальчиком, это будет нелегко исправить, если это вообще можно будет исправить.

(Перерыв)

"Не нужно нервничать, Гарри", - заверил его Диппет. "Мы просто хотим узнать, на каком этапе обучения ты находишься и как лучше помочь тебе двигаться дальше".

Гарри кивнул в знак понимания.

"Хорошо, мы начнем с вопросов по зельям, и, судя по твоей реакции, это не твой любимый предмет?"

Гарри невольно поморщился.

"Не совсем", - ответил он, пожав плечами.

"Неважно", - отмахнулся Диппет. "Не всем же нравится проводить дни перед котлом, но это обязательный предмет в течение первых пяти лет обучения, так что посмотрим, что ты сможешь вспомнить".

Гарри вздохнул, но жестом показал мужчине, что он готов.

"Можете ли вы назвать два ингредиента, используемых при приготовлении Полицейского зелья?"

Как он мог забыть?

Он провел большую часть второго года обучения, помогая Гермионе варить ее эликсир.

"Кожа бумсланга и златоглазка".

Диппет благодарно кивнул, делая пометку на пергаменте.

"Можете ли вы назвать два ингредиента, которые можно использовать для лечения или исцеления в их естественном состоянии?"

Тыльная сторона руки Гарри зудела при воспоминании о перо Амбридж, и он согнул ее, кожа все еще была натянута там, где она вгрызлась в нее.

"Сущность Муртлапа и безоара".

Последнее он не забудет. Снейп позаботился об этом с самого первого урока под его руководством.

"Хорошо, - похвалил Диппет, - и, наконец, не могли бы вы объяснить, почему мы используем медный котел, а не оловянный?"

Гарри нахмурился.

"Понятия не имею", - честно ответил он.

"Это прекрасно", - ответил Диппет. Это один из вопросов, которые мы можем рассмотреть во время наших занятий с преподавателем".

Гарри благодарно кивнул.

"Мы перейдем к трансфигурации. Альбус?" спросил Диппет.

Мужчина встал с места, опираясь на стол директора, и подошел к нему, доставая коробку и увеличивая ее в размерах, после чего поставил на стол, за которым сидел Гарри.

"Итак, Гарри, для начала я хотел бы, чтобы ты превратил это перо в металл", - проинструктировал он, ободряюще улыбаясь.

"Это довольно продвинуто, ты не находишь, Альбус?" вмешался Диппет.

Дамблдор проигнорировал его и кивнул Гарри, чтобы тот продолжал.

Гарри достал свою палочку и сделал то же самое, что и в предыдущий день с Минервой. Когда он закончил, Дамблдор поднял металлическую палочку, и его глаза весело заблестели, когда он осмотрел ее.

Диппет почти выхватил его у своего коллеги, чтобы рассмотреть поближе, прежде чем его взгляд метнулся к Гарри.

"Это безупречная трансфигурация", - фыркнул он. "Боже правый, это впечатляет".

Дамблдор взял его обратно и положил на стол, подняв руку, чтобы заставить Диппета замолчать.

"Как ты думаешь, ты сможешь превратить это в птицу? Подойдет любая птица".

Гарри уже однажды видел, как профессор МакГонагалл демонстрировала это заклинание, и запомнил заклинание, хотя сам никогда не пробовал. Насколько он знал, до седьмого курса они не должны были пробовать это заклинание.

Тем не менее, он направил свою палочку на созданную им металлическую конструкцию и сосредоточился на том, во что он хотел ее превратить.

"Авифорс", - пробормотал он.

Кусок металла деформировался и превратился в нечто, напоминающее голубя, но когда он взлетел, его крылья подкосились, и он упал на пол, продержавшись в воздухе всего несколько секунд.

"Ох", - разочарованно пробормотал он.

"Нет, не расстраивайся, Гарри, - призвал Дамблдор, - для первой попытки это просто фантастика".

Диппет кивнул в знак согласия.

"Ты выполнил самую сложную часть трансфигурации. Еще немного работы, и ты доведешь заклинание до совершенства". Что вы думаете, Альбус?"

"Я думаю, что у мистера Поттера есть природные способности, и если он приложит усилия, то добьется больших успехов", - предсказал Дамблдор. "Минерва упоминала, что вы не вкладывали в это много сил?"

"Нет", - подтвердил Гарри. "Только то, что от меня требовалось на уроках".

"Это позор", - вздохнул Дамблдор. "Твой талант нельзя отрицать, Гарри. Я не часто хвалю тебя, но то, что ты продемонстрировал, является исключительно продвинутой трансфигурацией".

Гарри чувствовал себя неловко, когда его хвалил мужчина, и неловко шаркал ногами.

Он не знал, что сказать или как отреагировать, но Дамблдор, похоже, заметил это.

"Мы можем обсудить это подробнее, когда встретимся для вашего репетиторства по этому предмету. Я не хочу сглазить свои ожидания от тебя, Гарри, но я жду от тебя замечательных вещей".

Гарри снова не знал, что ответить.

"Возможно, нам стоит перейти к чарам", - предложил Диппет, тоже заметив, что Гарри чувствует себя немного подавленным. "Я бы хотел, чтобы ты починил это", - проинструктировал он, столкнув стакан с водой со стола на пол и разбив его.

"Репаро", - пробормотал Гарри, направив палочку на осколки стекла.

Они снова собрались вместе, и он левитировал его обратно на стол, после чего наложил чары засухи, чтобы убрать остатки воды.

"Очень хорошо", - объявил Диппет. "Нам нужно будет начать работать над невербальной магией. Далее я хотел бы, чтобы вы наполнили для меня стакан наполовину".

Гарри сделал это, выпустив ровную струю воды из кончика своей палочки.

"Отлично контролируешь свою струю. А теперь, из интереса, я хотел бы увидеть заклинание полностью, без сдерживания. Пожалуйста, направьте свою палочку в сторону от нас", - усмехнулся Диппет.

Дамблдор вопросительно посмотрел на директора, но его отвлек гейзер воды, вырвавшийся из палочки Гарри. Если бы кто-нибудь оказался на пути этого потока, его, несомненно, разметало бы в разные стороны.

Это было, мягко говоря, впечатляюще.

"Этого достаточно, Гарри", - громко сказал Диппет, когда увидел достаточно. "Что ж, я думаю, можно с уверенностью сказать, что твои чары работают образцово и что ты вырастешь в довольно одаренного волшебника в этой ветви. Видели ли вы, чтобы кто-нибудь выпускал такой поток в его возрасте?" - спросил он Дамблдора.

"Только я и еще один человек", - ответил тот, слегка нахмурившись. "Мы оба выросли и стали довольно могущественными, хотя это всего лишь одна из граней компетентности волшебника".

"Действительно, - согласился Диппет, - но у тебя, Гарри, довольно естественный старт. Под правильным руководством и при условии работы над собой ты можешь стать великим волшебником".

И снова Гарри почувствовал себя неловко.

Из своей работы с прокурором в прошлом году он знал, что его способности выше среднего, когда дело касалось силы. Там, где взрывные проклятия большинства других студентов просто оставляли дыру в мишени, его проклятия превращали учебный манекен в пыль.

Гермиона списала это на одну из тех вещей Гарри, но его это не убедило, пока она не накричала на него при всех за то, что он сомневается в себе.

"Какие факультативы ты посещал, Гарри?" Голос Диппета оторвал его от размышлений.

"Уход за магическими существами и дивинация", - ответил он, последнее было сказано с отвращением.

"Значит, ты обнаружил, что не являешься прирожденным провидцем?" весело спросил Диппет.

"Определенно нет".

Он презирал этот предмет не за это, а за все те неприятности, которые пророчества доставляли ему на протяжении всей жизни, причем то, которое Трелони давал в конце третьего курса, ничуть не меньше, чем то, которое он узнал совсем недавно.

"Ну, я, конечно, не буду заставлять вас продолжать этот предмет. Если бы не губернаторы, настаивающие на его сохранении, я бы убрал его из учебного плана".

Дамблдор кивнул в знак согласия.

"Что ж, мы перейдем к Защите от темных искусств, поскольку у нас нет под рукой существ, а ни я, ни Альбус их не изучали".

Выражение лица Гарри заметно просветлело. В конце концов, это была тема, в которой он был уверен больше всего.

"Какое заклинание ты бы использовал, чтобы лишить противника сознания?"

"Ошеломляющее заклинание было бы очевидным выбором, но от него легко защититься, и оно работает только в дуэли один на один. Если вы столкнетесь с несколькими противниками, лучше использовать заклинание зоны. От него трудно защититься, поскольку оно не выдает ваших намерений движениями палочки и создает туман, который можно использовать, чтобы сбежать или улучшить свое положение".

Он нашел это заклинание в одной из книг в библиотеке после того, как увидел, как Дамблдор использовал его против представителей Министерства, когда они пытались его арестовать.

"Это довольно редкое и малоизвестное заклинание", - усмехнулся Диппет, удивленный тем, что Гарри знает о нем.

Это было правдой.

Гарри пришлось пробраться в запретную секцию, чтобы просмотреть книги в поисках упоминания об этом. Часы, проведенные среди стопок, стоили того, хотя сам он еще не практиковался в этом.

Он мысленно пометил, что сделает это при первой же возможности. Это было бы полезным заклинанием в его арсенале.

"Я не буду просить тебя продемонстрировать это, но если бы ты мог использовать обычное Оглушающее заклинание".

Гарри сделал это с практической легкостью, струя красного света зашипела на камне, о который она ударилась.

"Впечатляет", - заявил Дамблдор. "Твои движения палочкой - это учебник, если не сказать больше. Я уверен, что Армандо расскажет вам об этом, но демонстрация превосходная".

Диппет кивнул в знак согласия.

"Какое заклинание вы бы использовали, чтобы проделать дыру в мишени? Пожалуйста, продемонстрируйте его на моей двери".

Гарри вопросительно посмотрел на мужчину, но подчинился, когда тот кивнул ему, чтобы он продолжал.

"Редукто!"

В двери была пробита большая дыра, и Диппет заделал ее взмахом своей палочки.

"Думаю, будет справедливо сказать, что я не хотел бы оказаться на стороне принимающей стороны. Я даже не буду просить вас продемонстрировать чары Дефодио. От моего кабинета ничего не останется", - усмехнулся директор. "Молодец, Гарри, еще одна впечатляющая демонстрация".

"Спасибо, сэр", - ответил подросток.

"И наконец, как бы ты защитился от Дементора?"

Гарри фыркнул и покачал головой.

"Большинству людей я бы посоветовал убегать. Единственное, что можно использовать для защиты от одного или нескольких дементоров, - это чары Патронуса, и очень немногие могут их применить, не говоря уже о том, чтобы поддерживать их достаточно долго, чтобы они были эффективны".

"Очень верно", - согласился Диппет. "Думаю, мы с Альбусом - единственные люди, живущие в замке, которые способны на это. Это очень продвинутая и сложная магия. Каждый день я благодарен Дементорам за то, что они охраняют Азкабан".

"Я могу это сделать", - ответил Гарри.

"Ты можешь создать телесного патронуса?" скептически спросил Диппет.

Гарри кивнул.

"Я умею это делать с тринадцати лет", - объяснил он.

Брови Диппета многозначительно поднялись, когда он уставился на него.

"Почему ты приложил столько усилий к такому непонятному заклинанию?" - спросил он с любопытством.

"Потому что я сталкивался с ними, и они, казалось, притягивались ко мне", - вздохнул Гарри. "Раньше у меня была ужасная реакция на них. Моя мать... я слышал ее последние мгновения".

И Дамблдор, и Диппет были в ужасе от этого откровения, первый сочувственно покачал головой, а второй выглядел так, словно хотел заключить Гарри в объятия и утешить его.

Но он этого не сделал, за что Гарри был ему благодарен.

"Что ж, это побудит тебя выучить его", - недовольно пробормотал он.

"Действительно", - согласился Дамблдор, его шокированный взгляд превратился в вопросительный. "Не могли бы вы продемонстрировать нам это? Я, конечно, заинтригован вашей способностью к этому заклинанию".

Гарри пожал плечами и закрыл глаза, вспоминая то время, когда Сириус хотел дать ему дом, моменты, проведенные с ним в библиотеке Гриммаулд Плейс, когда он тайком от Гарри отвлекал его от уборки, и единственное Рождество, которое он смог провести со своим крестным отцом.

"Expecto Patronum", - прошептал он.

При виде огромной собаки в его горле образовался комок. Это был не тот олень, к которому он привык, но его согревало осознание того, что человек продолжает жить.

Пусть Сириус ушел, но Падфут остался.

Свет, излучаемый мракоборцем, был настолько ярким, что Дамблдору и Диппету пришлось закрыть глаза, и хотя он обжигал, Гарри не хотел этого делать. Он не мог оторвать взгляд от величественного существа, стоящего перед ним.

Логично было предположить, что это его патронус. Сириус был для него самым близким отцом, и, поскольку его больше нет, это было лучшим вариантом.

"Не мог бы ты прекратить заклинание, Гарри?" спросил Диппет, ворвавшись в его мысли.

"Извините", - предложил Гарри, наблюдая за тем, как исчезает мрачное выражение лица.

"Нет, не нужно извиняться, - настаивал директор, - то, что вы сделали, просто невероятно. Я никогда не видел такого патронуса".

"Я тоже", - согласился Дамблдор. "Я подозреваю, что его силы хватило бы, чтобы отбиться от нескольких Дементоров".

"Почти сотни", - пожал плечами Гарри, его взгляд все еще был прикован к месту, где находился Падфут.

"Правда?" спросил Диппет. "Когда ты мог столкнуться с таким количеством?"

Гарри покачал головой.

"Это не имеет значения", - ответил он.

Он еще не был готов говорить о Сириусе. Возможно, он никогда и не будет готов, не с теми, кто его не знал.

"Думаю, для демонстраций этого достаточно", - снова заговорил Диппет, заметив, что настроение Гарри потемнело. "Единственное, что я хотел бы обсудить с вами сегодня, это не нужно ли вам что-нибудь? Я не буду притворяться экспертом в области моды и тому подобного, но я представляю, что там, откуда вы приехали, все совсем по-другому. Мы бы не хотели, чтобы люди задавались такими бессмысленными вопросами. Думаю, поездка на Аллею Диагонов в ближайшее время пошла бы вам на пользу".

"Я могу это сделать", - согласился Гарри.

Ему было интересно посмотреть, насколько это будет отличаться от его собственного времени.

"Отлично", - заявил Диппет. "Я уверен, что мы сможем организовать прогулку в ближайшее время, а пока - молодец, что постарался сегодня. Увидимся завтра в это же время".

Мальчик ничего не сказал, выходя из кабинета, и Армандо обратил свое внимание на Дамблдора.

"Он исключительный молодой человек, не так ли, Альбус?"

Дамблдор кивнул.

"Меня огорчает, что большая часть его достижений была вызвана необходимостью, а не просто радостью, но я хотел бы надеяться, что мы сможем это изменить. Я бы хотел привить ему страсть, дать ему то, над чем стоит работать. Такой талант пропадет зря, если его оставить в застое".

"Не могу не согласиться", - ответил Диппет. "Нам нужно развивать его, Альбус. У мальчика так мало самоуважения, что на это больно смотреть. Я бы хотел, чтобы он поверил в себя, чтобы он вырос в молодого человека, которым, я верю, он может стать".

"Как и я", - искренне согласился Альбус. "У нас есть время поработать с ним. Прежде чем он покинет Хогвартс, я позабочусь о том, чтобы он понял свою ценность. Его способности более чем исключительны, но они ни к чему не приведут, если он сам не увидит этого и не применит свой талант".

"Тогда нам есть над чем работать".

Дамблдор кивнул.

"Действительно".

(Перерыв)

Гарри возвращался в башню Гриффиндора очень задумчивый, его мысли были заняты тем, как он жил с Сириусом, с Роном и Гермионой, и какими воспоминаниями он жил в прошлой жизни.

По правде говоря, большинство из них были неприятными.

Когда ему было чуть больше года, казалось, что все ужасное, что могло случиться, уже произошло. Он потерял родителей, ему пришлось жить с Дурслеями, и даже годы учебы в Хогвартсе были сопряжены с опасностями и близкой смертью.

Ни разу не было случая, чтобы год прошел без происшествий, он просто был предпочтительнее того существования, которое он вел вдали от замка.

Будет ли здесь что-то по-другому?

Он глубоко вздохнул и покачал головой.

Нет.

В глубине души он знал, что, хотя ему и удалось избежать славы, которую он невольно навлек на себя, есть вещи, которые ему придется сделать.

Он не мог просто сидеть сложа руки и позволять людям умирать тысячами, ожидая, пока Дамблдор противостоит Гриндельвальду, или пока Том Риддл превратится в монстра, которым он станет.

Но что он мог поделать с тем и другим? Сможет ли он заставить себя убить безобидного ребенка, как это пытался сделать с ним Волдеморт?

Такое положение не доставляло ему удовольствия, и хотя он был готов сделать всё необходимое, чтобы покончить с пророчеством и наконец-то жить своей жизнью, убийство ребёнка было слишком большим шагом.

Несмотря на все, что Гарри пережил, он не был Томом Риддлом и не станет им.

Когда-нибудь в ближайшем будущем нужно будет обсудить этот вопрос с Дамблдором.

Пока же Том Риддл был всего лишь мальчиком, ожидающим письма из Хогвартса, которое должно прийти в следующем году или около того.

Гриндельвальд представлял собой более насущную угрозу.

Его знания о войне, конечно, были недостаточны, но он не мог сидеть сложа руки, пока она разворачивалась. Если никто другой не будет ничего предпринимать, то это сделает Гарри.

Он будет готов действовать, когда придет время, надеялся он.

"Чертова штука - спасение людей", - пробормотал он, завернув за угол и едва не столкнувшись с Минервой.

"О," - удивленно произнесла она. "Простите, я как раз возвращалась с полета".

"Ты любишь летать?" спросил Гарри, ошеломленный открытием.

Минерва заинтересованно кивнула.

Ее волосы были в беспорядке, а щеки раскраснелись от усилий.

"Я - преследователь в команде по квиддичу", - с гордостью сказала она.

"Надо будет обязательно прийти и посмотреть, когда ты будешь играть", - ответил Гарри.

Он скучал по своей метле, и ему пришлось проигнорировать чувство вины и грусти при мысли о том, что его огненный болт остался там, где его спрятала Амбридж.

"Мне бы этого очень хотелось", - искренне сказала Минерва. "В любом случае, я собираюсь принять душ. Ты, наверное, можешь почувствовать мой запах оттуда".

Гарри кивнул, на его губах заиграла ухмылка.

"Это перебор", - ответил он, вызвав довольно знакомый взгляд девушки. "Увидимся позже", - сказал он, попрощался с ней и сбежал, прежде чем она успела его отругать.

Он вошел в общий зал раньше нее и сразу же направился в свою комнату.

Ему нужно было почаще уезжать отсюда, но пока он хотел побыть один. Если он собирался вскоре отправиться на Диагон-аллею, чтобы купить припасы и более подходящую одежду, ему следовало разобраться со своим сундуком и выбросить, наконец, вещи Дадли и весь накопившийся хлам.

Несомненно, его будет много.

Прежде всего он проверил свой мешок с деньгами, тот самый, который он взял в Гринготтсе во время своего первого визита в банк с Хагридом.

Все эти годы он прибавлял к нему деньги, которые снимала для него миссис Уизли, и когда он закончил подсчет, у него было ровно 712 галеонов, большую часть которых он взял во время своего первого похода, не зная стоимости этих монет.

Даже сейчас он не знал, чему будет равна эта сумма в маггловском мире, но он знал, что она не будет вечной. Это была сумма его богатства, и она была нужна ему, чтобы продержаться бесконечно долго.

Есть ли способ заработать деньги?

Он, конечно, не хотел полагаться на других.

Он никогда не полагался на других и не собирался делать этого сейчас, так что это было то, над чем ему предстояло поразмыслить.

В его сундуке было мало ценного, и он никогда не продал бы свой плащ. Для него он был бесценен.

Нет, это не годилось. Он должен был придумать что-то, чтобы приумножить то, что у него есть.

Пересчитав монеты, он разложил все остальное по кучкам и глубоко вздохнул.

Нужно было перебрать гораздо больше, чем он думал вначале, и на это потребуется время.

Тем не менее, он начал с горы одежды.

На данный момент ему нечем было заняться.

(Перерыв)

Николас провел много часов за письменным столом, перелистывая книгу за книгой, его брови были наморщены, когда он размышлял над загадкой, которую поставил перед ним Альбус.

Это было непросто, и не только потому, что он никогда не слышал о том, чтобы кто-то раньше пережил убийственное проклятие, но и потому, что ему не хватало жизненно важной информации.

По большей части ритуальная магия работала по одному и тому же принципу, независимо от того, чего человек пытался достичь. Чтобы что-то получить, нужно было принести равную жертву.

Это была опасная затея, довольно простая на первый взгляд, но многие погибли из-за такой практики.

Николас и сам пробовал себя в этом искусстве, но никогда не занимался тем, что было сопряжено с риском смерти.

Только глупец или отчаявшийся человек мог заниматься подобными вещами.

Что случилось с мальчиком, о котором говорил Дамблдор, Николас мог только догадываться. Даже его почти шестисотлетняя жизнь никогда не представляла собой такой головоломки, которую можно было бы собрать воедино.

У него было несколько идей о том, что произошло, некоторые из них были более вероятны, чем другие, а некоторые настолько выходили за рамки возможного, что он отбросил их. Тем не менее, у тех, что остались, была одна общая черта.

Мальчик должен быть мертв.

Чтобы понять, как ему удалось выжить вопреки всем законам логики, ему нужно было поговорить с ним. Только так он мог точно узнать, что произошло и что с ним.

Но сначала ему нужно было пролистать еще несколько томов, пересмотреть несколько идей, которые он хотел отбросить.

По правде говоря, результат не имел значения. Если мальчика вылечат, это будет для него очень неприятным опытом, но, по крайней мере, тогда он сможет прожить свою жизнь без отпечатка того, кто убил его родителей.

Так надеялся Николас.

Магия часто действует загадочным образом, и она может сделать это снова.

Уже сейчас мальчик был продуктом чего-то весьма зловещего, исходящего от самой магии.

Кто мог сказать, что произойдет, если в это вмешаться?

Николас не рискнул бы загадывать, но из собственного любопытства ни за что не упустил бы такой возможности.

В конце концов, другой возможности увидеть такое больше никогда не представится.

Тем не менее, прежде чем сосредоточиться на этих мыслях, ему нужно было выяснить все факты.

На кону стояла жизнь мальчика.

(Перерыв)

Только рано утром Гарри очутился в своей постели. Он знал, что сортировка вещей займет много времени, но он не учел моменты воспоминаний, когда он будет натыкаться на вещи, вызывающие воспоминания: джемперы, которые миссис Уизли вязала для него, книги и дневники, подаренные Гермионой, и даже коробка "Берти Боттс", которую он так и не съел и которая досталась ему от Рона.

Это были американские горки эмоций, воспоминания о множестве счастливых и печальных времен, которые он пережил.

Конечно, он сохранил их все, но именно тогда он наткнулся на набор книг, которые Ремус и Сириус подарили ему на предыдущее Рождество.

Практическая защитная магия и ее использование против темных искусств".

Гарри почти забыл о них до прошлой ночи, и когда он открыл обложку первой книги, его ждал сюрприз.

Почерк внутри был знакомым почерком его крестного отца, который нацарапал записку для него.

Гарри,

Дамблдор не хотел бы, чтобы у тебя это было, но мы с Ремусом думаем иначе.

Не секрет, что он рассчитывает, что ты победишь Темного Лорда, а для этого тебе нужно будет изучить магию, подобную этой.

Это уникальная коллекция, собранная моим прадедом, Орионом Блэком.

Мы взяли на себя смелость выделить те вещи, которые, по нашему мнению, будут вам особенно полезны, но, честно говоря, здесь все очень хорошее.

Говорите что хотите о Блэках, но если мы что-то и знаем, так это то, как обезопасить себя.

Некоторые заклинания, которые вы найдете, могут вас удивить, но когда вы столкнетесь с Волдемортом и Пожирателями смерти, вы будете рады иметь их в своем распоряжении.

Используйте их с умом и обязательно практикуйтесь как можно чаще. Когда вы вернетесь следующим летом, мы поможем вам справиться с любыми трудностями.

Никогда не знаешь, когда они тебе понадобятся.

Люблю Сириуса.

Гарри потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя после прочтения послания от этого человека, и хотя он продолжал скорбеть о нем и о тех моментах, которые они никогда не разделят, он был благодарен.

Из всех, кого он когда-либо встречал, Сириус Блэк не имел никаких скрытых мотивов. Он заботился о Гарри и хотел, чтобы тот жил.

Он воспользуется этими книгами, заклинаниями, на которые он наткнулся, пролистывая первый том, и которые, как он знал, пригодятся ему в будущем.

Он начнет работать над ними в срочном порядке, но сначала ему нужно было встретиться с Диппетом для первого занятия с ним.

Он не знал, о чем пойдет речь, но Гарри был в восторге от перспективы учиться у него.

Поэтому он приготовился и направился в кабинет, где обнаружил горгулью-стражницу, уже стоявшую в стороне в ожидании его прихода.

Пройдя мимо статуи, он поднялся по лестнице и постучал в дверь кабинета.

"Войдите", - приказал Диппет.

Гарри вошел в комнату и увидел, что мужчина находится в одиночестве и, похоже, ждет его.

Без всяких предисловий директор жестом пригласил его сесть.

"Сегодня мы поработаем над чарами", - объявил Диппет, когда Гарри сел по другую сторону стола от мужчины. "У меня есть несколько вопросов, которые часто возникали на прошлых экзаменах, я бы хотел, чтобы ты ответил на них как можно лучше, а потом мы продолжим. Вас это устраивает?"

Гарри кивнул и принял протянутый пергамент.

"Хотя я не буду засекать время, я бы ожидал, что ты закончишь их в течение часа. Вы можете начинать, когда будете готовы", - проинструктировал Диппет.

Гарри обратил внимание на список вопросов и, обмакнув перо в чернила, предоставленные директором, прочитал первый.

1. Назовите название заклинания, позволяющего дышать под водой. Каковы сильные и слабые стороны этого заклинания?

Это было то, что он никогда не забудет.

Гарри несколько недель ругал себя за то, что не нашел заклинание пузырьковой головы перед вторым заданием Турнира.

И Седрик, и Флер использовали его с большим успехом, хотя, конечно, не без проблем.

Узнав об этом, он спросил профессора Флитвика о чарах и узнал более чем достаточно, чтобы ответить на вопрос. Он так и сделал, прежде чем перейти к следующему.

2. Какое заклинание лучше всего использовать, чтобы заморозить небольшой водоем, например, лужу или пруд? Приведите заклинание и движения палочкой.

Вопросы продолжались в том же духе, и Гарри потребовалось чуть меньше часа, чтобы ответить на все двадцать, которые предоставил Диппет. Когда он закончил, то передал пергамент обратно мужчине, который внимательно прочитал его ответы.

"Что ж, думаю, можно с уверенностью сказать, что ты хорошо знаешь свои чары, Гарри", - похвалил директор. "Действительно, отличная работа. Возможно, нам стоит перейти к их практической части и посмотреть, как ты справишься", - предложил он, протягивая пергамент. "Начните с заклинания пузырьковой головы в свободное время".

Как и было велено, Гарри проделал путь по списку чар, выполнив все с первого раза, кроме заклинания осветления волос, о котором он лишь мельком читал, но никогда не применял. После нескольких попыток ему это удалось, и Диппет ободряюще кивнул, когда он закончил, превратив предоставленную банку с уксусом в воду.

"Очень хорошо сделано", - искренне сказал Диппет. "Это заклинание для осветления волос очень сложное, если ты никогда не практиковал его раньше. Оно требует тонкости, и вы внесли необходимые коррективы. Вот в чем разница между хорошим волшебником и великим - знать, когда нужно изменить такт".

"Это было нелегко", - согласился Гарри.

"Нет, но ты сделал то, что было необходимо, чтобы все было правильно", - повторил Диппет. "Дело не в том, чтобы все получилось с первого раза, Гарри, а в том, как ты исправляешь себя, когда что-то идет не так. У тебя вполне естественное владение чарами, мне даже не нужно было предлагать тебе сделать это".

"Спасибо, профессор".

Диппет грустно улыбнулся ему.

"Не мне говорить, но ты не выглядишь таким же бодрым, как вчера. Что-то случилось?"

Гарри глубоко вздохнул и покачал головой.

"Нет, ничего не случилось, но сейчас все это кажется более реальным, вся эта ситуация", - пояснил он.

Диппет кивнул с пониманием.

"Ваше положение непростое", - признал он.

"Это так", - вздохнул Гарри. "Я знаю, что вы и Дамблдор предупреждали меня, что я должен быть осторожен, но..."

"У тебя есть знания о вещах, которые ты хотел бы изменить", - закончил директор.

"Именно."

Диппет задумчиво посмотрел на Гарри на мгновение, прежде чем заговорить снова.

"Я даже не буду притворяться, что понимаю, через что ты проходишь, Гарри. Твое положение таково, что многие хотели бы оказаться в нем, но реальность довольно ужасна. Вы стоите перед выбором, которого нет ни у кого другого, у вас есть вещи, которые вы не хотели бы испытать или увидеть, как они происходят. Конечно, я призываю к осторожности, поскольку не хочу, чтобы вы испытали худшие вещи, чем те, которые вы уже испытали, но в конечном итоге, что бы вы ни делали с имеющимися у вас знаниями, это ваш выбор. Единственный человек, перед которым ты должен отвечать - это ты сам".

"А что, если я сделаю еще хуже?" спросил Гарри. "У меня есть знания, но не все. Я смутно представляю, что будет дальше, но не знаю важных деталей, чтобы предотвратить это".

"Тогда делай все, что можешь, Гарри", - ответил Диппет. "Несмотря на все, что ты видел и сделал, ты все еще всего лишь один человек. Независимо от того, что ты делаешь, некоторые вещи, которые ты хочешь предотвратить, произойдут".

"Даже война?"

Диппет кивнул.

"Война - это то, что назревало десятилетиями. Меня не удивляет, что она произойдет. Позвольте мне спросить вас. Что вы можете сделать в этот самый момент, чтобы предотвратить ее?"

Гарри фыркнул.

"Убить Гриндельвальда".

Диппет улыбнулся, покачав головой.

"Гриндельвальд, как и ты, всего лишь один человек. Если бы он умер сейчас, другой бы взял бразды правления в свои руки и продолжил его дело. Война все равно случится, Гарри, это неизбежно. Гриндельвальд не наполняет своих последователей собственными идеями, они уже существовали в них. Он просто дает им легитимность, флаг, под который можно встать, если хочешь".

"Значит, я не могу этому помешать?"

"Нет, я не верю, что вы можете", - просто ответил Диппет. "Вам следует сосредоточиться на том, что вы можете сделать. Возможно, вы не сможете остановить возвышение Гриндельвальда, но вы можете быть готовы сыграть свою роль, когда придет время, когда это будет необходимо. Я не могу обещать, что соглашусь с твоими решениями, или что буду участвовать во всем, что ты решишь делать, но я рядом, Гарри, даже если тебе нужна только пара ушей, чтобы выслушать, или совет".

Гарри кивнул в знак понимания, хотя некоторые вещи, которые должны были произойти, его не устраивали.

Он уже принял решение, но то, что сказал Диппет, не облегчило ему принятие решения в будущем.

Хотя Гриндельвальд представлял собой более реальную угрозу, его мысли все еще были заняты Волдемортом. Когда придет время, Гарри должен будет поставить директора в известность о нем, но пока некоторые вещи лучше не говорить.

Гарри предпримет шаги, чтобы помешать его росту, и даже если он не будет тем, кем станет Том Риддл, он будет готов действовать против него до того, как он станет такой угрозой.

Первый шаг к этому находился сейчас в нескольких метрах под ним, поджидая в недрах самого замка.

Однако у него не было гриффиндорского меча, и он не хотел вступать в противоборство с василиском таким образом.

Нет, ему нужно было подумать о том, как избавить школу от чудовища и захватить контроль над палатой.

Это, безусловно, помешало бы юному Тому Риддлу.

Все остальное, что можно было бы сделать для этого, было бы сделано.

Гарри не стал бы детоубийцей, но у него не было никаких сомнений в том, чтобы ослабить своего будущего врага любыми доступными ему средствами

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.