/ 
Развод через три секунды Глава 26
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Divorce-Will-Be-Completed-in-3-Seconds.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D0%B4%20%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7%20%D1%82%D1%80%D0%B8%20%D1%81%D0%B5%D0%BA%D1%83%D0%BD%D0%B4%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2025/7411411/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D0%B4%20%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7%20%D1%82%D1%80%D0%B8%20%D1%81%D0%B5%D0%BA%D1%83%D0%BD%D0%B4%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2027/7411413/

Развод через три секунды Глава 26

Переводчик: Jaemicy

Глава 26

     [Стигма барона Джонсона Молиота].

В игорных домах он выступает под именем Молли.

Он начал пивоваренный бизнес на имя Брайтона, но потратил все свои инвестиции на азартные игры.

Его оставшийся долг составляет 1,2 миллиона золотых.

     [В последнее время все больше и больше людей требуют долг, поэтому он нервничает].

Это был эффект награды, который я получил в прошлый раз. для более быстрого выхода читайте на сайте webnovel.site После обнаружения первого стигмата вспомнилось белое окно, которое, как я думал, исчезло.

     [Нашел первое клеймо за короткое время!] (За это будет дано дополнительное вознаграждение. Хотите проверить?)

Я должен проверить компенсацию.

Затем пришло уведомление.

     [Вы можете проверить информацию о клейме, не расходуя энергию судьбы!]     [Вы можете проверить информацию о клейме!]

'Мне интересно, как это использовать'.

Эти слова пришли на ум сами собой, когда я столкнулся лицом к лицу с бароном Молиотом.

'Я не знал, что это будет так полезно'.

В это время существующие буквы были стерты, и было написано новое содержание.

'Что это?'

Я неосознанно нахмурился, читая его.

Он участвует в торговле людьми, чтобы списать игорные долги.

Они работают, похищая детей простолюдинов и продавая их работорговцам.

[В подвале особняка Молиотов находятся дети в плену. Некоторым детям меньше десяти лет].

'Ты хуже, чем мусор'.

Я снял свои вечерние перчатки.

Это означает бросить в человека, чтобы вызвать его на дуэль.

'Ты - зло общества'.

Но

Не успел я опомниться, как сзади появилась рука.

Это был Арджентион.

"Что ты..."

"Я сделаю это".

Затем, естественно, он снял свои перчатки.

Арджентий провел рукой по моему плечу.

Перчатка упала на лицо барона Молиота.

"О боже!"

Почему ты такой грубый?

В барона Молиота попал камень.

Он ворчал.

"Что это значит?"

"Ты не спрашиваешь, потому что действительно не знаешь. Ты хочешь убежать, притворившись, что не знаешь?"

Лицо барона Молиота побледнело.

Он не мог ничего сказать, но его губы дрожали.

"Это восхитительно".

"Вы бы не сделали этого с моей женой, если бы считали свою шею драгоценной".

"Пожалуйста, пожалуйста".

С рыданиями барона Молиота толпа пришла в ярость.

'Это испортит банкет'.

Я снова поднялся.

"Тогда пусть вы двое решите".

Глаза людей были устремлены на меня.

Если мы оставим все как есть, барон Молиот наверняка умрет. Неужели он не в своем уме, чтобы убивать кого-то на банкете?

Но что я могу сделать?

"Перчатки уже брошены, так что эту дуэль нельзя остановить, даже если придет Гелиос".

Я оглядел всю толпу и проговорил.

"Поединок не закончится, пока кто-то не сдастся. Не так ли?"

Война чести джентльмена священна.

"Это правда."

Все кивнули, когда я заговорил об этом.

"Ха, я сдаюсь!"

воскликнул барон Молиот, беспокоясь, что он может упустить эту возможность.

Он даже не знал, что это была ловушка, которую я подстроил.

"Вы знаете, что если вы сдадитесь, вам придется делать то, что я хочу".

"Хорошо. Поторопись и скажи мне!"

"Ты не можешь изменить свои слова, не так ли? Ты клянешься богом Гелиосом".

"Да, да! Я клянусь Богом Гелиосом!"

поспешно воскликнул барон Молиот, боясь, что я могу изменить свои слова.

'Вот так.'

Для него было бы лучше потерять сознание на дуэли с Арджентином.

Она широко улыбнулась, выражая в своем сердце глубокое сожаление.

"Есть кое-что, о чем я хочу помолиться Богу в эти дни. Я слышала, что молитвенная комната в Доме Моллиота такая замечательная. Могу я пойти и помолиться?"

"Ну, подожди минутку".

Как только он услышал ее слова, лицо барона Моллиота застыло белым пятном.

Общая молитвенная комната была устроена в подвале.

"Что делает герцогиню Палесдонскую такой снисходительной?"

"Должно быть, у нее многое изменилось в голове в преддверии важного события".

"Ну, я была бы такой же".

Неудивительно, что реакция людей такая.

У всех дворян были молитвенные комнаты в подвале дома.

Можно подумать, что на это просто закрывают глаза.

Не думаю, что это относится к детям в подвале.

"Как насчет чего-то другого? Я сделаю все, что захочет герцогиня".

"Барон Молиот. Можете ли вы дать мне что-нибудь, кроме молитвенной комнаты?"

"Но я подумаю об этом еще раз".

Несмотря на вопиющие оскорбления, барон Молиот был непреклонен и навязчив.

"Если вы недовольны, мы будем драться на дуэли".

"О, нет! Я дам вам комнату для молитв!"

Как только Арджентий вошел, он предложил молитвенную комнату.

"Ну, когда же это будет?"

"Давайте пошлем людей прямо сейчас. Я должен иметь возможность пользоваться ею, когда захочу".

"Я скажу домработницам, чтобы они все убрали".

"Нет, я не чувствую себя комфортно верхом на руке незнакомца".

Лицо барона Молиота исказилось, он даже не планировал выиграть время.

Я позвал рыцарей, которые все еще стояли неподалеку.

"Обыщите подвал особняка барона Молиота. И приведите всех, кого найдете".

"Я понял."

тихо приказал я.

Но лицо барона Молиота побледнело, когда он услышал все, что я сказал.

'Кто велел вам совершить преступление?'

Теперь он ничего не мог поделать.

Оставалось только ждать, пока твои грехи раскроются.

"Тебе придется остаться до конца банкета. Или Арджент объявится".

"Да, да.

Ответив Арджентиону без колебаний, барон Молиот кивнул, как будто был вне себя от радости.

"Тогда начнем банкет?".

Вскоре началась музыка.

Клинки!

Даже сегодня в пристройке была разбита чайная чашка.

Елизавета была в ярости, когда узнала о том, что произошло в банкетном зале.

"О чем ты говоришь? Она унизила твоего брата?"

"Простите, простите. Госпожа."

"Если ты сожалеешь, не делай этого! Если это случится еще раз, я убью твоего брата!"

"Мне жаль. Мне жаль. Так что, за этого ребенка, тьфу!"

"Заткнись!"

Елизавета снова ударила по опухшему лицу служанки.

"Аргх!"

Даже она не смогла побороть свой гнев и закричала вопреки себе.

"Как ты смеешь, как ты смеешь!"

Она вскочила со своего места.

"Я растопчу тебя. Я брошу тебя в ад!"

Элизабет, которая долго кричала, наконец, успокоилась.

"Да, сегодня конец".

Глупая Розелина никогда не выберется из ловушки, которую я вырыл.

Она направилась в банкетный зал, бормоча, как будто была полна решимости.

"Тогда пусть будет герцог, герой дня!"

Когда ситуация была решена, дворецкий привел герцога.

Герцог спустился по центральной лестнице зала и встал перед собравшимися.

"Давно я вас не видел. Я не разговаривал с вами много лет".

Он выразил свою признательность довольно прямолинейно.

"Зима длится долго, но она не может длиться вечно. Я буду признателен, если в будущем вы вместе позаботитесь о вновь распускающихся ростках".

Тон был лишь немного жестким, но содержание было другим.

В банкетном зале возникло небольшое волнение.

Росток означал Брайтон.

Это было равносильно заявлению о его возвращении в общество.

"Так герцог Брайтонский возвращается в общество?"

"Наверняка найдется немало людей, которые будут приветствовать его. Как хорошо герцогу было когда-то. Много ли еще людей заглядываются на него?".

"Для меня это тоже так. Если бы я знала, что так будет, я бы не вышла замуж. Хо-хо."

"Я уверена, что все чувствуют то же самое. Я не могу поверить, что такой красивый мужчина так послушен своей жене. Это как будто что-то из романа".

Я слушала глупые комментарии дам, потом музыка изменилась.

'Точно, когда дело доходит до Ропана, начинаются социальные танцы!' (t/n: Ропан = романтические фэнтезийные романы)

Я должен начать танцевать, потому что я хозяин сегодняшнего банкета.

'Я собираюсь танцевать с отцом'.

Мне все равно не с кем пригласить на танец.

Когда я подошла к центральной лестнице, передо мной встал Арджент.

"Почему ты здесь? Ты пришла на развод?"

"Ну".

"Если хочешь развестись со мной быстро, разводись без чека".

Я пытаюсь быть грубым и пройти мимо.

Арджент согнул одно колено и протянул мне руку.

"Леди, не окажете ли вы мне честь потанцевать с вами?"

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.