Автор новеллы местами сильно косячит, например "западный приют" вдруг оказался на востоке деревни, а сейчас я правлю имя бабушки СВВ, иероглиф ее имени который я перевела как Чжэ, изменился на Се, или Цзе. Решила оставить Се, так как он есть и в анлейте.
Новый косяк))) Старшего брата СВВ в начале новеллы зовут Су Цзинь Чао, где-то с 34 главы он становится Су Цзинь Цинем))), будем опять менять(((.
А тут фиг поймешь кто накосячил, толи автор, то ли сайты. Но 47-49 главы повтор 54- и далее.
Глава 67, бедняга Су Цзинь Цинь, в очередной раз поменял имя((( став Су Цзинь Цяном. На этот раз имя менять я не буду.
Глава 85, беднягу Су Цинь Цина снова переименовали хотя только один раз превратив в Су Цинь Хуа)))
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|