/ 
Привилегия попаданки Глава 8
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/A-Transmigrator-s-Privilege.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D1%8F%20%D0%BF%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%207/8245790/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D1%8F%20%D0%BF%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B8%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%209/8246017/

Привилегия попаданки Глава 8

Графиня Джиллетт, Сандра Джиллетт, славилась тем, что была непростой начальницей среди слуг.

 

Сандра изначально была простолюдинкой, но попала в поле зрения графа, и её статус повысился, но по вкусу и характеру она была такой же требовательной, как если бы с рождения была дамой из большой аристократической семьи.

 

Её характер был нервным и капризным, она многое скрывала, и слугам было нелегко угодить ей, потому что она всегда искала самое высокое качество, которое могло соответствовать её стандартам.

 

Все члены семьи Джилетт были такими.

 

Узколобый граф, который не выносит ошибок своих подчиненных, графиня, помешанная на высоком классе и роскоши, молодой господин, который является невежественным человеком, и дочь графа, которую трудно классифицировать, но сотрудники избегают её…

 

По сути, графство Джилетт было не самым лучшим местом для работы.

 

Но сегодня требовательная и капризная графиня была в очень хорошем настроении. Она похлопала себя по щеке тыльной стороной ладони и мило улыбнулась.

 

- Моя кожа сегодня выглядит хорошо.

 

Утром она нанесла зелье красоты, которое дал ей алхимик, и её кожа сияла, она чувствовала, что помолодела на целых 5 лет.

 

До сих пор я считала его некомпетентным человеком, потому что сколько бы я ни вливала зелье здоровья, которое он готовил, в желудок моего сына, это никак не влияло на его мастерство фехтования. Но если посмотреть еще раз, кажется, что он был из Золотой Башни Слоновой Кости, и это не было ложью.

 

'Ты мог бы сделать это раньше. Что ты делал до сих пор? Хмпф'.

 

В этот момент графиня почувствовала себя немного обиженной.

 

- Мама, не принести ли тебе ручное зеркало? Ты уже давно обращаешь внимание на свое лицо, поэтому не обращаешь внимания на то, что я говорю.

 

- О нет, Биа! Мама была во всеоружии!

 

Даже надменной графине было трудно с кем-то общаться.

 

Это была её десятилетняя дочь, Бьянка Джилетт.

 

Девочка с голубовато-черными волосами сидела перед графиней в величественной позе, не соответствующей её возрасту.

 

- Хм-м-м! На чем мы остановились, дочь моя?

 

- Мы обсуждали выживание семьи Джилетт.

 

- А?

 

- Я думаю, следует признать, что поколения мастеров меча в нашей семье прервались на поколении деда. В таком состоянии доверить пост главы семьи моему некомпетентному и глупому брату было бы коротким путем к гибели. Что думает мать?

 

- …

 

Графиня на мгновение замолчала.

 

Неужели это действительно то, что должно исходить из уст десятилетнего ребенка?

 

'Она моя дочь, но она прекрасна и страшна!'

 

Бьянка была совершенно из другого теста, чем граф и графиня. Ни один из них не мог так холодно и рационально судить, они не знали, как родилась такая дочь.

 

Графиня, которая была рассеянна, пришла в себя прежде, чем Бьянка вернулась к суровому упреку.

 

С неловким смехом она убеждала дочь.

 

- Разве твоему брату еще нет двенадцати лет? Давай подождем еще немного.

 

- Хм…

 

Напуганная явным недовольством дочери, графиня решила сменить тему.

 

- Он, более того, Биа, я слышала, что сегодня утром ты снова выгнала своего товарища по играм? Сколько раз это уже было… Если есть проблема, разве ты не скажешь маме?

 

- Проблема будет в том, что у меня нет ребенка, который был бы на моем уровне.

 

- Правда? Мама будет выбирать с большей осторожностью тебе следующего.

 

- Ну, я думаю, сейчас тебе лучше подарить мне книгу, чем друга. Я прочитала почти все книги в библиотеке.

 

- Все?

 

- Честно говоря, в нашей семейной библиотеке не так много книг.

 

- А, я поняла. Я скажу дворецкому.

 

Как раз в это время со стуком вошла Исела, подавальщица чая.

 

- Госпожа, мисс, я принесла вам перекусить.

 

Из закусок сегодня были приготовлены сладкий фруктовый чай, сахарные шарики с белым лимоном, терпкое апельсиновое желе и вкусный суп из красных яблок.

 

- О, сегодня уникальный десерт.

 

- Кажется, интересно, мама.

 

Мать и дочь, как и обещали, взяли сначала яблочный суп. Как только они сделали глоток, глаза матери и дочери расширились.

 

- О боже, суп с таким благородным вкусом. Это просто мой вкус.

 

Исела, которая улыбалась с самого начала превращения, украдкой прокомментировала.

 

- Это десерт, приготовленный дочерью Роделлейна. Она хорошо умеет готовить десерты. Я буду хорошо её учить.

 

- Дочь алхимика? В любом случае, сегодня у меня было хорошее настроение, потому что алхимик приготовил мне отбеливающее зелье и увлажняющий лосьон, но даже дочь прекрасно справилась с этой задачей. Скажи ей, чтобы сходила на кухню и принесла кучу закусок.

 

- Да, госпожа.

 

Бьянка, которая всегда была равнодушна, навострила уши и спросила.

 

- Зелье красоты?

 

- Да. До сих пор я думала о зелье только как о лекарстве, но такие вещи, как лосьон, тоже могут быть сделаны.

 

Функциональный эффект косметики был очень хорош. Хотя цена была бы дорогой, единственное, что оставалось у графа Джилетта - это деньги.

 

Бьянка на мгновение погрузилась в свои мысли.

 

'Разве Леонард Роделлейн не является знающим алхимиком, который мог проводить только стандартные исследования? И вдруг ему пришла в голову идея делать зелья для красоты?'

 

Он даже делает различие между отбеливанием и увлажнением. Сколько бы я ни думала об этом, это не могло быть идеей того алхимика. Так кто же это был?

 

В то же время Исела дала подсказку, которая могла бы решить вопрос Бьянки.

 

- Господин Роделлейн распространял высококачественное мыло среди жителей особняка. Он часто хвастался, что оно сделано его дочерью.

 

- Исела.

 

- Да, госпожа.

 

Красные глаза Бьянки сверкнули.

 

- Где сейчас дочь алхимика?

 

 

- Привет, младшая сестра Фринца.

 

Когда я собирала помидоры в теплице, я услышала дразнящий голос. Обернувшись, я увидела мальчика примерно возраста Фринца, который смотрел на меня, скрестив руки.

 

По иссиня-черным волосам, роскошному одеянию и ворчливому лицу я легко догадалась, кто он.

 

'Сумасшедший дурак графа!'

 

Я вежливо поприветствовала его, скрывая свое чувство, что наступила на какашку.

 

- Хе-хе. Здравствуйте, молодой господин Ромдио.

 

- Хватит приветствий, давай сюда корзину с помидорами.

 

- О!

 

Плутовские руки выхватили у меня корзину. Вскоре после этого перед моими глазами открылась возможность подтвердить его сумасшедшую личность.

 

- Хахаха! Съешь это!

 

Сумасшедший дурак начал бросать помидоры в проходивших мимо слуг.

 

Пак! Пак! Пак!

 

Помидоры лопались со свежим звуком. Слуги-подмастерья, на которых напали, когда они несли козье молоко, закричали.

 

- Ихихи! Бычьи глаза!… Что такое? У меня уже закончились помидоры. Проклятье. Ты, что же ты не собираешь больше?! Иди, собери еще помидоров.

 

- …

 

- Эй, давай быстрее!

 

В мыслях я хотела размазать помидоры по его лицу, но…

 

- Да, молодой господин!

 

Я была всего лишь беспомощной маленькой служанкой-подмастерьем, ставшей сообщницей всесильного сумасшедшего дурака.

 

Я поспешила в теплицу и набрала полный фартук помидоров. Я давала их один за другим в зависимости от скорости броска сумасшедшего дурака. Его кисть и предплечье становились все сильнее, а сила и точность броска возрастали.

 

Взволнованный придурок оглянулся на меня.

 

- Эй, это действительно весело! Почему бы тебе не попробовать бросить самой…

 

Это было потом.

 

Сквиши!

 

- … Ух?

 

Это был звук раздавленного помидора в руках сумасшедшего дурака.

 

- О боже, что же мне делать?

 

Пока я суетливо прикрывала рот рукой, с рук дурака стекала гнилая, блеклая помидорная слизь.

 

А между ними обнаружились хлипкие жучки. Лицо сумасшедшего дурака застыло в раздумье.

 

- Тьфу, а-а-а! Что это! Червяк! Это жук! А-а-а!

 

Хех, кто сказал тебе играть с едой?

 

Было довольно приятно видеть, как он бегает вокруг, но казалось, что я должна медленно очистить сцену.

 

- О боже, молодой господин! Мне очень жаль! Я совершила ошибку, потому что собирала помидоры в спешке! Сейчас, пожалуйста, успокойтесь.

 

- Как я могу успокоиться? Ты можешь это сделать?! А-а-а!

 

- Если вы будете кричать, размахивая руками, у вас во рту могут завестись личинки!

 

- Хак!

 

Дурак замолчал.

 

Тем временем я сняла фартук и вытерла ему руки. Возможно, ему действительно было неприятно видеть червей, поэтому он плотно закрыл глаза и отдал свою руку, это было довольно смешное зрелище.

 

- Хорошо, все готово, молодой господин. Тогда давайте снова поиграем в помидоры?

 

- О нет!

 

- Да, очень жаль.

 

Травмированный гнилым помидором, ублюдок зарычал. Перед тем, как он обернулся, уголки его глаз, казалось, слегка увлажнились, так что это, скорее всего, воспоминание о детской травме.

 

[Бог мироздания щелкает языком и говорит: "Он точно такой же злодей, который заставлял читателей долгое время есть сладкий картофель в оригинальном произведении, он ничем не будет отличаться когда вырастет"].

(Примечание: есть сладкий картофель = страдать от негодования, недовольства, разочарования, досадных вещей и всего, что может вызвать проблемы с несварением желудка, так же как и есть слишком много сладкого картофеля).

 

Я была немного удивлена.

 

- Э, ты смотрел, Бог?

 

[Бог мироздания пожимает плечами и говорит: "Ты мой первый верующий и я буду следить за твоими деяниями, когда позволит время"].

 

Это был даже не просто "Бог мироздания".

 

[Суровый комментатор, который регулирует баланс - приходит к режиссеру за одобрением и находит вас.]

 

[Глаза, следящие за хаосом всего сущего - молча наблюдают за вашими действиями].

 

Разве это не буквальная версия проповеди. "Бог всегда с тобой"? Было ощущение, что я стала на один шаг ближе к тому, чтобы стать религиозным человеком.

 

Я пошла в оранжерею.

 

Пустую корзину нужно было наполнить, чтобы выполнить кухонное поручение, но я почувствовала, как тень нависла надо мной, когда я присела на корточки.

 

Когда я подняла голову, то увидела еще одного незваного гостя.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.