В Таверне
Огни уличных фонарей мерцали в далеке, зрелище довольно приятное для воспаленных глаз после нескольких часов безостановочной ходьбы. Впервые за десять лет я вернулся в Ашбер, маленький городок, где родился.
- Мика готова выпить кружку холодного Эля, - прошептала генерал, облизывая сухие потрескавшиеся губы.
Я молча кивнул, стараясь не отставать от кареты, за которой мы ехали.
“Просто из любопытства, сэр. Сколько у вас рабов? - нетерпеливо спросил молодой человек, переводя взгляд с меня на Олфреда.
- Я никогда не считал, - пожал плечами Олфред. - У нас их много дома, одни принадлежат мне, другие-моей семье.”
“Поразительно. Молодой человек вздохнул. “Если у тебя их так много, как насчет того, чтобы оставить этих двух рабов с нами?”
Старший, бородатый, откинулся на спинку сиденья и ударил мальчика по голове. - У тебя что, пустота в голове? Кто в здравом уме добровольно отдаст своих рабов!”
Мальчик потер голову, поправляя грязные светлые волосы. - Я просто спросил, старина. Блин!”
При первом контакте они показались нам подозрительными, но открылись слишком легко, как будто ждали повода доверять нам. Тем не менее, мы были почти в Ашбере, и ничего не казалось странным.
- Ну вот мы и приехали, - объявил бородатый кучер, натягивая поводья, чтобы остановить карету. “Мы проедем через этот город, так что лучше тебе идти отсюда пешком.”
“Вы будете путешествовать всю ночь?” спросил Ольфред, и в его голосе зазвучал скептицизм.
“Мы спешим к маленькому аванпосту всего в часе езды отсюда,-со смехом ответил светловолосый мальчик, отпуская задвижку, чтобы выпустить Олфреда.
- Ну, как бы то ни было, спасибо, что подвезли. Прежде чем спрыгнуть с экипажа, Олфред вручил мальчику еще одну серебряную монету.
Кучер дал Ольфред выйти с кареты перед тем, как поддать лошадей. Раздраженно фыркнув, лошади тронулись рысью, выруливая на узкую грунтовую дорогу, которая сворачивала влево.
- Им нужно поработать над своей актерской игрой, - сказал Олфред, качая головой.
- Значит, не только я заметил, - ответил я.
“Все. Пока есть алкоголь и уютная кровать, Мика будет счастлива.”
Когда мы втроем вошли в город, я не мог не обратить внимание на то, как пусты улицы. Часть моих воспоминаний об Ашбере была о том, каким оживленным он был для такого маленького городка. Искатели приключений редко забирались так далеко на север, но небольшая речка, протекающая рядом с городом, делала этот район отличным местом для выращивания урожая.
После смерти Ленсы мой отец увез мою мать в этот отдаленный город и устроился здесь охранять фермеров и их посевы от нападений волков или бродячих зверей маны, которые приходили с великих гор. Крестьяне, проснувшись рано, как правило, работали в поле собирая свои урожаи и проводили послеобеденное время либо торгуя на улицах рынка Ашбер или ходили по купцам, а в ночное время предназначалось чтобы расслабиться и получать удовольствие от сна, или провести несколько часов в таверне.
Мой отец часто приходил домой по ночам, спотыкаясь о собственные ноги после выпивки с местными фермерами. Я знал, что война внесет какие-то изменения, но никак не ожидал, что Ашбер станет таким призрачным городом.
Уличные фонари, разбросанные вокруг, ярко горели, но поблизости не было никаких признаков людей. Мы трое почувствовали кого-то в переулке, его черты были скрыты тенями. Через мгновение человек поспешил прочь, его не ритмичные шаги становились все тише, пока единственный звук, который мы слышали, не затих.
Мы посмотрели друг на друга, но промолчали. Оглядевшись, я увидел, что большинство зданий либо пустует, либо забаррикадировано. Окна были заколочены деревянными досками, а парадный вход в магазины скреплялся цепями. Я активировал Сферу Сердца, чтобы найти колебания маны, но не ожидал многого.
Тем не менее, я мог видеть искажения в атмосферной манне по всему городу. Здесь недавно были маги.
“Я чувствую, что люди разбросаны по округе, и, кажется, всего в нескольких кварталах отсюда собралось человек сорок, - проворчал Олфред.
- Мика почувствовал сорок три, - пробормотало маленькое копье рядом со мной.
“Я думал, мы договорились не использовать магию, - раздраженно сказал я. “А что, если поблизости есть алакрийские маги или Вритры, которые это заметили?”
“Мана не была нужна, чтобы почувствовать их, - загадочно ответил Олфред.
Что? Я чуть не сказал это вслух. Если бы они могли точно чувствовать людей вокруг, весь мой план был бы скомпрометирован.
- Это хорошо, - соврал я. - Похоже, мы сможем обнаружить убежище Алакрийцев раньше, чем я ожидал.”
- Возможно, это займет какое-то время. Мика может чувствовать людей только на небольшом расстоянии, и даже тогда это как-то нечетко. То же касается Ольфреда,” объяснила Мика.
“Вы оба слишком много говорите для рабов, - огрызнулся Олфред, прежде чем понизить голос до шепота. - Только потому, что мы не можем использовать магию, не означает, что наши враги связаны тем же препятствием. Предположим, наши голоса всегда будут услышаны.”
Я знал, что поблизости никого нет—по крайней мере, никого, кто манипулировал бы маной—и Олфред тоже должен был чувствовать это, но делал вид, что он просто хочет, чтобы Мика перестала говорить об их пределах, но пожилой гном был прав. Я кивнул и продолжил тащиться в нескольких шагах позади Олфреда с Микой.
Завернув за угол, я миновал особенно высокое, обветшалое здание и точно знал, где находится “место сбора”, о которой упоминали Олфред и Миа.
Из трубы, похожей на таверну, поднимались клубы дыма. У большой лачуги была кривая крыша с отсутствующими черепицами, но из всех других обветшалых строений и домов поблизости это было единственное место, где свет шел изнутри.
Мы подошли без колебаний, ведомые мыслью о вкусной приправленной еде и мягкой кровати.
- Я чувствую запах жареного мяса, - сказала Сильви, когда мы подошли ближе, нетерпеливо шурша под моим плащом.
Олфред обернулся, и мы втроем посмотрели друг на друга, прежде чем открыть расщепленную деревянную дверь. Мой нос жадно вдыхал резкий запах алкоголя, дыма и разнообразных продуктов и специй. Шум дюжины разговоров, старающихся заглушить друг друга, разнесся по большой таверне, сопровождаемый звоном бокалов и стуком ладоней.
Люди-в основном мужчины, - сидевшие за ближайшими к двери столами, повернулись к нам, некоторые с раскрасневшимися щеками, другие раздраженно хмурились.
- Мы будем ждать, или пока сядем?” Голос Ольфред звучал из-за его маски.
“Ты ответственен за то, чтобы найти свое место в таких заведениях, как это, - сказал я, натягивая капюшон, чтобы прикрыть больше лица, стараясь сдержать смех.
Я схватил Мику за запястье и последовал за Олфредом, пока он пробирался между клиентами и столиками. Когда мы проходили мимо, невозможно было не заметить этих взглядов. Дородный мужчина с длинными спутанными волосами намеренно откинулся назад, надеясь наткнуться на одного из нас в качестве предлога, чтобы поднять шум.
- Неважно. Тут всего лишь сорок два, - сказала Мика, указывая на клыкастую собаку, которая стояла рядом с ее бочкообразной грудью, слюна сочилась из ее плоской морды.
Я приподнял бровь. - Что?”
- Сорок два человека, а не сорок три, как говорил Мика. Мика приняла этого зверя за человека, - объяснила она.
-Всего сорок два человека, - согласился я.
Продолжая идти по лабиринту людей, я пытался уловить хоть какие-то обрывки разговора, которые могли бы развеять мои подозрения относительно этого места. Я смог выбрать часть диалога за одним столом среди шума"...удалось подсечь рыбу сегодня.”
В то время как человек с несколькими отсутствующими зубами мог просто говорить о ловле форели или какого-то другого водного позвоночного, их подозрительные взгляды сказали мне, что их разговор не был таким невинным.
В конце концов мы уселись за шаткий столик в дальнем углу таверны, рядом с туалетом. Отвратительное зловоние, вызванное отсутствием надлежащего водопровода, ударило мне в нос, избавляя от всех следов аппетита, который я накопил.
“Что ты будешь пить сегодня вечером? - спросила барменша, небрежно натягивая грязное платье, чтобы обнажить грудь. Она наклонилась к столу рядом с Олфредом, явно приглашая его взглянуть на ее декольте, а сама рассматривала его прекрасный плащ.
Мика и я, очевидно, не существовали для нее, когда она кокетливо покачивалась рядом с Олфредом, ожидая его заказа.
“Я возьму три кружки холодного эля, тушеное мясо и немного хлеба, - сказал Олфред, ничуть не смущенный ее попытками соблазнить его.
- Сейчас, - проворковала она, нежно проводя пальцем по его руке. Была ли это еще одна попытка соблазнить его или оценка качества его плаща, я не знал, но я мог сказать, что она была не единственной, кто заметил потенциальную ценность Олфреда.
“Тьфу. Какой смысл хвастаться этими кусками жира? - Пробормотал Мика с отвращением.
- На этот раз мы в чем-то согласны, - кивнул Олфред. - У женщины должно быть крепкое, мускулистое телосложение и такая же грубая кожа.”
Я предпочел не вмешиваться в разговор, украдкой поглядывая на таверну. Когда Сфера Сердца снова активировалась, я мог сказать, что кто то использовал магию, и это случилось совсем недавно.
Искаженная аура маны окружала особенно большой стол у противоположной стены. Из-за стола высунулся мужчина средних лет в мантии. В отличие от своих спутников, он был аккуратно причесан. Его глаза-бусинки непристойно сверкнули на двух скудно одетых официанток, которые по очереди кормили его фруктами и элем. С впалыми щеками и редеющими волосами было очевидно, что две официантки не подлизывались к нему из-за его лихой внешности.
По тому, как громко и надменно он говорил, и по тому, как его сверстники смеялись и кивали тому, что выходило из его рта, не было сомнений, что человек с глазами-бусинками был важной шишкой—если не полностью контролировал все вокруг. Судя по тому, как частицы собирались вокруг него, он создал слой маны, чтобы укрепить и защитить свое тело.
Он был не единственным; только с беглого взгляда, я заметил несколько усилителей, которые нагоняли тонкий слой маны на их кожу для защиты. Однако плотность и чистота манны, окружающей их тела, были намного ниже, чем у алакрийхских солдат, с которыми я столкнулся у юго-западного побережья. Если уж на то пошло, они были либо наемниками, либо искателями приключений. Для сравнения, скелет, зажатый двумя девушками, находился на гораздо более высоком уровне.
Но меня беспокоило не это. Дело было не в едва уловимой враждебности в таверне или подозрительном количестве присутствующих магов. И мне казалось я знал этого человека. Что-то в его сверкающем, извращенном взгляде и кривом лице вызвало горькие эмоции, но я не мог понять почему.
Окончание главы
отчет
|
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|