/ 
Доктор в мире Наруто Глава 44
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Sanitize.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%BE%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80%20%D0%B2%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%9D%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%82%D0%BE%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2042%20%28%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%88%D1%83%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%2C%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%2042%20%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%83.%20%D0%AD%D1%82%D0%BE%20%D0%BE%D0%BD%D0%B0.%20%D0%A1%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D1%83%D1%8E%D1%89%D0%B0%D1%8F%20%E2%80%93%2043.%20%D0%A1%D0%B1%D0%B8%D0%B2%D1%88%D1%83%D1%8E%D1%81%D1%8F%20%D0%BD%D1%83%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8E%20%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BC%20%D0%BF%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D1%8E%29/7550607/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%94%D0%BE%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80%20%D0%B2%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B5%20%D0%9D%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%82%D0%BE%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2045/7698629/

Доктор в мире Наруто Глава 44

Ребенок хныкал, пока Коно раскачивала его взад и вперед.

- Ну разве ты не душка? – Она улыбнулась, и ребенок скорчил рожицу в ответ.

- Он хорошо растет. – Пробормотала Юи. – Дай мне подержать его?

Когда она взяла ребенка из рук горничной-няньки, Юи удивилась тому, каким тяжелым он стал. За две недели он уже набрал два килограмма, что соответствовало норме для ребенка, находящегося на полном сроке беременности. Ребенок наверстывал упущенное при раннем рождении, и, хотя ему еще многое предстоит впереди, Юи была полна оптимизма и верила, что худшее уже позади.

Она проверила его дыхание: стабильное, в пределах нормы; сердцебиение: немного учащенное, но почти нормальное; мягкие костные пластины на голове: все сформированы правильно.

Она передала его обратно Коно, которая быстро закрепила его в перевязи. По необходимости эти две женщины проводили вместе почти каждый день; Юи видела ее чаще, чем леди Хисайо, матерь ребенка.

Коно рассеянно поглаживала пушок на голове ребенка, пока Юи запечатывала стетоскоп. Тишина была комфортной, порожденной необходимостью, но взращенной спокойной беседой. Именно от таких разговоров у нее порой болело сердце, и она не знала почему… нет, она знала, и ей вдруг стало трудно дышать.

- Я скучаю по нему. – Сказала Коно, и Юи так удивилась, услышав повторение своих мыслей, что чуть не выронила свиток.

- По кому? – Юи чувствовала, будто сердце колотится где-то в горле.

- Моему сыну. – Сказала Коно непринужденно, так легко, словно обсуждала цвет кимоно. – Он умер три месяца назад, когда ему исполнилась неделя. Лихорадка оказалась слишком сильной для него. – Ее пальцы остановились на основании черепа ребенка. – С тех пор я не разговаривала с мужем. Я уехала, чтобы стать кормилицей леди Хисайо, и у меня не было возможности. – Ее голос задрожал, и она вытерла глаза свободной рукой. – Иногда я держу этого маленького благородного мальчика на руках и думаю, что он мог бы быть моим сыном. Он мог бы быть моим Рёдзи.

- Это трудно. – Слова прозвучали гулко, а глаза Юи защипали. Несмотря на попытки, зрение затуманилось. Эмоции поднялись волной, как муссонная река, и она едва держала голову над водой. Она не знала, откуда это взялось, почему это происходит именно сейчас, и делала дрожащие вдохи, впиваясь ногтями в ладони, чтобы сосредоточиться. Медленно-медленно, она отталкивала поток. Когда Юи моргнула, слёзы не сорвались.

Коно подняла взгляд, и ее глаза расширились. Она замешкалась, прикусив губу.

- Ты... – Остановилась она. – Ты...

- Это трудно. – Повторила она. – Но нужно жить дальше.

Дальше они сидели молча, скорбя.

 

***

 

В последнюю неделю Юи в основном оставалась одна. Она разыскала Айко, чтобы отдать оставленные ею лекарства, лечила людей, приходивших к ней в комнату, и дважды видела Хисаё.

Юи мельком видела леди Фукуяму, но возмездия, которого она ожидала, так и не последовало. Была ли это долгая игра, попытка подействовать ей на нервы? Если так, то это не сработало.

Ранняя жизнь в условиях почти полного подчинения приучила ее концентрироваться на сиюминутном, и Юи требовалось усилие, которого не было, чтобы вырваться из этого образа мыслей здесь, в незнакомой обстановке.

Лорд Фукуяма отсутствовал, как и Изуна. Она не могла не задаться вопросом, почему господин не пришел повидаться с сыном. Является ли это механизмом преодоления трудностей? Он отдалился, пока выживание ребенка под вопросом? Считал ли он бессмысленным навещать его, когда не мог ничем помочь? Или ему просто все равно? С другой стороны, отсутствие Изуны было гораздо менее загадочным. Тем не менее, она не могла не почувствовать разочарования: он проявил к ней сочувствие, чего раньше никогда не делал.

Несмотря ни на что, Юи погрузилась в новую рутину. Прошло две с половиной недели, и состояние ребенка стало почти достаточно стабильным, чтобы она могла предаться мыслям о возвращении домой.

Собственный сад, вместо идеального склепа во дворе. Заваривать чай по своему усмотрению, а не ждать в неловком ожидании слуг. Даже когда она фантазировала, леденящий душу страх подтачивал каждую мечту. Каждый раз, когда она представляла, как открывает дверь в свой дом, она видела только пустоту. Слышала только тишину. Юи хотела вернуться в свою деревню, но она боялась вернуться домой и обнаружить, что назвать его таковым уже не сможет.

Стоял полдень; сразу после кормления ребенка, когда дверь в комнату открылась и вошли два последних человека, которых Юи ожидала увидеть: старый врач господина и знакомое лицо - доктор Макото.

- … должен сказать, что ваша теоретическая статья об анимакулах в "Букваре" показалась мне весьма познавательной. Знаете ли вы, что некоторые из моих коллег в "Молнии" разделяют ваши взгляды? Я даже рекомендовал им вашу книгу. – Промурлыкал пожилой мужчина.

Доктор Макото рассеянно кивнул, когда мужчина продолжил.

- Я рад это слышать, доктор Танака. – Сказал он тоном человека, который не слушал и ничего не услышал.

Господин врач прочистил горло и посмотрел на Юи.

- Хотя мне, несомненно, приятно принимать вас у себя, мне очень жаль, что вам пришлось проделать такой путь, особенно через зимние снега. К сожалению, похоже, что лорд и леди были вынуждены пользоваться услугами людей не столь выдающихся, как вы.

- Ну, я бы не стал пока сбрасывать со счетов чью-то мудрость. – Доктор Макото проверил свои карманные часы - яркие и новые, как и его бледно-зелёный докторский халат - и небрежно улыбнулся: - Лотос не выбирает, где ему... – Наконец он заметил ее. – Юи-сенсей?

- Доктор Макото. – Поприветствовала она. Что-то похожее на веселье, тихо мерцающее, поднялось при виде ошеломленного выражения обоих врачей. Этот прилив эмоций был таким же внезапным, но не таким сильным (и она ненавидела это, ненавидела то, что не могла контролировать свои чувства), и она отодвинула его в сторону.

- Вы знаете ее? – Доктор Танака широко раскрытыми глазами смотрел между ними обоими, его щеки дрожали, и он качал головой.

- Знаю! – Брови Макото поднялись так высоко, как только могли. – Я научился у неё нескольким техникам. Она одна из лучших целительниц, которых я знаю. – Он улыбнулся ей. – Если она здесь, то неудивительно, что мои услуги не понадобились.

Доктор Танака начал лопотать, когда доктор Макото прошёл мимо него.

- А я всё гадал, почему мое последнее письмо не получило ответа. – Заметил он, стоя перед ней. – Теперь всё понятно. Мне так много нужно рассказать. Я планировал лично посетить вас для этого, но встреча здесь гораздо удобнее.

- Да. – Пробормотала она. – Наверное.

Прежде чем он успел что-то сказать, ребенок издал крик.

- Извините. – Коно пригнула голову. – Я должна позаботиться о молодом господине. – Она поспешила выйти из комнаты, что Юи сочла несправедливым, учитывая, что это как-бы её комната. К сожалению, такова жизнь слуги - всегда освобождать место для удобства других людей.

Доктор Макото опустился на подушку на полу и жестом предложил ей сесть.

- Итак, - начал он, - как у вас идут дела?

Она покачала головой.

- Пожалуйста, начинайте вы.

Доктора Макото не требовалось просить дважды, и, ярко ухмыльнувшись, он начал рассказ:

- Я думал о том, что вы сказали. То, что вы всегда говорите. То есть о необходимости свободного обмена лекарствами и знаниями. Я надеялся внедрить что-то похожее на ваши методы в меньшем масштабе среди наших столичных коллег.

Доктор Танака издал странный звук при этом. Юи перевела на него взгляд, отметив в его насупленных бровях неодобрительное выражение, сопровождаемое недоуменным любопытством, которое возникает при выслушивании радикальных идей.

Она слишком часто видела это в своей клинике.

- И как всё прошло? – Спросила она своего бывшего ученика.

Как восприняли эту идею его авторитетные коллеги, при учёте того, что источником её был уважаемый врач-мужчина?

В ее груди загорелся огонек любопытства.

Это то, ради чего она работала. Это цель ее жизни, то, ради чего она продолжит существовать, несмотря ни на какие потери.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Доктор в мире Наруто Глава 53
Доктор в мире Наруто Глава 52
Доктор в мире Наруто Глава 51
Доктор в мире Наруто Глава 50
Доктор в мире Наруто Глава 49
Доктор в мире Наруто Глава 48
Доктор в мире Наруто Глава 47
Доктор в мире Наруто Глава 46
Доктор в мире Наруто Глава 45
Доктор в мире Наруто Глава 44
Доктор в мире Наруто Глава 42 (Прошу прощения, пропустил 42 главу. Это она. Следующая – 43. Сбившуюся нумерацию потом поправлю)
Доктор в мире Наруто Глава 42
Доктор в мире Наруто Глава 41
Доктор в мире Наруто Глава 40
Доктор в мире Наруто Глава 39
Доктор в мире Наруто Глава 38
Доктор в мире Наруто Глава 37
Доктор в мире Наруто Глава 36
Доктор в мире Наруто Глава 35
Доктор в мире Наруто Глава 34
Доктор в мире Наруто Глава 33
Доктор в мире Наруто Глава 32
Доктор в мире Наруто Глава 31
Доктор в мире Наруто Глава 30
Доктор в мире Наруто Глава 29
Доктор в мире Наруто Глава 28
Доктор в мире Наруто Глава 27
Доктор в мире Наруто Глава 26
Доктор в мире Наруто Глава 25
Доктор в мире Наруто Глава 24
Доктор в мире Наруто Глава 23
Доктор в мире Наруто Глава 22
Доктор в мире Наруто Глава 21
Доктор в мире Наруто Глава 20
Доктор в мире Наруто Глава 19
Доктор в мире Наруто Глава 18
Доктор в мире Наруто Глава 17
Доктор в мире Наруто Глава 16
Доктор в мире Наруто Глава 15
Доктор в мире Наруто Глава 14
Доктор в мире Наруто Глава 13
Доктор в мире Наруто Глава 12
Доктор в мире Наруто Глава 11
Доктор в мире Наруто Глава 10
Доктор в мире Наруто Глава 9
Доктор в мире Наруто Глава 8
Доктор в мире Наруто Глава 7
Наруто: Дезинфекция Глава 6
Наруто: Дезинфекция Глава 5
Наруто: Дезинфекция Глава 4
Наруто: Дезинфекция Глава 3
Глава 2
Глава 1
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.