Где что-то пошло не так?
Я подняла голову и уставилась на сцену перед мной.
“Лиена, ешь морковку тоже.”
Первый брат, наказывающий свою младшую сестру, которая была привередливым едоком, даже когда уже выросла.
"Я не умру, если не съем морковь."
Красивая девушка с пухлыми щечками.
"Зайчик, почему ты не ешь морковку, хотя тебя прозвали Зайчиком?"
Второй брат, который посмеивается над младшей сестрой, считая ее милой.
"Прекратите. Никто не может заставить мою дочь есть еду, которая ей не нравится."
Отец смотрит на своих сыновей, которые пытаются исправить нездоровые привычки питания их младшей сестры.
Это и в самом деле повседневная жизнь дружной семьи, хотя я нахожу ее чересчур насыщенной.
"Как ты смеешь класть морковь на стол и забывать об аппетите Лиены."
Лица слуг, подававших еду, побледнели от упрека герцога.
"Накажите всех, кто готовил еду, включая повара, розгами и увольте их."
"Я выполню ваш приказ!"
В результате повар и несколько слуг, посвятивших себя семье герцога более тридцати лет, оказались под угрозой не только быть избитыми розгами, но и потерять работу.
"Папа! Ты не должен этого делать!"
Лиена отговорила отца
"Они кладут на стол только морковь!"
мудрыми словами.
“Лиена…”
Трое мужчин смотрели на нее такими глазами, как если бы они увидели нечто ослепительное.
"Я отложу это на потом, как ты и хочешь."
"Как и ожидалось, ты так добра."
"Ты такая невинная, если ты куда-то пойдешь, то только потеряешь деньги."
…Я устала, правда.
Лиандро, первый брат Лиены, увидев, что я не могу контролировать свое выражение лица, спросил меня: "Жена, ты плохо себя чувствуешь?"
Холодное поведение, которое отличалось от того, как он относился к своей сестре.
"...У меня просто нет аппетита."
Брови Лиандро дернулись.
"Ты оставила после себя еду, которая была тщательно приготовлена. Это было бы невыносимо для тех, кто ее готовил."
Какого черта этот сопляк?
Кто тот человек, который кивнул головой на слова отца о том, что он немедленно убьет тех, кто приготовил еду?
Мне захотелось схватить вилку и швырнуть в него, но я сдержалась.
Успокойся, успокойся.
Я должна это вынести. В конце концов, мы не увидимся около месяца.
В семье Кассиусов существует традиция, раз в месяц члены семьи и их супруги собираются для совместной трапезы.
Лиандро не требует от меня никаких особых обязанностей как от жены, кроме следования этой традиции.
Другими словами, если бы я терпела всего несколько часов в месяц, то могла наслаждаться благополучной жизнью в качестве жены наследника герцога Кассиуса.
Глупо выкидывать себя из такой комфортной жизни, полной игр и еды.
Я выдавила из себя слабую улыбку и ответила: “Я знаю. Мне очень жаль.”
Лиандро повернул голову, не убирая хмурого выражения с лица. Интересно, чем он так недоволен?
Почувствовав приглушенную атмосферу, второй сын герцога, Лехейм, сменил тему разговора.
"Зайчик, если ты съешь всю морковку, то твой брат сделает тебе подарок."
“Подарок? Какой подарок?”
"Будет неинтересно, если я скажу заранее. Ешь быстрее."
"Боже, хорошо. Я съем это."
С морковкой во рту она все еще выглядит ребенком, несмотря на свой возраст.
Она пережевывала во рту любую пищу и проглатывала ее.
“Вот! Я все!”
Лиена, показывающая с гордостью пустую тарелку, была очень милой.
У нее серебристо-белые волосы и красные глаза. Почему ее прозвище требует особого объяснения?
Восхищенная улыбка расцветает на лицах трех мужчин, смотрящих на прекрасную женщину.
Лиандро, чей нахмуренный лоб исчез, ласково погладил младшую сестру по голове.
"Я горжусь тобой. В качестве награды я тоже сделаю тебе подарок."
"Ты тоже приготовил подарок?"
"После того как ты закончишь есть, я прикажу слугам и они принесут тебе."
"Это даже не мой день рождения, почему все суетятся из-за подарков!"
"Это всего лишь небольшой подарок, так что не отказывайся".
В наши дни даже кучи подарков в вагонах, кажется, выражаются словом "маленький".
Это просто вынуждает меня надуть губы.
"У тебя есть подарки для жены? Моя невестка будет расстроена."
Спросил Лехейм своего старшего брата, взглянув на меня.
Да, все начинает налаживаться. Помимо того, что решила терпеть и жить, я должна получать то, что должна получать.
"Точно. У тебя есть для меня подарки?"
Лицо Лиандро снова напряглось, вероятно, потому что он уловил легкий сарказм в моем взгляде.
"Тебе нужны подарки? Это даже не особенный день."
Собираешься ли ты сделать подарок Лиене, потому что сегодня особенный день?
Вместо того, чтобы опровергнуть его таким образом, я сразу же закрыла рот. На самом деле, это не было чем-то новым.
Не то что бы я видела, как Лиандро раз или два приносил подарки для своей младшей сестры.
В отличие от герцога и Лехейма, он покинул столицу после женитьбы на мне и жил в поместье Кассиус. Поскольку он не часто видел свою младшую сестру, он не мог не беспокоиться о том, что не сможет сделать для нее все самое лучшее.
Так что сегодняшний день тоже не был для меня особенно плох.
...Это нормально.
"Сегодня годовщина нашей свадьбы."
Я хотела говорить спокойно, но почему-то вышел слабый голос.
Да. Ровно два года назад мы с Лиандро подписали свидетельство о браке.
Это значит, что прошло два года с тех пор, как он и его семья относились ко мне как к воздуху.
"Годовщина свадьбы..."
На лицо Лиандро легла мрачная тень после того, как он задумался над моими словами.
Судя по твоему виноватому выражению, я полагаю, ты смущен?
"Боже мой! Если подумать, сегодня годовщина свадьбы моего старшего брата!"
Воскликнула Лиена, прикрыв губы руками.
"Как можно забыть о годовщине свадьбы?"
"Если у тебя есть семья, постарайся уделять ей немного внимания."
Лехейм и герцог Кассий помогли мне. Не могу поверить, что члены семьи герцогов, которых объединяет крепкая семейная любовь, встали на мою сторону и упрекнули Лиандро.
Лиандро открыл рот со смущенным выражением лица под жгучим взглядом своей семьи - особенно младшей сестры.
"Это определенно моя вина, что я забыл о годовщине свадьбы, но..."
Но?
Неужели ты не успокоишься, просто признав свои ошибки?
"Существует ли закон, что только мужья должны дарить подарки своим женам только потому, что это годовщина их свадьбы?".
О Боже, неужели ты будешь таким?
"Брак - это то, что должны праздновать и муж, и жена. Моя жена тоже не приготовила для меня подарок..."
Дальше ничего не следовало. Он просто рассказывал какую-то вздорную историю.
Я глубоко вздохнула.
Я многое перенесла.
Другие могут сказать, что мне повезло.
У меня красивый, талантливый и богатый муж. Кроме того, он даже не мешает мне работать, так что что еще мне нужно?
Конечно, с тех пор как я вышла за него замуж, моя жизнь стала благополучной.
Благополучная жизнь, о которой я и не мечтала до замужества и даже до обладания.
Есть только одна проблема…, я хотела его привязанности.
Поэтому я терпела. У меня не было другого выбора, кроме как терпеть.
Когда Лиандро изменил свое отношение, словно перевернув ладони после свадьбы.
Когда он оставил меня одну во время медового месяца по срочному делу.
Когда он подарил мне подарок на первую годовщину свадьбы через помощника.
Но я больше не могу это терпеть.
Гнев, который я сдерживала последние два года, тихо взорвался внутри меня.
Возможно, если бы он праздновал годовщину нашей свадьбы через кого-то другого, как год назад, я бы терпела это так же, как и раньше.
Мои руки действовали быстрее, чем моя голова. Я бросила предмет, который прятала в кармане.
Хлоп!
“Агх.”
Она ударила прямо по надменному лицу Лиандро.
Маленькая, красиво завернутая коробка с подарком валялась на столе. Подарок на годовщину свадьбы, который я приготовила для него несколько дней назад, больше не имел никакого значения.
"Давай разведемся."
И я попрощалась.
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|
отчет
|
Novel Cool
Read thousands of novels online
|