Это был 22 год после Вознесения Императора Цзяньву на престол. Новый год прошел, но температура все еще оставалась холодной. Эта зима была долгой и мрачной. На календаре уже шел второй месяц, а погода все еще не становилась теплее.
Вчера вечером снова шел снег. Ранним утром вся столица была покрыта белым, с проблесками красных крыш и зеленой черепицы от всевозможных великолепных зданий.
В восточной части города располагалось поместье Маркиза Ичуня. Старая служанка, одетая в серо-коричневый жилет, торопливо побежала во двор Джиннин. Она переступила порог и, положив руку на колонну, перевела дух и в панике закричала: «Старшая Юная Мисс, плохие новости!»
Молодая служанка с туго завязанными волосами подняла занавес. На вид ей было лет пятнадцать-шестнадцать, самый подходящий возраст для девушки, но когда она сердито посмотрела и подняла брови, в ее внушительной ауре не было ни капли недостатка: «Что ты делаешь, почему шумишь в такой час? Разве ты не знаешь, что наша Мисс внутри?»
«Сестра Лянь Цяо, у этой старой рабыни срочные новости для юной госпожи!»- Закричала бабуля Цзэн и поспешно вошла в комнату - «Мисс, плохие новости!»
Правила старшей юной мисс были строги. Невоспитанным девочкам-служанкам и старым слугам вроде бабушки Цзэн разрешалось входить только во двор. В дом могли входить только служанки второго класса, а в будуар, где жила юная мисс, входили только служанки первого класса. Теперь Лянь Цяо увидела, что бабушка Цзэн пытается войти в дом, она была так зла, что быстро заблокировала дверь: «Наглец, разве ты не знаешь правил! Ты думаешь, что можешь войти в дом по своему желанию!»
Лянь Цяо была первоклассной служанкой, которой также очень доверяла юная госпожа. В этом дворе ее очень уважали. Бабушка Цзэн обычно не осмеливалась перечить этой молодой девушке. Но неизвестно почему, сегодня она осмелилась сразиться с Лянь Цяо. Она оттолкнула руки девушки и сказала: «Сестра Лянь Цяо, у этой старой рабыни действительно срочные новости ...»
«Лянь Цяо»
Услышав этот голос, Лянь Цяо сразу же остановилась. Даже шумная старушка Цзэн успокоилась и послушно опустилась на колени у двери: «Старшая юная госпожа, у этой старой рабыни действительно есть важное сообщение.»
Интерьер дома был наполнен роскошным вышитым убранством и нагрет, как весной, поистине воплощение благородной роскоши. Будуар был отделен внутренней перегородкой, закрывая посторонним взор. Через некоторое время вышла молодая служанка, одетая в бледно-розовое пурпурное пальто, и тихо сказала: «Мисс дала свое разрешение. Вы можете войти.»
«Ах, да!»
Бабуля Цзэн проскользнула через роскошную комнату и направилась к блестящей перегородке. Она впервые вошла в будуар старшей юной мисс. От всех этих красивых и дорогих украшений у нее кружилась голова. В центре комнаты она смутно увидела красивый силуэт. Бабушка Цзэн не осмелилась посмотреть ей прямо в глаза и быстро опустилась на колени: «Старшая Юная Мисс»
«Говори.» Только её силуэт уже выглядел прекрасно. Но даже её голос звенел словно нефритовый колокольчик. «Что произошло?»
Бабуля Цзэн вдруг ощутила неописуемую странность. Это дело, она только что услышала его минуту назад и была так удивлена, что ее глаза почти выскочили. Затем, даже не обращая внимания на дорогу, все еще занесенную снегом, она побежала назад, чтобы доложить старшей юной мисс. Новость все еще не распространилась, и мисс не была ясновидящей. Более того, сегодня она все еще не выходила из своего двора, так что ей все еще не следовало обсуждать этот инцидент на переднем дворе.
Но, тон старшей мисс, она..... Бабушке Цзэн вдруг пришла в голову нелепая мысль. Как она могла чувствовать, что мисс уже знает?
«Мисс поместье Маркиза Цзинъюн пришло отменить помолвку!»
Чэн Юйцзинь неподвижно смотрела на красивое и элегантное лицо, отраженное в зеркале, такое совершенное, словно его нарисовали. Она медленно улыбнулась.
Конечно же, он приехал, чтобы отменить их помолвку.
Эту новость можно охарактеризовать как гром в солнечный день. Старшая Юная Мисс только что обручилась с Маркизом Цзинъюном на двенадцатом месяце прошлого года. А теперь новый год только что прошел, почему они вдруг захотели расторгнуть договор? Если отбросить в сторону абсурдность их поведения, то сам факт отмены помолвки уже был достаточно возмутительным.
Для женщины, даже если помолвка была отменена по вине жениха, последствия все равно были разрушительными. После этого случая ее репутация сильно пострадает, и ей будет трудно найти хорошую семью, чтобы выйти замуж в будущем.
Узнав об этом, бабуля Цзэн очень испугалась. Она думала, что мисс была потрясена и подавлена, но прошло много времени, и она увидела, что Мисс все еще смотрит в зеркало, медленно улыбаясь.
Лянь Цяо и Ду Руо тоже не ожидали этой новости. Они оба были мгновенно шокированы. Придя наконец в себя, они быстро закричали: «Мисс! Это, это…»
Рот Лянь Цяо был быстрее, и она в панике спросила бабушку Цзэн: «Ты где-то ослышалась? Осмелившись передать такие слова Мисс, ты все еще хочешь свою жизнь!»
Бабуля Цзэн почувствовала себя обиженной, но прежде чем она успела что-то возразить, их прервал другой голос: «Она не ошиблась»
«Мисс?»
Чэн Юйцзинь убрала зеркало. Она была красива, а когда не улыбалась, то выглядела еще ослепительнее, гипнотизируя наблюдателей. Она посмотрела на снег за окном. Лицо ее было спокойно, но, казалось, в нем таился необъяснимый сарказм: «Он действительно пришел.»
Чэн Юйцзинь была старшей молодой госпожой в поместье Маркиза Ичунь. Ее мать Ди (1) была дочерью Нин Вана (2), титулованная Цинфу Цзюньчжу (3), а ее отец был шицзи (4) титула Маркиза Ичунь. Родившись старшей дочерью в главной ветви поместья маркизов, можно без преувеличения сказать, что она родилась с золотой ложкой.
Как и ее имя, Юйцзинь, превосходная и блистательная, Чэн Юйцзинь выросла и стала "ребенком из другого дома" в устах многих взрослых. Она уже умела читать в семилетнем возрасте. Она была искусна в шахматах, каллиграфии и живописи, талантлива в рукоделии, также сыновняя и послушная. Все девочки её возраста росли, когда их сравнивали с ней, и от одного только ее имени их тошнило.
Ее жизнь была такой гладкой так долго, заставляя людей чувствовать, что это было фикцией. Многие ждали в темноте, втайне желая увидеть, за какого мужчину выйдет замуж Чэн Юцзинь. Будет ли ее жизнь по-прежнему такой же гладкой?
Однако, вскоре, они получили ответ.
(1) Ди : статус для детей, рожденных от законной жены. В отличие от детей Шу, рожденных от наложниц, дети Ди получали приоритет во всех вопросах, включая наследование, где обычно только сын Ди мог унаследовать семью.
(2) Ван : княжеский титул обычно присваивается сыновьям императора. Как и другие благородные титулы, титул Ван может передаваться потомкам мужского пола (хотя и не бесконечно), таким образом, Ван может быть внуком императора, правнуком и т. д.
(3) Цзюньчжу : может быть переведено как принцесса уезда, титул Цзюнчжу, обычно даваемый дочерям Вана, на один уровень ниже, чем Гунчжу (принцесса, дочь императора).
(4) Шицзи : формальный наследник дворянского титула.
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
|
отчет
|
Novel Cool
Read thousands of novels online
|