Загрузить книгу
Novel Cool APP
оригинал
Последний
новый
Популярный
Сюрприз
категория
Предварительный поиск
язык
Роман

Холодный меч в цветах персика

4
Последователь
0.0
0 Голосов
692
Просмотры
Линь Руфей был младшим сыном главы секты Куньлунь.Ученики секты Куньлунь слыли самыми искусными среди всех в Цзянху, среди людей их почитали как легенду.Но у Линь Руфея была проблема. Стоило ему лишь споткнуться, как ему приходилось три дня пролежать в постели.Когда Линь Руфей задумался о том, сможет ли он что-то исправить в своём нездоровье, он понял, что с его телом произошло загадочное... явление.
[Больше]
[чуть меньше]
4
Последователь
0.0
0 Голосов
692
Просмотры
Линь Руфей был младшим сыном главы секты Куньлунь.Ученики секты Куньлунь слыли самыми искусными среди всех в Цзянху, среди людей их почитали как легенду.Но у Линь Руфея была проблема. Стоило ему лишь споткнуться, как ему приходилось три дня пролежать в постели.Когда Линь Руфей задумался о том, сможет ли он что-то исправить в своём нездоровье, он понял, что с его телом произошло загадочное... явление.
[Больше]
[чуть меньше]

Холодный меч в цветах персика

Роман

Холодный меч в цветах персика

0.0
(0 Голосов)
Cherry Blossoms Upon a Wintry Sword
Линь Руфей был младшим сыном главы секты Куньлунь.Ученики секты Куньлунь слыли самыми искусными среди всех в Цзянху, среди людей их почитали как легенду.Но у Линь Руфея была проблема. Стоило ему лишь споткнуться, как ему приходилось три дня пролежать в постели.Когда Линь Руфей задумался о том, сможет ли он что-то исправить в своём нездоровье, он понял, что с его телом произошло загадочное... явление.
Комментарии 0
Главы 32
Линь Руфей был младшим сыном главы секты Куньлунь.Ученики секты Куньлунь слыли самыми искусными среди всех в Цзянху, среди людей их почитали как легенду.Но у Линь Руфея была проблема. Стоило ему лишь споткнуться, как ему приходилось три дня пролежать в постели.Когда Линь Руфей задумался о том, сможет ли он что-то исправить в своём нездоровье, он понял, что с его телом произошло загадочное... явление.
0 Комментарии
Комментарий
Без комментариев
Серия Холодный меч в цветах персика содержит интенсивное насилие, кровь / кровь, сексуальный контент и / или сильный язык, который не подходит для несовершеннолетних зрителей, поэтому блокируется для их защиты. Поэтому, если вы старше 18 лет.
Пожалуйста, нажмите здесь, чтобы продолжить чтение.

Главы

Больше глав
Собираться
Глава 1
Холодный меч в цветах персика Глава 1. Вверх по горе, вниз по горе

На восьмой день первого лунного месяца пошёл сильный снег.

Служанка Фу Хуа несла в руке большую бамбуковую корзину. Она была невысокого роста и была одета в простое хлопковое платье, легко ступая по крутой горной дороге.

В это время снегопад усилился и укрыл небо и землю белым покрывалом. На верхушках деревьев лежал толстый слой снега. Горная дорога была крутой, и скорость Фу Хуа не была высокой. Казалось, ей мешал сильный снегопад, но если присмотреться, то можно было заметить, что расстояние между её следами было одинаковым - ни на сантиметр больше и ни на миллиметр меньше.

В горах не было слышно ни птиц, ни животных, только шорох падающих снежинок. Не зная, как долго она уже шла, Фу Хуа без взякого выражения выдохнула белую дымку, уголки её рта мягко изогнулись в улыбке. Обогнув высокую скрюченную сосну, она ускорила шаг, и вскоре в поле её зрения появился высокий павильон. 

Павильон был возведён на выступе утёса, резко контрастируя с окружающими его высокими соснами. Его два этажа были плотно окружёны бамбуковым занавесом. Хотя на первый взгляд бамбуковый занавес выглядел обычным, на самом деле в нём скрывалось небольшое устройство, которое защищало павильон от холода, независимо от силы ветра или интенсивности метели.

Фу Хуа подошла к передней части павильона, её улыбка постепенно расширилась. Она протянула руку, чтобы поднять бамбуковый занавес, и ласковым тоном позвала: "Молодой господин......". В тот момент, когда она позвала своего молодого господина, она заметила, что павильон пуст. Улыбка на её лице застыла, а затем сменилась отчаянием и беспокойством. Она опустила тяжелую бамбуковую корзину на землю, затем повернулась к горе позади неё. 

Фу Хуа сдержала раздражение и пошла по горной тропинке вверх. Наконец она увидела человека, которого искала, на большом валуне на полпути в гору.

Это был молодой человек, одетый в белоснежный лисий мех. Юноша сидел спиной к Фу Хуа. Казалось, он пристально вглядывался во что-то и не замечал присутствия позади себя. Его длинные чёрные волосы удерживались палочкой из лабурнума, а несколько прядей волос, колыхаясь на холодном ветру, касались его ушей.

Он не знал, как долго он здесь находится, но его голова и плечи уже покрылись толстым слоем снега, казалось, что в следующее мгновение он полностью растворится в окружающем его белом пейзаже.

Фу Хуа нахмурила брови и тихо позвала: "Молодой господин".

Юноша повернул голову, показав красивое лицо. У него были утончённые черты лица, нежные губы, тонкий нос, аккуратные брови и тёмные глаза. Его глаза должны были быть чёрными, но их цвет был светлее обычного. На первый взгляд казалось, что его глаза пусты. Возможно, из-за того, что он слишком долго находился на холоде, его губы начали приобретать тускло-фиолетовый оттенок. Хотя на них было неприятно смотреть, в этом была какая-то элегантность. Однако эта элегантность заставляла людей чувствовать, что он может исчезнуть в любой момент.

"Молодой господин!!!" Увидев внешний вид юноши, Фу Хуа была раздражена, и, не долго думая, быстро шагнула вперёд, чтобы высказать своё недовольство: "Как долго вы здесь находитесь? При такой холодной погоде, что случится, если вы замёрзнете до смерти?"

Молодой господин, который изначально сидел на валуне, сделал несколько виноватое выражение лица, услышав, как служанка сделала ему замечание. Он поспешно встал и смахнул с себя снежинки, после чего сказал тихим голосом: "Я слишком долго оставался в павильоне, мне стало скучно, и я захотел выйти прогуляться".

"Молодой господин!!!" Служанка хотела сказать многое, но когда слова достигли кончика её языка, она с силой проглотила их обратно. Она смогла лишь прошептать пару жалоб, после чего призвала своего молодого господина поскорее вернуться в павильон.

Её молодой господин отозвался, но не двинулся с места. Он моргнул своими бледными глазами и невинно сообщил: "Фу Хуа, я нашёл кое-что интересное".

Фу Хуа спросила: "Что это?"

Её молодой господин произнёс: "Подойди и посмотри".

Фу Хуа надула губы и подошла к своему молодому господину, она посмотрела в ту сторону, куда он указал. Она увидела камень, покрытый снегом, и маленький бежевый цветок на его вершине. Он трепетал и казался хрупким, словно в следующее мгновение его с корнем мог вырвать суровый холодный ветер.

"Как тут может быть цветок?" - задалась вопросом Фу Хуа, - "Сейчас только начало весны ......"

"Мне тоже стало любопытно". Её молодой господин улыбнулся: "Так что я сидел и смотрел на него некоторое время. Давай, пойдём обратно", - произнёс он, слегка поглаживая лепестки маленького цветка своими изящными пальцами. Его действия были очень нежными.

Фу Хуа, увидев действия своего молодого господина, нахмурила брови, но ничего не сказала. Вместо этого она тихо последовала за своим молодым господином, мягко призывая его поскорее вернуться назад.

Бежевый цветок всё ещё колыхался на холодном ветру, когда внезапно из ниоткуда появилась Ци меча и пронзила воздух. Цветок был срезан под самый корень и рассыпался в мелкую пыль, которую унесло ветром.

Её молодой хозяин медленно вернулся в павильон и поднял занавес. Тут же он почувствовал, как к его лицу прилила волна жара. В центре павильона в нескольких горшках горел древесный уголь. Благодаря этому внутри павильона было сухо и тепло. Но дым от углей заставил юношу непроизвольно склониться и несколько раз кашлянуть. Его лицо, изначально бледное как бумага, внезапно покраснело. Фу Хуа снова обеспокоенно нахмурилась.

"Молодой господин", - поспешно произнесла Фу Хуа. "Я приготовила для вас грушевую воду, она поможет справиться с кашлем. Я попросила Юй Жуй купить эти груши вчера, они ещё свежие. Выпейте ее, пока она ещё горячая".

Её молодой господин махнул рукой: "Я выпью её позже". Он сел на кресло, небрежно откинул в сторону мех белой лисы и подпёр подбородок рукой. Он беспечно наблюдал за снежной картиной снаружи через щели бамбукового занавеса. Хотя в бамбуковом занаве были щели, холодный ветер не мог проникнуть внутрь. Словно невидимая сила отделяла внешнее пространство от внутреннего.

"Молодой господин", - мягко позвала Фу Хуа: "Пришло время вам поесть". Она прикусила нижнюю губу, и её тонкие черты лица исказились от беспокойства: "Вы ничего не ели весь день".

Молодой господин проигнорировал её и спросил: "Соревнование на мечах уже началось?"

"Началось", - тихо ответила Фу Хуа, - "Второй молодой господин сказал, что если вы хотите пойти посмотреть на него......"

"Не хочу", - ответил её молодой господин: "Давай поедим".

Фу Хуа с радостью согласилась и достала из бамбуковой корзины тарелки с едой, разложив их перед своим молодым господином. Рассеянным тоном она рассказывала: "У подножия горы расцвёл персик. А вот торговец, старик Чжан, который продаёт засахаренный боярышник, давно не открывался. Я хотела, чтобы Юй Жуй купила две палочки для молодого господина, так как молодому господину они понравились. А ещё в магазине Чэнь есть паровые рисовые лепёшки...... молодой господин...... молодой господин......" - повторила она, но обнаружила, что человек перед ней перестал двигать руками. Его голова была слегка наклонена, а дыхание постепенно выравнивалось. Даже глаза были закрыты.

Фу Хуа открыла рот, но затем снова закрыла его. Она не стала будить юношу и тихо села рядом с ним. Еда перед ними всё ещё источала насыщенный аромат, а горшки с углями в комнате время от времени издавали хрустящий треск. Она смотрела на человека перед собой, подавляя вздох, который хотел вырваться из её груди. В итоге он сменился тупой болью.

В горах Куньлунь добывали нефрит, который славился на весь мир. Однако ещё более известным, чем нефрит, был мастер меча по фамилии Линь, который жил на этой горе.

Среди культиваторов, ищущих путь к бессмертию, было всего несколько выдающихся личностей. Но семья по фамилии Линь поколение за поколением, тысячелетия за тысячелетиями производила на свет выдающихся мастеров.

Её молодой господин был младшим сыном семьи Линь по имени Линь Руфей. Когда Линь Руфей родился, небо даровало ему знак - тысячи птиц в вечернем сиянии приняли форму феникса, который кружил над горами Куньлунь, пока не рассеялся в сумерках.

В результате семья Линь возлагала большие надежды на своего младшего сына и поэтому дала ему имя Руфей[1].

Фэй, король всех нефритов. Они надеялись, что этот ребёнок, подобно самому прекрасному нефриту гор Куньлунь, будет столь же великолепен.

Однако всё пошло не так, как планировалось.

В возрасте трёх лет Линь Руфей получил подтверждение от главы семьи Линь, что он никогда не сможет владеть мечом. Его тело было слабым и даже более хрупким, чем у обычных людей. В возрасте двух лет он едва мог ходить. В три года он впервые заговорил, с такими способностями его можно было назвать только бездарным дурачком.

Линь Руфей дремал. Его голова склонилась на бок, рассеянно дёрнув головой, он резко пробудился от своего неглубокого сна. Сонными глазами он посмотрел на свою служанку Фу Хуа, сидящую на коленях перед столом. Она тупо смотрела на еду, от которой ещё шёл пар. Линь Руфей тряхнул головой, чтобы очнуться от сонного оцепенения, и лениво взял палочки, чтобы продолжить есть.

Фу Хуа тоже пришла в себя, на её лице отразилась радость.

Еда была приготовлена искусно, каждое блюдо было любимым для Линь Руфея, но он ел невнимательно и, казалось, погрузился в раздумья.

Фу Хуа спросила: "О чём думает молодой господин?"

Линь Руфей ответил: "Сейчас, когда у подножия горы цветёт персик, обезьяны всё ещё там?"

Фу Хуа с теплотой ответила: "Естественно, обезьяны всё ещё там. Молодой господин хочет посмотреть на цветение персика?"

Линь Руфей подавленно вздохнул: "Если так, тогда в другой день".

"Если молодой господин недоволен, я пойду к подножию горы и прогоню обезьян".

Линь Руфей покачал головой и ничего не сказал.

Погода на вершине и в основании гор сильно отличалась. В это время у подножия была весна, и растения были в полном цвету. Рядом с горами Куньлунь персиковая роща. Благодаря красоте цветущих лепестков он привлекал множество проходящих мимо посетителей. Однако в этом лесу также была группа назойливых обезьян. Их было довольно много, и они часто беспокоили прохожих. Кроме того, эта группа обезьян была очень разборчива. Они никогда не досаждали тем, с кем, по их мнению, не могли справиться, поэтому они всегда выбирали слабых и молодых.

"Иди без меня." Фу Хуа хотела возразить, но её молодой господин уже отмахнулся от неё. "Я немного устал".

"Молодой господин, давайте спустимся с горы", - умоляла Фу Хуа: "Эта гора такая холодная, а ваше тело слабое. Если ваше здоровье действительно ухудшится, второй молодой господин лишит меня головы."

Линь Руфей улыбнулся: "До этого не дойдёт, я уверен."

Фу Хуа продолжала настаивать: "Если вы не хотите оставаться в особняке, мы могли бы прогуляться по окрестностям, чтобы сменить обстановку".

Линь Руфей не двинулся с места. Вместо этого он закрыл глаза, показывая, что собирается спать. Фу Хуа, видя ситуацию, расстроилась, и на её глаза навернулись слёзы. Только спустя долгое время она сдалась: "Тогда Фу Хуа и правда пойдёт".

"Будь осторожна", - ответил ей Линь Руфей, - "В следующий раз принеси мне ещё книг, я почти закончил с теми, что здесь".

Фу Хуа пробормотала согласие и неохотно встала, после чего направилась к выходу из павильона.

Линь Руфей закрыл глаза, как будто действительно спал. Только когда фигура Фу Хуа исчезла в снегу, он снова открыл глаза, без единого намёка на сонливость, они явно были полны лукавства.

Линь Руфей небрежно взял лежащий рядом с ним лисий мех и накинул его на своё тело. Даже не надев как следует обувь, он побежал так быстро, как только мог, в сторону горы за павильоном. Но когда он добрался до места, он не смог найти то, что хотел увидеть.

"Ха, куда делся маленький цветок?" Линь Руфей прикрыл рот рукой и несколько раз кашлянул: "Он был здесь совсем недавно!" Его глаза долго обследовали валун, но так и не нашли маленький бежевый цветок, который когда-то был здесь. Это было странно, но прежде чем он успел хорошенько поразмыслить над этим, его легонько похлопали по плечу.

Он повернулся и увидел человека в зелёной одежде. На его поясе висел длинный меч, и он пристально смотрел на Линь Руфея.

Выражение лица Линь Руфея застыло, и только через некоторое время он тихо позвал: "...... Брат". Это был его второй брат, Линь Бяньюй.

Линь Бяньюй спросил: "На что ты смотришь?"

Линь Руфей ответил: "...... Ничего особенного".

"Как долго ты пробудешь в горах?" - спросил мужчина.

Линь Руфей почувствовал зуд в горле. Он прикрыл рот рукой, чтобы подавить его, но его тело всё равно сильно дрожало.

Линь Бяньюй увидел это и тихо вздохнул: "Кашляй, если хочешь, я не могу тебя винить в этом".

Линь Руфей горько рассмеялся, и когда его рука разжалась, он кашлял до тех пор, пока не выдохся и чуть не потерял сознание.

"Под горой расцвёли персиковые деревья", - сказал Линь Бяньюй, когда Линь Руфей успокоился, - "Спустись и посмотри, на горе холодно, поэтому не стоит здесь долго задерживаться".

Линь Руфей в глубине души понимал, что это для его же блага, поэтому ему оставалось только торжественно кивнуть в знак согласия.

Однако его брата было не так легко обмануть. Он слегка приподнял подбородок, давая знак Линь Руфею собрать вещи, после чего он собирался лично отвести его вниз с горы.

Под бдительным оком брата Линь Руфей вернулся в павильон. Брат не стал его подгонять, а медленно пошёл следом.

В павильоне было нечего собирать. Линь Руфей огляделся, и в итоге взял только "Книгу гор и рек", которую он наполовину прочёл вчера вечером.

Линь Бяньюй посмотрел на книгу в его руке и спросил, сколько он уже прочитал.

"Я прочитал больше половины". Линь Руфей улыбнулся и спросил: "За годы своих путешествий ты когда-нибудь бывал в местах, упомянутых в ней?"

"В большинстве из них", - ответил Линь Бяньюй, - "Там было не так много интересного".

Линь Руфей только улыбнулся и больше ничего не сказал.

Увидев, что Линь Руфей собрался, Линь Бяньюй подхватил Линь Руфея на руки, чтобы отнести его. Линь Руфей собирался запротестовать, но Линь Бяньюй бросил на него взгляд: "Может, лучше Фу Хуа понесёт тебя вниз?"

Линь Руфей сразу потерял дар речи. Спускаться с горы на руках у девицы было ничуть не лучше.

"Я твой брат." Голос Линь Бяньюя был холоден как лёд. "Любому, кто посмеет сплетничать, я отрежу язык".

Линь Руфей мог только промолчать и позволить Линь Бяньюю делать всё, что тому заблагорассудится, он знал, что Линь Бяньюй не шутит.

Когда-то из-за его бездарности на горах Куньлунь поползли сплетни. Линь Бяньюй, вернувшись из странствий, нашёл всех сплетников, бросил им вызов, победил их и один за другим отрезал им языки своим мечом Тянь Сяо[2]. С тех пор никто в горах Куньлунь не смел и слова сказать против Линь Руфея, даже если он был неудачником, не умеющим владеть мечом.

Линь Бяньюй вынес Линь Руфея из павильона. Легкими шагами он поспешил к подножию гор.

Ветер и снег в воздухе расступались от удара острой Ци меча, и Линь Руфей прикрыл глаза. Его длинные ресницы отбрасывали слабую тень на бледную кожу, а иней на кончике носа, постепенно таял. Когда он снова открыл глаза, его окружала прекрасная весенняя картина.

[1] Руфей - "Подобен нефриту".

[2] Тянь Сяо - "Небесная ночь" 

продолжить чтение
Холодный меч в цветах персика Глава 1. Вверх по горе, вниз по горе
Начать чтение
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
Комментарий
Отмена
Ваш рейтинг для этой книги:
После
отчет
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
Novel Cool
Read thousands of novels online
Скачать
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.